ترجمة "المقبولة عالميا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عالميا - ترجمة : عالميا - ترجمة : المقبولة عالميا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن التزامنا بالمعايير غير التمييزية المقبولة عالميا في مجال حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها ﻻ يمكن أن يكون موضع شك.
Our commitment to universally acceptable non discriminatory norms of human rights and their protection and promotion cannot be questioned.
وقد تبلورت هذه المبادئ التي صمدت ﻻختبارات الزمن حتى أصبحت تشكل المعايير القانونية المقبولة عالميا للعﻻقات فيما بين الدول.
These time tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter State relations.
ومع ذلك، نعتقد أن مفاهيم حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا ينبغي أن تكون متوائمة مع الخصائص الوطنية والدينية والتاريخية لمختلــف البلدان.
We do believe, however, that universally accepted human rights concepts should be adapted to the national, religious and historical characteristics of different countries.
وﻻ بد أن يكون التقدم المحرز في عملية السلم مصحوبا باﻻمتثال التام لجميع معايير حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا بالروح الحقيقية للسلم.
The progress made in the peace process must be accompanied by full compliance with all universally accepted standards of human rights in the true spirit of peace.
ونعتبر هذه الإجراءات غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ منظمة التجارة العالمية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
We view those actions as not consistent with the universally accepted principles of international law, the Charter of the United Nations, the principles of the World Trade Organization and the relevant United Nations resolutions.
أود أن أبرز هنا أنه في المحادثات المقبلة ستسترشد صربيا والجبل الأسود بصورة تامة بالمبادئ العامة ومعايير القانون الدولي والقيم الديمقراطية المقبولة عالميا.
I wish to underline here that in the forthcoming talks Serbia and Montenegro will be fully guided by the general principles and norms of international law and universally accepted democratic values.
اﻷعذار المقبولة
acceptable excuses
ومن منظور أوسع، يود أيضا أن يعرف التدابير التي اعتمدت أو ستعتمد للتأكد من أن القواعد المقبولة عالميا بشأن حقوق الإنسان هي أساس الدراسة وإطارها.
From a broader viewpoint, he also wished to know what measures had been adopted or would be adopted to ensure that universally accepted human rights standards would form the basis and the framework of the study.
عالميا
Nationals?
وقدم اقتراح بأن يضاف بعد مصطلح quot المناطق quot عبارة quot فضﻻ عن تحقيق مزيد من التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ معايير حقوق اﻻنسان المقبولة عالميا quot .
There was a suggestion to add after the term quot regions quot , the phrase quot as well as greater coordination regarding the implementation of universally accepted standards of human rights quot .
١ إن نطاق اﻻرهاب الدولي أخذ يصبح مزعجا بصورة متزايدة هذه اﻷيام. ويرجع هذا التصاعد إلى أسباب منها السلوك الظﻻمي المعارض بصورة أساسية للقيم المقبولة عالميا.
1. Traditionally and in accordance with the principles of its international policy, Ecuador has supported the struggle of peoples subjected to colonial regimes or other forms of foreign domination, but it categorically and unequivocally condemns terrorism in all its forms, irrespective of the motives or political objective involved, since it considers this practice to be a flagrant violation of fundamental human rights and a threat to the security and stability of nations.
)أ( اﻻمتثال للمعايير البيئية المقبولة )التي تستند إلى المعايير المقبولة دوليا(
(a) Compliance with acceptable environmental standards (based on internationally acceptable standards)
واكرز بسنة الرب المقبولة.
and to proclaim the acceptable year of the Lord.
واكرز بسنة الرب المقبولة.
To preach the acceptable year of the Lord.
أسلوب تناول الرسائل المقبولة
Method of dealing with admissible communications
70 البلاغات غير المقبولة 130
Inadmissible communications 118 71.
110 الشكاوى غير المقبولة 179
Inadmissible complaints 163
البﻻغات المقبولة تشرين الثاني نوفمبر
NOVEMBER 1993 FEBRUARY 1994
ما هي نسبة الخطأ المقبولة
Well what error probability is acceptable?
وتتطلب مكافحة الإرهاب بوصفه خطرا عالميا متعدد الأوجه نهجا عالميا جامعا وشاملا.
Combating terrorism as a multifaceted global menace requires a global, inclusive and comprehensive approach.
8 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك، المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي واحترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا
8. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
وباتخاذ تلك الخطوة، كانت اللجنة تغفل مبدأ المساواة في السيادة لكل الدول اﻷعضاء، والمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وغير ذلك من المبادئ والمعايير المقبولة عالميا لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
In taking that step, the Commission was disregarding the principle of the sovereign equality of all Member States, rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, and other universally accepted principles and criteria for the determination of the scale of assessments.
وأبديت تحفظات حول عبارة quot أعلى معايير حقوق اﻹنسان quot واقترح اﻻستعاضة عنها بعبارة quot معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا quot أو بعبارة quot معايير حقوق اﻻنسان المقبولة عموما quot .
Reservations were expressed with respect to the phrase quot highest standards of human rights quot , and it was proposed to replace it by the phrase quot universally recognized standards of human rights quot or quot generally accepted standards of human rights quot .
وإن العزيمة والحكمة وروح التفاهم التي أدت إلى التوقيع على إعﻻن المبادئ واتفاق القاهرة يجب أن تترجم إلى واقع عن طريق اﻻمتثال لجميع المعايير المقبولة عالميا للقانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
The determination, wisdom and spirit of understanding which led to the signing of the Declaration of Principles and the Cairo Agreement must be translated into reality through compliance with all universally accepted standards of international humanitarian and human rights law.
ولوﻻ الدعم غير المشروع من بعض الدول الصناعية الكبرى والمنظمات الدولية ذات النفوذ لما استطاعت اندونسيا من أن تنتهج سياستها القائمة على التعنت المستمر، وعلى تحدي مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
Without the illegitimate support of some of the major industrialized Powers and powerful international organizations, Indonesia could not its policy of constant intransigence, defying the universally accepted principles of international law.
ترى اللجنة الخاصة أن التطورات اﻹيجابية المشجعة للغاية التي بدأت في أيلول سبتمبر ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع اﻻلتزام الكامل بجميع المعايير المقبولة عالميا للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
The Special Committee is of the opinion that the most encouraging positive developments which started in September must go hand in hand with full compliance with all universally accepted standards of international humanitarian and human rights law.
وهذا يعتبر الاعلى عالميا
And this is amongst the highest worldwide.
ثم صار لأمر عالميا.
And then it went international.
13 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا
13. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
12 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى التسليم بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا
12. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
13 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا
Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
وأن التصميم والحكمة وروح التفاهم، وهي أمور أفضت الى التوقيع على إعﻻن المبادئ واتفاق القاهرة، يجب ترجمتها الى واقع عن طريق اﻻمتثال العملي لجميع المعايير المقبولة عالميا للقانون اﻻنساني الدولي وحقوق اﻻنسان.
The determination, wisdom and spirit of understanding that led to the signing of the Declaration of Principles and of the Cairo Agreement must be translated into reality through practical compliance with all universally accepted standards of international humanitarian and human rights law.
وهذه هي الصورة الوحيدة المقبولة لليوناردو
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted.
الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED
ثامنا إدماج الدول المشتركة المقبولة حديثا
VIII. INTEGRATION OF RECENTLY ADMITTED PARTICIPATING STATES
٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤( البﻻغات المقبولة
(1 November 1993 to 30 June 1994)
13 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وحقوق الإنسان المقبولة عالميا، وتدعو المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك
13. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
وهناك صورة مماثلة تسود عالميا.
A similar picture prevails globally.
فالحلول تتطلب توافق آراء عالميا.
Solutions need a global consensus.
كانوا عالميا في سباق عطشى.
They were universally a thirsty race.
13 تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك
13. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights
3 وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يزال مدافعا قويا عن الحقوق المقبولة عالميا لجميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي لفائدة كل البشر ويؤكد مسؤولية الدول لكفالة ممارسة ذلك الحق لصالح السلم والأمن الدوليين.
The European Union remained a strong advocate of the universally accepted right of all States to explore outer space for the benefit of all mankind and stressed the responsibility of States to ensure that that right was exercised in the interests of international peace and security.
والحقيقة أنها الهوية الوحيدة المقبولة في فرنسا.
Indeed, this is the only acceptable identity.
72 آراء اللجنة بشأن البلاغات المقبولة 131
Views of the Committee on admissible communications 118 73.
طريقة تناول الشكاوى المقبولة وجلسات الاستماع الشفوية
When the Committee or the Working Group has decided that a complaint is admissible under article 22 of the Convention, before receiving the State party's reply on the merits, the Committee shall transmit to the State party, through the Secretary General, the text of its

 

عمليات البحث ذات الصلة : المبادئ المقبولة عالميا - المعايير المقبولة - الحدود المقبولة - المقبولة دوليا - المدفوعات المقبولة - المطالبات المقبولة - القاعدة المقبولة - المخاطر المقبولة - المفاهيم المقبولة - المقبولة للدفع - القيمة المقبولة - الحكمة المقبولة