ترجمة "المفاوضات السابقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المفاوضات السابقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مث ل الحكومة السابقة في المفاوضات والعمليات الدستورية والتحضيرات التي أد ت إلى استقلال ناميبيا. | Represented the former Government in the negotiations, constitutional processes, and preparations that led to the independence of Namibia. |
ودار في اجتماع المجلس تبادل متعمق لﻵراء حول الحالة في يوغوسﻻفيا السابقة وآفاق المفاوضات. | The Council held an in depth exchange of views on the situation in the former Yugoslavia and the prospects for negotiations. |
يبدو اﻵن أن المفاوضات في جنيف برعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسﻻفيا السابقة، متوقفة. | The negotiations in Geneva under the auspices of the Co Chairmen of the International Conference on Former Yugoslavia for a settlement of the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina seem now to be in a pause. |
وبالمثل، ترى غينيا بيساو أن الصراعات في يوغوسﻻفيا السابقة يجب أن تحسم عن طريق المفاوضات السلمية. | Similarly, Guinea Bissau is of the opinion that the conflicts in the former Yugoslavia must be resolved through peaceful negotiations. |
والعامل الثالث أن إسرائيل، غير الراضية بالفعل عن نتائج الجولة السابقة من المفاوضات، أصبحت ق ل قة على نحو متزايد. | Third, Israel, already unhappy with the outcome of the previous round of negotiations, is becoming increasingly uneasy. |
كما أصاب الإرهاق العديد من الدبلوماسيين الدوليين نتيجة للمشاجرات المتواصلة، والنكسات التي لا تنتهي، والعناد الذي تجلى أثناء المفاوضات السابقة. | Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations. |
وتمضي المفاوضات تحت رعاية الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة بشكل مستمر ونشط لتنفيذ القرار ٨٠٢ )١٩٩٣(. | Negotiations under the auspices of the Co Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to implement resolution 802 (1993) have proceeded on a continuing and active basis. |
لقد كان من المفيد أن نﻻحظ أن وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحدة أعرب عن الرغبة السابقة لحكومته في المفاوضات المباشرة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسﻻمية، ولكنه حدد أيضا مقدما غرض ونتيجة هذه المفاوضات المباشرة. | It was interesting to note that the Foreign Minister of the United Arab Emirates expressed the previous desire of his Government for direct negotiations with the Government of the Islamic Republic of Iran, but he also determined in advance the purpose and outcome of such direct negotiations. |
كذلك يعتبر الإضراب غير قانوني إذا كان يتناول قضايا سبق التفاوض عليها والاتفاق بشأنها بين أطراف النزاع أثناء المفاوضات السابقة على الإضراب. | Likewise a strike shall be declared illegal if it refers to issues that have been negotiated and agreed upon by parties to the dispute already during the pre strike negotiations. |
مخاطر المفاوضات | The Perils of Backseat Negotiating |
المفاوضات الدستورية | Constitutional negotiations |
هدف المفاوضات | AIM OF THE NEGOTIATIONS |
باء المفاوضات | B. The negotiations |
1 تطلب إلى الأمين العام استئناف المفاوضات بدون تأخير لإبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا، يستند إلى المفاوضات السابقة، بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية بما يتماشى مع أحكام هذا القرار، لكي تتمكن الدوائر الاستثنائية من مباشرة عملها فورا | 1. Requests the Secretary General to resume negotiations, without delay, to conclude an agreement with the Government of Cambodia, based on previous negotiations on the establishment of the Extraordinary Chambers consistent with the provisions of the present resolution, so that the Extraordinary Chambers may begin to function promptly |
على مدونة ديستينتاس لاتيتوديس، يحلل لوكاس بينيا وجه الشبه والاختلاف مع المفاوضات السابقة، ليست فقط مع فارك لكن أيضا مع جماعات أخرى مسلحة. | On Distintas Latitudes, Lucas Peña analyzes the differences and similarities with past processes, not only with FARC but also with other armed groups. |
وبموجب اﻻتفاق، تبقى بعض عناصر العملية السابقة، وﻻ سيما جدول أعمال المفاوضات الذي اعتمد في نيسان أبريل ١٩٩١، غير أنه ادخلت بعض التغييرات الهامة. | Under the Agreement, some of the features of the previous process are maintained, especially the negotiation agenda adopted in April 1991, but some important changes are introduced. |
ولعل المخطط الأولي المقبول قد ينشأ من المفاوضات عالية المستوى في أستانا إذا تمكنت من البناء على ما نجح في كسر جمود المفاوضات السابقة أو فكرة الاستفتاء حيث يستطيع أهل كاراباخ الذين أنهكتهم الحرب أن يقرروا وضعهم النهائي. | An acceptable blueprint might emerge from high level negotiations in Astana if it were to build on what succeeded in breaking previous negotiating deadlocks the idea of a referendum in which the war weary Karabakhis can determine their final status. |
المفاوضات الإيرانية انتهت. | IranTalks done. |
SSL المفاوضات النوع | SSL Negotiation Type |
SSL المفاوضات النوع | SSL Negotiation Failed |
ألف تاريخ المفاوضات | A. Negotiating history . 5 8 8 |
أوﻻ المفاوضات السياسية | I. POLITICAL NEGOTIATIONS |
ولقد شب ه المسئولون في أميركا هذه الإستراتيجية في التفاوض مع الإرهابيين، بالجولة السابقة من المفاوضات التي لم تسفر عن وقف أعمال العنف في المناطق الق ب لية. | American officials have likened this strategy to negotiating with terrorists, and point to a previous round of negotiations that did nothing to stop violence in the tribal areas. |
على النقيض من العديد من الجولات السابقة من المفاوضات القبرصية، فإن القضية هذه المرة ليست محصورة في الجزيرة وحدها، بل إنها تمتد لتشمل المنطقة ككل. | Contrary to many previous rounds of Cyprus negotiations, the issue this time is not confined to the island alone but embraces the wider region. |
199 وهذا القانون ينظم بالتفصيل المفاوضات السابقة على الإضراب، وإجراء إعلان إضراب والإشراف على سير الإضراب، والحالات والإجراءات التي تبرر إعلان أن الإضراب غير مشروع. | The said Law regulates in detail the pre strike negotiations, as well as the procedure for announcing a strike and the supervision over the progress of a strike, as well as cases and the procedure when a strike may be declared illegal. |
وأريد أن أذكر للعلم أن المسؤولية عن جميع التعطيﻻت السابقة للجهود الرامية إلى تحقيق وقف إطﻻق النار وبدء المفاوضات السلمية تقع على عاتق الجانب اﻷرمني. | For information, I should like to note that the responsibility for all previous disruptions of efforts to achieve a cease fire and begin peaceful negotiations rests with the Armenian side. |
٣٣ ويستبقى اﻹطار الجديد بعض سمات المرحلة السابقة للعملية، وﻻ سيما جدول أعمال المفاوضات الذي اعتمد في نيسان ابريل ١٩٩١، مع إدخال بعض التغييرات الهامة. | 33. The new agreement retains some of the features of the previous process, especially the negotiation agenda adopted in April 1991, but introduces some important changes. |
١٠ تدعو إلى اﻻحترام التام ﻻتفاقات وقف إطﻻق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة | 10. Calls for full respect of the cease fire agreements in the territory of Croatia, and urges the resumption of direct negotiations in close cooperation with the International Conference on the Former Yugoslavia |
فلتحقيق سلام عادل ودائم فإنه ينبغي حسم تلك القضايا من خلال المفاوضات بين الطرفين نفسيهما، بشكل يتسق مع اتفاقاتهما السابقة ومع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. | To achieve a just and lasting peace, those issues must be decided through negotiations between the parties themselves, consistent with their past agreements and with the relevant Security Council resolutions. |
ألف تداعيات المفاوضات التجارية | Implications of trade negotiations |
ويجب أن تستمر المفاوضات. | Negotiations must continue. |
ولم تنته المفاوضات بعد. | Negotiations have not yet been concluded. |
١٢٩ ومازالت المفاوضات مستمرة. | 129. Negotiations are under way. |
الجزء الرابع تقييم المفاوضات | PART 4. ASSESSMENT OF THE NEGOTIATIONS |
أوﻻ جدول أعمال المفاوضات | I. Agenda for the negotiations |
ولم تكن المفاوضات سهلــة. | Negotiations have not been easy. |
الصندوق اﻻستئماني لعملية المفاوضات | Trust Fund for the Negotiating Process |
quot وإذ يضع في اعتباره المناقشات الجادة التي جرت فيما يتعلق بمسألة سراييفو، كجزء من تسوية شاملة، في المفاوضات الجارية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة، | quot Mindful of the serious discussions which have taken place on the issue of Sarajevo, as part of an overall settlement, at the negotiations in the context of the International Conference on the Former Yugoslavia, |
وينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق تحليله المتعلق بتطور المفاوضات ليشمل منظور المفاوضات بين الجنوب والجنوب ولا يقتصر على منظور المفاوضات بين الجنوب والشمال. | In this spirit, the results of the negotiations of the Doha Development Agenda needed to be evaluated on the basis of the market access opportunities provided for developing countries, particularly the poorest ones. |
(ي) تعزيز الحظر العام على المفاوضات اللاحقة لتقديم العطاءات وتقييد المفاوضات على النحو المناسب | (j) To reinforce general prohibitions against post tender negotiations, and to restrict negotiations appropriately and |
السابقة | Prefix |
quot وتعتبر حكومة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية أن المرحلة الجارية من المفاوضات الرامية الى ايجاد حل لﻷزمة التي سببتها الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك السابقة هي ذات أهمية حاسمة. | quot The Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers the ongoing phase of negotiations towards the resolution of the crisis caused by the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, to be of crucial importance. |
٥ تعيد الحكومة اﻷنغولية تأكيد استعدادها ﻻستئناف المفاوضات بمجرد أن تتحقق الشروط الﻻزمة لهذه المفاوضات. | 5. The Angolan Government reiterates its willingness to resume negotiations once the conditions for these negotiations have been established. |
ووفدي يؤيد تأييدا كامﻻ المفاوضات الجارية حاليا ونحن على ثقة بأن هذه المفاوضات ستتوج بالنجاح. | My delegation fully supports the current negotiations and we are confident that these negotiations will lead to a successful conclusion. |
(ج) زيادة كفاءة المفاوضات التجارية. | (c) More efficient trade negotiations. |
عمليات البحث ذات الصلة : المفاوضات التجارية - البنك المفاوضات - دعم المفاوضات - النفوذ المفاوضات - المفاوضات الجارية - المفاوضات التعاقدية - المفاوضات مع - طاولة المفاوضات - فترة المفاوضات - المفاوضات الدبلوماسية - المفاوضات الرصاص - المفاوضات النووية - رقاقة المفاوضات - مرحلة المفاوضات