ترجمة "المشورة القانونية العامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانونية - ترجمة : العامة - ترجمة : المشورة القانونية العامة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توفير المشورة القانونية | Provision of legal advice |
٢ إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكاﻻت في النظام الموحد | (ii) General legal advice and services to agencies in the common system |
'1 تقديم المشورة القانونية | Every person is entitled to legal advice for a fee of VT 1,125. |
(ج) ستلتمس وحدات الأمانة العامة المشورة القانونية بشأن ما يلزم من النظم القانونية ومن حقوق المنظمة وواجباتها القانونية لتنفيذ الولايات والبرامج | (c) Secretariat units will seek to obtain legal advice concerning the legal regimes required, and the legal rights and obligations of the Organization necessary to implement mandates and programmes |
المشورة القانونية المتعلقة بتحديد الأهداف | Legal advice on targeting |
وقد قدمت المشورة القانونية الـى المسؤولين. | The officials have been counselled. |
توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا | (m) The addition of one Auditing Assistant post (General Service (Other level)) in the Middle East office. |
)ب( تقديم المشورة والخدمات القانونية العامة تقديم الفتاوى القانونية بشأن جميع جوانب قانون المعاهدات وممارسات اﻹيداع والتسجيل إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها. | (b) General legal advice and services provision of legal opinions on all aspects of treaty law and depositary and registration practice to Governments, intergovernmental organizations and others. |
وطلب أن تتاح للوفود المشورة القانونية الواردة من المقر. | He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations. |
وأضاف أن بإمكان الجماعات المعنية الحصول على المشورة القانونية. | The groups concerned could obtain legal advice. |
٥ توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند اﻻقتضاء | (v) Providing legal advice on personnel matters as required |
وتواصل لجنة اﻻنقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد. | The IRC continues to provide social and legal counselling to new arrivals. |
كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة. | We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs. |
المشورة والخدمات القانونية العامة وتشمل برنامج إخطار الحكومات بالتقديرات المؤكدة من جانب الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وطلبات التعديل أو اﻻعﻻم. | General legal advice and services programme of notification to Governments of estimates confirmed by the International Narcotics Control Board and of requests for amendments or information. |
8 ت تاح المشورة القانونية أيضا للقادة فيما يتعلق بقرارات تحديد الأهداف. | Legal advice is also made available to commanders in relation to targeting decisions. |
11 ويستعلم الاستبيان فيما بعد عن إتاحة المشورة القانونية للقادة العسكريين. | The Questionnaire then enquires whether legal advice is available to commanders. |
وس ئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. | The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. |
ويشمل هذا الدعم أنشطة التعليم والتدريب وإسداء المشورة القانونية وإقامة الشبكات. | These include educational, training, legal counselling and networking activities. |
ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية. | Civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened. |
كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة. | He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary General which was not mandatory for the General Assembly. |
القانونية العامة كانـون | General Legal Division |
25 تؤكد الولايات المتحدة أن المشورة القانونية متاحة على جميع مستويات القيادة. | The United States ensures that legal advice is available at all levels of command. |
ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة. | This includes providing legal advice and information and follow up inquiries about actions taken. |
)ج( وظيفة برتبة ف ٤ لموظف للشؤون القانونية مسؤول عن تحليل الجوانب القانونية لﻻتفاقية اﻹطارية والوثائق القانونية ذات الصلة وصياغتها وتقديم المشورة بشأنها | (c) The P 4 post would be for a legal officer responsible for analysis, drafting and advice on legal aspects of the Convention and related legal instruments |
تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها الشعبة القانونية العامة | General legal services to United Nations organs and programmes General Legal Division |
٧ ٢ والهدف من البرنامج ٩، القانون الدولي، هو تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة. | 7. Programme 9, International law, aims at providing legal advice and services in operational matters to United Nations organs, bodies and Secretariat units. |
٧ ٢ والهدف من البرنامج ٩، القانون الدولي، هو تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة. | 7. Programme 9, International law, aims at providing legal advice and services in operational matters to United Nations organs, bodies and Secretariat units. |
إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية | (c) As mentioned in paragraph 7 (f) above, one post of Political Affairs Officer (P 4) in the Office of the Special Representative is no longer required |
وفي مرحلة التخطيط، تتاح المشورة القانونية وي نظر فيها بشكل متكرر مع وضع الخطط. | At the planning stage, legal advice is made available and is routinely considered as plans are developed. |
تقديم التوجيه الشامل والإدارة وتنسيق المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا | Providing overall direction, management and coordination of legal advice and services to the South African Ministry of Foreign Affairs |
شعبة الشؤون القانونية العامة | Progressive development and codification of international law |
وظائف الشعبــة القانونية العامة | GENERAL LEGAL DIVISION POST |
149 يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة القانونية للأمين العام ولمكاتب أخرى داخل الأمانة العامة، وكذا للدول الأعضاء بناء على طلبها، بشأن طائفة كبيرة من المسائل القانونية المتصلة بشكل مباشر أو غير مباشر بأنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب. | The Office of Legal Affairs provides legal advice to the Secretary General and other offices within the Secretariat, as well as to Member States upon request, on a wide range of legal questions directly or indirectly related to the counter terrorism activities of the Organization. |
وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية المجانية، يتيح مشروع القانون إمكانية تقديم المساعدة القانونية الكاملة، بما فيها المشورة القانونية بشأن حقوق المرأة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول إلى العدالة. | With respect to Free Legal Assistance, the Bill provides for the possibility of full legal assistance, including legal counseling or information on the rights of women as a means of guaranteeing access to justice. |
(ب) المشورة والمعلومات، خصوصا فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها | (b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand |
إلى جانب التمثيل القانوني واحدة من المهام الشريط هي إعطاء المشورة القانونية المجانية للفقراء. | Also, one of the tasks of the bar was to give free legal advice to the poor. |
كما واصل المكتب تقديم المشورة القانونية إلى السكان المحليين ومراقبة المحاكمات وزيارة مراكز الاحتجاز. | The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. |
وسيستمر توفير خدمات المشورة القانونية واﻻجتماعية لصالح الﻻجئين وملتمسي اللجوء على أساس اﻻحتياجات الفردية. | Legal and social counselling services will continue to be provided to refugees and asylum seekers on the basis of individual needs. |
إسداء المشورة القانونية الخطية والشفوية بشأن مجموعة كبيرة من المسائل القانونية التي تؤثر في عمليات المحكمة، وتعمل عن كثب مع السلطات الحكومية ومكتب الشؤون القانونية في نيويورك. | Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York. |
رئيسة قسم الخدمات القانونية العامة | Chief of Section, General Legal Services Section |
الوحدة التنظيمية الشعبة القانونية العامة | Organizational unit General Legal Division |
وت قدم المشورة القانونية طوال عمليات التطوير والاقتناء بدءا بوضع تصميم السلاح وانتهاء باقتناء السلاح الجديد. | Legal advice is given throughout the development and procurement processes from the development of a weapon concept through to the procurement of new weaponry. |
(ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية | (c) To provide legal advisory services for the Office, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme |
وهناك ملجأ خاص بالنساء تدعمه الوزارة في مدينة نابلس يقوم بتوفير المشورة القانونية والتدريب المهني. | There is one women's shelter supported by the ministry in Nablus, which provides counselling and vocational training. |
ولوحظ كذلك عدد من حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة، وعدم الحصول على المشورة القانونية. | Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed. |
عمليات البحث ذات الصلة : المشورة القانونية - المشورة العامة - المشورة القانونية السليمة - تقديم المشورة القانونية - المشورة القانونية المهنية - سعت المشورة القانونية - المشورة القانونية المجتمع - المشورة القانونية المتخذة - القانونية وتقديم المشورة - تقديم المشورة القانونية - المشورة القانونية المجانية - المشورة القانونية بشأن - المشورة القانونية التجارية - لا المشورة القانونية