ترجمة "المشورة القانونية السليمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانونية - ترجمة : المشورة القانونية السليمة - ترجمة : المشورة القانونية السليمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توفير المشورة القانونية | Provision of legal advice |
'1 تقديم المشورة القانونية | Every person is entitled to legal advice for a fee of VT 1,125. |
المشورة القانونية المتعلقة بتحديد الأهداف | Legal advice on targeting |
وقد قدمت المشورة القانونية الـى المسؤولين. | The officials have been counselled. |
(أ) كفالة استقلالية القضاء والإجراءات القانونية السليمة | (a) To ensure the independence of the judiciary and due process of law |
توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا | (m) The addition of one Auditing Assistant post (General Service (Other level)) in the Middle East office. |
وطلب أن تتاح للوفود المشورة القانونية الواردة من المقر. | He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations. |
وأضاف أن بإمكان الجماعات المعنية الحصول على المشورة القانونية. | The groups concerned could obtain legal advice. |
٥ توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند اﻻقتضاء | (v) Providing legal advice on personnel matters as required |
وتواصل لجنة اﻻنقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد. | The IRC continues to provide social and legal counselling to new arrivals. |
كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة. | We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs. |
(ج) ستلتمس وحدات الأمانة العامة المشورة القانونية بشأن ما يلزم من النظم القانونية ومن حقوق المنظمة وواجباتها القانونية لتنفيذ الولايات والبرامج | (c) Secretariat units will seek to obtain legal advice concerning the legal regimes required, and the legal rights and obligations of the Organization necessary to implement mandates and programmes |
8 ت تاح المشورة القانونية أيضا للقادة فيما يتعلق بقرارات تحديد الأهداف. | Legal advice is also made available to commanders in relation to targeting decisions. |
11 ويستعلم الاستبيان فيما بعد عن إتاحة المشورة القانونية للقادة العسكريين. | The Questionnaire then enquires whether legal advice is available to commanders. |
٢ إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكاﻻت في النظام الموحد | (ii) General legal advice and services to agencies in the common system |
وس ئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. | The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. |
ويشمل هذا الدعم أنشطة التعليم والتدريب وإسداء المشورة القانونية وإقامة الشبكات. | These include educational, training, legal counselling and networking activities. |
ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية. | Civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened. |
(ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة | (g) The release of some prisoners held without due process of law |
25 تؤكد الولايات المتحدة أن المشورة القانونية متاحة على جميع مستويات القيادة. | The United States ensures that legal advice is available at all levels of command. |
ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة. | This includes providing legal advice and information and follow up inquiries about actions taken. |
)ج( وظيفة برتبة ف ٤ لموظف للشؤون القانونية مسؤول عن تحليل الجوانب القانونية لﻻتفاقية اﻹطارية والوثائق القانونية ذات الصلة وصياغتها وتقديم المشورة بشأنها | (c) The P 4 post would be for a legal officer responsible for analysis, drafting and advice on legal aspects of the Convention and related legal instruments |
إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية | (c) As mentioned in paragraph 7 (f) above, one post of Political Affairs Officer (P 4) in the Office of the Special Representative is no longer required |
وفي مرحلة التخطيط، تتاح المشورة القانونية وي نظر فيها بشكل متكرر مع وضع الخطط. | At the planning stage, legal advice is made available and is routinely considered as plans are developed. |
تقديم التوجيه الشامل والإدارة وتنسيق المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا | Providing overall direction, management and coordination of legal advice and services to the South African Ministry of Foreign Affairs |
وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية المجانية، يتيح مشروع القانون إمكانية تقديم المساعدة القانونية الكاملة، بما فيها المشورة القانونية بشأن حقوق المرأة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول إلى العدالة. | With respect to Free Legal Assistance, the Bill provides for the possibility of full legal assistance, including legal counseling or information on the rights of women as a means of guaranteeing access to justice. |
(ب) المشورة والمعلومات، خصوصا فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها | (b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand |
إلى جانب التمثيل القانوني واحدة من المهام الشريط هي إعطاء المشورة القانونية المجانية للفقراء. | Also, one of the tasks of the bar was to give free legal advice to the poor. |
كما واصل المكتب تقديم المشورة القانونية إلى السكان المحليين ومراقبة المحاكمات وزيارة مراكز الاحتجاز. | The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. |
وسيستمر توفير خدمات المشورة القانونية واﻻجتماعية لصالح الﻻجئين وملتمسي اللجوء على أساس اﻻحتياجات الفردية. | Legal and social counselling services will continue to be provided to refugees and asylum seekers on the basis of individual needs. |
إسداء المشورة القانونية الخطية والشفوية بشأن مجموعة كبيرة من المسائل القانونية التي تؤثر في عمليات المحكمة، وتعمل عن كثب مع السلطات الحكومية ومكتب الشؤون القانونية في نيويورك. | Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York. |
وت قدم المشورة القانونية طوال عمليات التطوير والاقتناء بدءا بوضع تصميم السلاح وانتهاء باقتناء السلاح الجديد. | Legal advice is given throughout the development and procurement processes from the development of a weapon concept through to the procurement of new weaponry. |
(ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية | (c) To provide legal advisory services for the Office, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme |
وهناك ملجأ خاص بالنساء تدعمه الوزارة في مدينة نابلس يقوم بتوفير المشورة القانونية والتدريب المهني. | There is one women's shelter supported by the ministry in Nablus, which provides counselling and vocational training. |
ولوحظ كذلك عدد من حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة، وعدم الحصول على المشورة القانونية. | Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed. |
5 يقول مكتب الشؤون القانونية إن قرار التماس المشورة القانونية يعود إلى الإدارة المعنية، وبالتالي، فإن وضع مبادئ توجيهية عامة، ليس أمرا ممكنا. | The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible. |
)ب( تقديم المشورة والخدمات القانونية العامة تقديم الفتاوى القانونية بشأن جميع جوانب قانون المعاهدات وممارسات اﻹيداع والتسجيل إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها. | (b) General legal advice and services provision of legal opinions on all aspects of treaty law and depositary and registration practice to Governments, intergovernmental organizations and others. |
وتتيح هذه البرامج قاعدة معلومات مهمة لمراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية للاجئين في كثير من البلدان. | provide an important knowledge base for advice and legal aid centres for refugees in many countries. |
إسداء المشورة القانونية في مسائل مدنية وجنائية وتجارية ودستورية لجميع الوزراء والش عب والإدارات التابعة للحكومة الاتحادية. | Rendered legal advice in matters civil, criminal, commercial and constitutional to all the Ministries, Divisions and attached departments of the Federal Government. |
وان هذه الخدمات توفر المشورة القانونية وتزيد الوعي بمعاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. | Such services provided legal counselling and enhanced awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
وباﻻضافة الى ذلك خصص المكتب الموارد الﻻزمة لتوفير الحماية القانونية والمساعدة في مجال المشورة لملتمسي اللجوء. | In addition, the Office has devoted the necessary resources to provide legal protection and counselling assistance to asylum seekers. |
9 2 تتمثل مهام الأمانات في توفير خدمات تحليلية وتقنية، تشمل المساعدة في تجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية وإجراء البحوث القانونية والإدارية. | 9.2 The functions of the secretariats are to provide analytical and technical services, including assistance in processing appeals, conducting investigations, providing legal advice and conducting legal and administrative research. |
(أ) زيادة حماية الحقوق القانونية للمنظمة وتقليل مسؤولياتها القانونية إلى أدنى حد، من خلال توفير المشورة القانونية الرفيعة المستوى إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة بما يؤدي إلى زيادة فهم الحقوق القانونية للمنظمة والالتزامات الواقعة عليها. | (a) Greater protection of the Organization's legal rights and minimization of its legal liabilities, through the provision of quality legal advice to the principal and subsidiary organs of the United Nations, leading to an increased understanding of the Organization's legal rights and obligations. |
مراكز تقديم المشورة للمرأة في الشدائد يكمن الهدف الرئيسي من هذه المراكز الواقعة في مختلف الأماكن في تقديم المشورة والمساعدة القانونية للنساء ضحايا العنف المنزلي وإعادة تأهيلهن . | COUNSELLING CENTERS FOR WOMEN IN DISTRESS The main objective of these centres located in various locations is to provide counselling and legal aid to women victims of domestic violence and to rehabilitate them. |
'2 توفير المشورة القانونية والتفسيرات المرجعية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين | (ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff |
عمليات البحث ذات الصلة : المشورة السليمة - المشورة القانونية - المشورة المالية السليمة - تقديم المشورة السليمة - تقديم المشورة القانونية - المشورة القانونية المهنية - سعت المشورة القانونية - المشورة القانونية المجتمع - المشورة القانونية المتخذة - القانونية وتقديم المشورة - تقديم المشورة القانونية - المشورة القانونية المجانية - المشورة القانونية بشأن