ترجمة "المشتبه فيهم جنائيا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جنائيا - ترجمة : المشتبه فيهم جنائيا - ترجمة : جنائيا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كشفــت هوية المشتبه فيهم
SI SUSPECTS IDENTIFIED
خاصة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين
to the rights of suspects and the accused ..... 58 60 21
لتحرير بعض المشتبه فيهم. (ضحك)
(Laughter)
لقد كان هناك المشتبه فيهم كالمعتاد
There were the usual blindalley suspects.
وبالطبع سيبقى المشتبه فيهم أبرياء حتى تثبت إدانتهم.
The suspects, of course, remain innocent until proven guilty.
رجالي جمعوا ضعف العدد المعتاد من المشتبه فيهم.
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
يتعلق الأول بالإجراءات المنظمة لاعتقال الأشخاص المشتبه فيهم واحتجازهم.
The first was regulating procedures for the detention of suspects and their placement in custody.
واقتصر دور الشرطة على إجراء التحقيق وإمكانية مقاضاة المشتبه فيهم.
The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect.
لم أتوقع هذا، أحيانا يقومون باحتجاز المشتبه فيهم طيلة الليل
I didn't. They sometimes leave a suspect in the can all night.
٧٧ وفي أعقاب اغتيال الشيخ التميمي واعتقال اثنين من المشتبه فيهم، طلبت السلطات اللبنانية من العراق رفع الحصانة الدبلوماسية عن الدبلوماسيين وتسليم اثنين آخرين من المشتبه فيهم.
77. Following the assassination of Sheikh Al Tamimi and the arrest of the two suspects, Lebanese authorities demanded that Iraq withdraw the diplomatic immunity of the two diplomats and surrender the two other suspects.
٦١ وخلصت وزارة خارجية الوﻻيات المتحدة، في تقريرها القطري عن حقوق اﻹنسان لعام ١٩٢، إلى أن اندونيسيا تشهد quot شيوع التعذيب وإساءة معاملة المشتبه فيهم جنائيا، والمعتقلين والسجناء وأن الحكومة تنتهك الحمايات القانونية quot )٤٨(.
61. The United States Department of State, in its 1992 country report on human rights, concluded that in Indonesia, quot torture and mistreatment of criminal suspects, detainees and prisoners are common, and the legal protections are violated by the Government quot . 48
١ مراعاة الأصول القانونية الواجبة، مع اﻻهتمام خاصة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين
1. Due process of law, with particular reference to the
وقد تأكدت مؤخرا لوائح الاتهام الثماني الصادرة في حق المشتبه فيهم الثمانية المتبقين.
Eight indictments against the remaining eight suspects have recently been confirmed.
ومع ذلك، ألقت قوات الشرطة القبرصية التركية القبض على ثمانية من المشتبه فيهم استنادا إلى أسس موثوق بها ولكنها كانت في حاجة إلى أدلة من الطب الشرعي لبناء قضية صلبة ضد المشتبه فيهم.
Nevertheless, Turkish Cypriot police forces arrested eight suspects on credible grounds but were in need of forensic evidence for a solid case against the suspects.
فالمملكة المتحدة، على سبيل المثال، بصدد مناقشة اعتماد تدابير محلية ضد الإرهابيين المشتبه فيهم.
The United Kingdom, for example, is currently debating the adoption of domestic measures against suspected terrorists.
ونسل م بأن استراتيجية الإنجاز يجب أن تتضمن إحالة المشتبه فيهم إلى الولايات القضائية الوطنية.
We concede that the completion strategy must include the transfer of suspects to national jurisdictions.
ونؤيد إحالة تلك المحاكمات إلى البلدان التي يسكن فيها الآن المشتبه فيهم أو الهاربون.
We support the transfer of those trials to the countries where the suspects or fugitives currently reside.
وتولي المسؤولية عن نقل المشتبه فيهم أو المتهمين بعد إلقاء القبض عليهم إلى المحكمة.
Responsible for the transfer of suspects or accused upon arrest to the Tribunal.
وتشمل هذه التدخلات أوامر لتفريق مظاهرات سلمية واعتقال واحتجاز المشتبه فيهم بصورة غير مشروعة.
They include orders for disbanding of peaceful demonstrations and the unlawful arrest and detention of suspects.
فكلما تأخر بدء التحقيقات، كلما ستزداد صعوبة العثور على اﻷدلة الﻻزمة لمقاضاة المشتبه فيهم.
The later investigations begin, the more difficult it will be to find the necessary evidence for the prosecution of suspects.
38 وعلم مكتب المدعي العام خلال مناقشاته الأولية مع السلطات الوطنية أن قوانين الدولة التي يوجد بها الأشخاص المشتبه فيهم قد لا تمنح ولاية قضائية على هؤلاء المشتبه فيهم أو الجرائم التي ي دعى أنهم ارتكبوها.
In preliminary discussions with national authorities, the Office of the Prosecutor has ascertained that the laws of the State in which some suspects are present may not confer jurisdiction over these suspects or the crimes they allegedly committed.
41 وعلم مكتب المدعي العام خلال مناقشاته الأولية مع السلطات الوطنية أن قوانين الدولة التي يوجد بها الأشخاص المشتبه فيهم قد لا تمنح ولاية قضائية على هؤلاء المشتبه فيهم أو الجرائم التي ي دعى أنهم ارتكبوها.
In preliminary discussions with national authorities, the Office of the Prosecutor has ascertained that the laws of the State in which some suspects are present may not confer jurisdiction over these suspects or the crimes they allegedly committed.
7 ويرى المدعي العام أن 40 تقريبا من المشتبه فيهم يمكن محاكمتهم في محاكم وطنية.
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions.
() يعتزم المدعي العام نقل الأربعة الآخرين المشتبه فيهم، الذين ينوي اتهامهم، إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم.
The Prosecutor envisages transferring the other four suspects whom he intends to indict to national jurisdictions for trial.
(أ) تمتعها بالصلاحيات والموارد اللازمة لإنجاز التحقيق، بما في ذلك حضور المشتبه فيهم أو الشهود
(a) Has the necessary powers and resources to conduct the investigation effectively, including the power to compel suspects or witnesses to appear before it
وقد جرى تشخيص 117 حالة أخرى من المشتبه فيهم، ولكن مكان وجودهم كان غير معروف.
Another 117 suspects had been identified, but their whereabouts were unknown.
وترد أسماء هؤلاء المشتبه فيهم في ملف مغلق لدى الأمين العام سيسلم إلى المدعي العام المختص.
The names of those suspects are contained in a sealed file that has been placed in the custody of the Secretary General to be handed over to a competent prosecutor.
وترى اللجنة أن قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم الصادرة عن مجلس الأمن هي الوحيدة النافذة المفعول.
The Commission decided that only the lists of suspect individuals and entities provided by the Security Council shall be valid.
وحبذا لو أرفقت بقوائم الأشخاص المشتبه فيهم التي ترسلها الأمم المتحدة صور لهؤلاء الأشخاص لتسهيل المراقبة.
It would also be helpful if the list of suspect individuals provided by the United Nations could include photographs in order to facilitate monitoring.
هناك مشكلة خاصة تتصل بمسألة ما إن كان ينبغي للمحكمة أيضا أن تحاكم المشتبه فيهم غيابيا.
A special problem relates to the question of whether the tribunal should also try suspects in absentia.
ووفقا لقرار المجلس، ورهنا باكتمال تقرير اللجنة، أوقفت عملية اﻷمم المتحدة إجراءات اعتقال اﻷشخاص المشتبه فيهم.
In accordance with the decision of the Council, pending the completion of the report of the Commission, UNOSOM II suspended arrest actions against those suspected.
وي قيم العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تلاقي النظم القضائية صعوبة في مقاضاة متهميها.
Many of the suspects are in less developed countries where judicial systems are under strain arising from the prosecution of their own accused.
وبالتالي تم تلقي قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم التي أرسلتها الأمم المتحدة وتعميمها في جميع المصارف المحلية.
The lists of suspect individuals and entities provided by the United Nations were received and transmitted to all banks in the country.
أما بقية المشتبه فيهم فكانوا من برطعة الشرقية ويعبد المجاورة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ نيسان ابريل ١٩٩٤(
The other suspects were from East Barta apos a and nearby Yabad. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 27 April 1994)
وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد تم اﻹفراج عن ٥ من اﻷربعة عشرة تايلنديا المشتبه فيهم.
At the time of writing of the present report, 5 of the 14 Thai suspects had been released.
وحددت هذه المادة العقوبات التي تنزل بالموظفين، سواء كانوا محققين أو مستجوبين أو مدعين عامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، الذين يرتكبون أي سوء معاملة في حق الأشخاص المشتبه فيهم جنائيا أو أفراد من أسرهم أو شهود بهدف الحصول على معلومات أو اعترافات بارتكاب جريمة.
That article specified the penalties against officials, including investigators, interrogators, prosecutors and other law enforcement personnel, for any mistreatment of criminal suspects, their family members or witnesses, aimed at eliciting information or confessions of a crime.
وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن معظم المشتبه فيهم يفتقرون إلى سبيل للاتصال بمحام خلال المراحل الأولى للاحتجاز.
It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention.
وطلبت السلطات اللبنانية تسليم اثنين آخرين من الدبلوماسيين العراقيين المشتبه فيهم وقيل إنهم التجأوا إلى مباني السفارة العراقية.
The Lebanese authorities have demanded the handing over of two other Iraqi diplomats who are suspects said to have sought refuge in the premises of the Iraqi Embassy.
7 معاهدات تسليم المحكوم عليهم جنائيا
Penal transfer treaties
ونعتقد أيضا أنه يجب بذل كل الجهود الممكنة من أجل تقديم المشتبه فيهم الذين لم يحتجزوا بعد إلـى العدالة.
We also believe that all efforts must be made to bring to justice suspects who have not yet been detained.
وسيتحول التركيز الآن مع انتهاء التحقيقات بشأن المشتبه فيهم الثمانية، من الطريقة التقليدية لإجراء التحقيقات إلى دعم المحاكمات ودعاوى الاستئناف.
There will now be a shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support, with the completion of investigations against the eight suspects.
5 السيد باغواتي تساءل عن عدد الإرهابيين المشتبه فيهم والموجودين حاليا في السجن، وإلى أي مدى سينتظرون قبل أن يحاكموا.
Mr. BHAGWATI asked how many terrorist suspects were currently in prison, and how long they had to wait before being tried.
الإشراف على إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى للمحكمة أصدرها القضاة لإلقاء القبض على المشتبه فيهم أو المتهمين وتسليمهم للمحكمة.
Oversees the transmission of Warrants of Arrest and other Court Orders issued by the Judges for the arrest and surrender of suspects or accused to the Tribunal.
وقد سبق أن وافق أحد البلدان على مقاضاة أحد المشتبه فيهم ولا تزال الجهود مستمرة لدفع بلدان أخرى لتحذو حذوه.
One country has already agreed to prosecute a suspect, and efforts are continuing to get other countries to do the same.
وخلال العملية، نشبت معركة بالأسلحة النارية ق تل خلالها أحد المشتبه فيهم فيما أصيب شرطي ومجرم آخر بجروح في الحادثة نفسها.
During the operation, a gun battle ensued during which a suspect was killed a policeman and another criminal were injured in the same incident.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مجنون جنائيا - التفكير جنائيا - مسؤول جنائيا - اتهم جنائيا - مسؤولا جنائيا - المقصرين جنائيا - المشتبه به - المشتبه بقتل - المخدرات المشتبه - الانتهاكات المشتبه - تتوفر فيهم شروط - تتوفر فيهم شروط