Translation of "criminally" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Performance of illegal medical sterilization is criminally punishable.
ويترتب على الإعقام الطبي غير القانوني ملاحقات جنائية.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent.
والمفترض الآن، كما كانت الحال آنذاك، أن العالم غير مبال إلى حد الإجرام.
He escaped from the prison for criminally insane. He's a lifer.
. لقد هرب من السجن لهوسه الإجرامى . إنه محكوم عليه بالسجن المؤبد
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية لمن يلي
Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable.
وبموجب المادة 167 من القانون الجنائي، يترتب على جريمة استغلال القص ر في البغاء عقوبة جنائية.
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane.
وكانت معروفة باسم ملجأ برودمور لمرتكبي الجرائم غير العاقلين .
It would be criminally foolish for you to brazen it out in public.
وستكون جريمة حمقاء إن خرجت تتواقحين بذلك في العلن
1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية على أقل تقدير
Suicide and attempted suicide, while previously criminally punishable, is no longer in most Western countries.
الانتحار ومحاولات الانتحار، بينما في السابق كان يعاقب عليها جنائيا، لم تعد في معظم البلدان الغربية.
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster.
والبعض يسمونها مأساة في حين أننا نعلم أنها كارثة جنائية.
The illegal performance of the artificial termination of a pregnancy is criminally punishable under Republic of Tajikistan law.
وطبقا للقانون، يعاقب جنائيا على القيام بإنهاء الحمل اصطناعيا على نحو غير قانوني.
(a) States should ensure that their laws and practice eliminate safe havens for those who criminally misuse information technologies
(أ) ينبغي للدول أن تكفل عدم توفير قوانينها وممارساتها ملاذا آمنا للذين يسيئون استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية
The National and Jakarta police chiefs were called and, under massive public pressure, the leaders of the mob were criminally charged.
وتم استدعاء قادة الشرطة في جاكرتا وعلى مستوى الدولة. وتحت ضغوط شعبية هائلة تم توجيه الاتهام الجنائي إلى زعماء الرعاع.
But punishing someone criminally for being an anti Semite and a racist propagandist raises troublesome issues that different countries approach in different ways.
لكن إنزال العقوبة الجنائية بشخص ما لكونه معاديا للسامية وداعية إلى العنصرية يثير عدة قضايا شائكة تتعامل معها الدول المختلفة بأساليب مختلفة.
Such activities are criminally punishable in accordance with article 215 of the Criminal Code (Desecration of State Symbols of the Republic of Uzbekistan).
ويعاقب على هذه الأفعال بملاحقات جنائية طبقا للمادة 215 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان (الإساءة إلى رموز الدولة).
Government regulation was incapable of dealing with the issues involved, although it was certainly helpful to devise ways of making destructive hackers criminally responsible.
فقد كانت التنظيمات الحكومية عاجزة عن التعامل مع القضايا المترتبة على هذه المشاكل، إلا أنها على الرغم من ذلك كانت مفيدة بلا أدنى شك في ابتكار السبل اللازمة لتجريم المتسللين المدمرين ( hackers ) جنائيا .
The field staff of the Special Rapporteur were informed at that time by the authorities that those men would not be criminally prosecuted later.
وقد أبلغت السلطات الموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص آنذاك أن هؤﻻء اﻷشخاص لن يقدموا للمحاكمة فيما بعد.
The Court was not supposed to hold specific individuals criminally responsible that is the job of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
لم يكن من المفترض أن تعلن هذه المحكمة المسئولية الجنائية المحددة لأفراد بعينهم فهذا من اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المختصة بيوغوسلافيا السابقة ( ICTY ).
Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable (article 170 of the Criminal Code).
ولا يزال الجمع بين زوجتين أو أكثر مألوفا، على الرغم من أن الجمع بين زوجتين فأكثر في نفس الأسرة، يخضع للعقوبة بموجب المادة 70 من القانون الجنائي.
Although many of those on the List have been convicted of terrorist offences, and others indicted or criminally charged, the List is not a criminal list.
وعلى الرغم من أن العديد ممن وردت أسماؤهم في القائمة قد أدينوا بجرائم إرهابية، ووجه لآخرين اتهام بذلك أو وجهت لهم تهم جنائية، فالقائمة ليست جنائية.
It should sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are criminally prosecuted and provide assistance and protection to victims.
وينبغي لها توعية المجتمع بأكمله بهذا الموضوع، وضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه جنائيا ، وتأمين المساعدة والحماية للضحايا.
origin. Subsequent police investigations of the incident were said to have been slow and half hearted, and no one was criminally prosecuted in relation to the event.
وقيل إن التحقيقات الﻻحقة التي قامت بها الشرطة بشأن الحادث كانت بطيئة وفاترة، ولم يتم محاكمة أي شخص جنائيا فيما يتعلق بالحادث.
By contrast, Jerusalem regards Tel Aviv s drive for normalcy as a shallow affair, one that is almost criminally indifferent to Jewish memory and the lessons of Jewish history.
في المقابل، تنظر القدس إلى طموح تل أبيب إلى الحياة السوية باعتباره فكرا ضحلا وإهمالا يكاد يصل إلى حد الإجرام في حق الذاكرة اليهودية ودروس التاريخ اليهودي.
During the event some protestors started demonstrating about what they argued the oil company had done in various parts of the world, accusing it of having acted criminally.
وأثناء الحدث بدأ البعض التظاهر ضد الشركة وما فعلته في مختلف أنحاء العالم، متهمين الشركة بأنها تقترف الجرائم.
Under the criminal law the number of crimes punishable by the death penalty makes up less than 1 per cent of the overall number of criminally punishable acts.
وطبقا للقانون الجنائي فإن عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام يمثل أقل من 1 في المائة من العدد الإجمالي لجميع الأعمال المعاقب عليها جنائيا.
More than 40,000 citizens have been killed since the beginning of the US war in Afghanistan, because Pakistan s government criminally collaborates with forces that facilitated its rise to power.
لقد ق ت ل أكثر من أربعين ألف مواطن منذ بداية الحرب الأميركية في أفغانستان، لأن الحكومة الباكستانية تتعاون إجراميا مع القوى التي سهلت صعودها إلى السلطة.
Where the activities of a company constituted international crimes, both the command structure and the offender should be held criminally responsible and possibly referred to the International Criminal Court.
96 وفي الحالات التي تشكل فيها أنشطة شركة من الشركات جريمة دولية، يجب إسناد المسؤولية الجنائية إلى كل من الجهة الآمرة والجهة المخالفة للقانون وإحالتهما عند اللزوم إلى المحكمة الجنائية الدولية.
Others, however, noted that that proposal seemed to restrict the right to reparation to cases in which a court had found an agent of the State to be criminally responsible.
بينما أشارت وفود أخرى إلى كون هذه الصيغة تبدو كما لو كانت تقصر حق المطالبة بالجبر على الحالات التي يحكم فيها القضاء بإيقاع المسؤولية الجنائية على عاتق عون الدولة.
An immediate and unconditional release and exchange of the prisoners, persons who have been forcefully apprehended and captured or Croatians who have been criminally sentenced (in accordance with international agreements)
القيام فورا ودون شروط بإطﻻق سراح وتبادل السجناء، أو اﻷشخاص الذين احتجزوا وأسروا عنوة أو الكرواتيين الذين صدرت ضدهم أحكام جنائية )وفقا لﻻتفاقات الدولية(
Police are conducting an investigation into whether the killing was criminally motivated or committed by Jewish extremists. (H, JP, 3 July 1994 also referred to in JT, 8 July 1994)
والشرطة تجري تحقيقا بشأن ما إذا كان هذا القتل يرجع إلى بواعث إجراميــة أم أنه قد تم على يد متطرفين من اليهود. )ﻫ، ج ب، ٣ تموز يوليــه ١٩٩٤ وأشــير إلى ذلك أيضــا في ج ت، ٨ تموز يوليه ١٩٩٤(
In this context, the State party points out that under Norwegian law, a defendant does not have to give any affirmation and is not criminally liable for giving a false statement.
وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف الى أنه وفقا للقانون النرويجي ﻻ يتعين على المدعى عليه أن يعطي أي إقرار وأنه غير مساءل جنائيا على تقديم بيان كاذب.
The specific nature of criminally punishable acts and the measures of criminal liability for crimes against persons, including the sexual assault of children and injury to health, are specified in the Criminal Code.
ويحدد القانون الجنائي الطبيعة الخاصة للأفعال المعاقب عليها جنائيا وتدابير المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال والإضرار بالصحة.
Article 7 of the Criminal Code on Criminal liability for crimes specified in international agreements states that persons who commit crimes abroad shall be criminally liable under the criminal statutes of the Republic of Lithuania.
وتنص المادة 7 من القانون الجنائي المتعلقة بـ المسؤولية الجنائية عن الجرائم المحددة في الاتفاقات الدولية على أن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم في الخارج يكونون مسؤولين جنائيا بمقتضى التشريعات الجنائية النافذة في جمهورية ليتوانيا.
The law that was in place prior to 2000 has been brought into conformance with international standards of law in that the liability of persons for committing criminally punishable acts against women has been boosted.
فالقانون الذي كان ساريا قبل عام 2000 قد ع د ل ليتواءم مع المعايير الدولية للقانون من حيث تشديد مسؤولية الأشخاص الذين يرتكبون ضد النساء جرائم يعاقب عليها جنائيا.
On 31 July 1994, a Justice Ministry spokeswoman announced that two Border Policemen had been criminally charged and suspended from service for beating up a Palestinian prisoner in a Bethlehem detention centre on 24 July.
٣١٠ وفي ٣١ تموز يوليه ١٩٩٤، أعلنت متحدثة باسم وزارة العدل أنه جرى توجيه اتهام جنائي إلى اثنين من شرطة الحدود وأوقفا عن العمل لقيامهما بضرب سجين فلسطيني في مركز اﻻحتجاز في بيت لحم في ٢٤ تموز يوليه.
The abolishing of all racist decisions against refugees, and the end of practices that forces them to return against their will to brutal killings and massacres, as the regional and international community remains suspiciously and criminally silent.
إلغاء كل القرارات العنصرية بحق اللاجئين، والكف عن ممارسة كل هذه المناورات والمخططات الرامية، بالفعل، إلى الدفع بهم للعودة، رغما عنهم، إلى تحت مقصلة نظام القتل الوحشي، ومجازر سفاحيه، في ظل صمت مجرم، ومريب، على المستويين الإقليمي والدولي
In the context of recodification of substantive criminal law, the government proposed to make legal entities criminally liable for a number of crimes, including terrorist crimes and crimes associated with terrorism, such as money laundering and terrorist financing.
وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
The age of criminal responsibility was 18 children under 13 were not deemed criminally liable between 13 and 18, they could be prosecuted but with indulgence, and imprisonment was always exceptional after the age of 18, they were prosecuted as adults.
وفي جميع الحالات، ينبغي الحصول على إذن رئاسي. أما سن المسؤولية الجنائية فهو 18 سنة، فلا يعتبر الأطفال الذين يقل عمرهم عن 13 سنة مسؤولين من الناحية الجنائية.
First, nobody may be held accountable for criminal offenses perpetrated by other persons Second, a person may only be held criminally liable if he is somehow culpable for any breach of criminal rules As a consequence, objective criminal liability is ruled out.
أولا ، لا يجوز اعتبار أي شخص مسؤولا عن جرائم جنائية اقترفها آخرون وثانيا ، لا يجوز اعتبار أي شخص مسؤولا جنائيا إلا إذا أ دين بطريقة ما بانتهاك قواعد جنائية ونتيجة لذلك، تستبعد المسؤولية الجنائية الموضوعية.
The list of medical indications for the artificial termination of a pregnancy is compiled by the Ministry of Health, and the list of social indications, by a Statute approved by the Government. The illegal performance of the artificial termination of a pregnancy is criminally punishable under Republic of Tajikistan law.
ويتم إقرار قائمة التعليمات الطبية إنهاء الحمل اصطناعيا من خلال وزارة الصحة، وقائمة التعليمات الاجتماعية عن طريق الحكومة.
6.2 The Committee observes that the State party challenges the admissibility of the communication on the basis of the author's failure properly to pursue his appeal against the Thessaloniki Misdemeanours Court's acquittal of the three officers criminally charged, without making any argument relating to the author's institution of a separate civil action in 2003.
6 2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على جواز النظر في البلاغ استنادا إلى عدم صحة طلب صاحب البلاغ استئناف قرار محكمة الجنح في سالونيك تبرئة رجال الشرطة الثلاثة المتهمين جنائيا ، دون أن تسوق الدولة الطرف أية حجة متصلة بإقامة صاحب البلاغ دعوى مدنية منفصلة في عام 2003.
I started an organization on Skid Row of musicians called Street Symphony, bringing the light of music into the very darkest places, performing for the homeless and mentally ill at shelters and clinics on Skid Row, performing for combat veterans with post traumatic stress disorder, and for the incarcerated and those labeled as criminally insane.
بدأت منظمة في سكيد رو للموسيقيين تدعى سيمفونية الشارع، ليصل ضوء الموسيقى الى احلك الاماكن،
(2) The act for which a request is made to extradite a person in order to serve a sentence, in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus and the legislation of the foreign State, is criminally punishable, and for its commission the person whose extradition is requested is sentenced to imprisonment for a period of not less than six months or a more severe penalty.
2 أن يكون الفعل المتصل بطلب تسليم الشخص المعني فعلا جنائيا يعاقب عليه بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي وتشريعات الدولة الأجنبية، وأن يكون قد صدر على الشخص المطلوب تسليمه حكم يقضي بمعاقبته بالسجن فترة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أخرى أشد.
(1) The act for which a request is made to extradite a person in order to institute criminal proceedings against him is criminally punishable in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus and the legislation of the foreign State, and for the commission of which provision is made for punishment in the form of imprisonment for a period of not less than one year or a more severe penalty
1 أن يكون الفعل المتصل بطلب تسليم الشخص المعني بغية إقامة دعوى جنائية ضده فعلا جنائيا يعاقب عليه بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي وتشريعات الدولة الأجنبية، وأن تكون العقوبة عليه بالسجن فترة لا تقل عن عام واحد أو بعقوبة أخرى أشد

 

Related searches : Criminally Insane - Criminally Minded - Criminally Responsible - Criminally Charged - Criminally Prosecuted - Criminally Negligent - Held Criminally Liable