ترجمة "المرحلة الحالية واحد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبناء الثقة عنصر أساسي في المرحلة الحالية. | Confidence building is a core element at the present juncture. |
أما بقية التقدير فينبغي إلغاؤه في المرحلة الحالية. | The remainder of the estimate should, at this stage, be deleted. |
وقد بينت التجربة أن اﻻتفاقات في هذه المرحلة الحالية وأؤكد، في هذه المرحلة الحالية الثنائية أساس يمكن التعويل اﻷكبر عليه لحل المشاكل حال ظهورها. | Experience has shown that at this current stage and I emphasize, at this current stage bilateral agreements are a more reliable basis for solving problems as they arise. |
وقد حددت المرحلة الحالية للعملية التشريعية في الفقرة 1 1. | The current stage of the legislative process is specified in Ad 1.1. |
وتنتهي المرحلة الحالية من البرنامج في كانون الأول ديسمبر 2005. | The programme concludes its current phase in December 2005. |
يمكن تصدع جزء واحد فقط من المرحلة في وقت واحد، بأي طريقة. | Only one part of a stage can be cracked at a time, however. |
واختتمت هذه الجلسة المرحلة الحالية من نظر المجلس في هذا التقرير. | This meeting concluded the present stage of the examination of this report by the Council. |
إن الديمقراطية، في المرحلة الحالية للتطور البشري، هي أعلى أشكال التنظيم الاجتماعي. | Democracy, at the current stage of human development, is the highest form of political organization. |
وبعد شهر واحد بدأت الحرب الحالية في أفغانستان. | A month later, the current war in Afghanistan started. |
بذلك يختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
وبهذا اختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في جدول الأعمال 48. | The General Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 48. |
وبذلك يختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
وبهذا يختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول الأعمال. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on the agenda. |
بهذا يختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
وعدد أفراد الوحدات المذكورة أعﻻه يصل إلى حوالي ٦٠٠ ٧ فرد في المرحلة الحالية. | The above amounts to some 7,600 personnel at the present stage. |
في المرحلة الحالية من تطور العﻻقات الدولية تكتسب الترتيبات والوكاﻻت اﻹقليمية نفوذا سياسيا هاما. | At the current stage of the development of international relations, regional arrangements and agencies are acquiring significant political influence. |
وفي رأي اللجنة أنه ﻻ توجد في المرحلة الحالية وﻻية تشريعية محددة لمكتب المستشارة الخاصة. | The Committee is of the view that at this stage a specific legislative mandate for the Office of the Special Adviser does not exist. |
فمحاولة فعل ذلك في المرحلة الحالية ستكون أمرا سابقا لﻷوان ولن تؤدي إﻻ الى اﻻنقســام. | To attempt to do so at this stage is premature and would only be divisive. |
والمهم في المرحلة الحالية لتطور بلدي هو أن تتعرف على كيفية تنفيذ التغيير بصورة سلمية. | What is important at the present stage of my country apos s development is to know how to implement that change peacefully. |
وأوضح أن من الصعب في المرحلة الحالية تقدير عدد مواقع التخزين الخاضعة للزيارات، ﻻ للرصد. | It was difficult at the present stage to assess the number of storage sites subject to visits, not monitoring. |
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. The Council will remain seized of the matter. |
بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the |
وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 53 من جدول الأعمال. | The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 53. |
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | There are no further speakers on my list. The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | That statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S PRST 2005 24. |
بهـذا يكـون مجلس الأمن قد اختـتـم المرحلة الحالية من نظـره في البنـد المـدرج في جـدول أعمالــه. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 15 من جدول الأعمال. | The General Assembly has thus concluded the present stage of its consideration of agenda item 15. |
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
واضطﻻع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلم في رواندا أمر في محله في المرحلة الحالية. | Greater involvement by the United Nations in the Rwandese peace process is pertinent at this stage. |
وفي المرحلة الحالية من التنمية في العديد من بلداننا، يعتبر تنويع المنتجات واﻷسواق والتكنولوجيات مسألة هامة. | At the present stage of development in many of our countries, diversification of products, markets and technologies is crucial. |
1 88 تخفيض نسبة الطلاب إلى المعلمين في المرحلة الابتدائية لتصبح 32 إلى واحد. | 1.88 The student teacher ratio in the elementary cycle will have been reduced to 32 1. |
1 89 تخفيض نسبة الطلاب إلى المعلمين في المرحلة الإعدادية لتصبح 25 إلى واحد. | 1.89 The student teacher ratio in the preparatory cycle will have been reduced to 25 1. |
ولكننا دون إظهار واضح للإرادة السياسية والقدرات الإدارية على فعل ذلك لن نتمكن من تجاوز المرحلة الحالية. | But without an unambiguous demonstration of the political will and the administrative capacity to do it, we will not be able to move beyond the present phase. |
الرئيس (تكلم بالروسية) بهذا يختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. | The President (spoke in Russian) The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية) بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 97. | The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of item 97. |
وترى البرازيل أنه ينبغي لجميع الفلسطينيين أن يركزوا في المرحلة الحالية على مؤازرة السلطة الفلسطينية في جهودها. | Brazil believes that, at this stage, all Palestinians should be focused on supporting and providing leverage to the Palestinian Authority in its undertakings. |
21 لم ت تخذ في المرحلة الحالية من العملية أي مبادرة في هذا الشأن على الصعيد دون الإقليمي. | Given the current state of progress, no action has been taken at the subregional level to address this point. |
بهـذا يكون مجلس الأمن قد اختـتـم المرحلة الحالية من مـن نظـره في البند المدرج في جدول أعماله. | The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية. | The task force found no justification for any upward adjustment of workload standards at the current stage. |
الرئيس (تكلم بالفرنسية) بذلك تكون الجمعية قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 56 من جدول الأعمال. | The President (spoke in French) The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 56. |
الرئيس (تكلم بالفرنسية) بهذا تكون الجمعية قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 43 من جدول الأعمال. | The President (spoke in French) The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 43. |
الرئيس (تكلم بالانكليزية) بذلك يكون المجلس قد أنهى المرحلة الحالية من النظر في البند المدرج في جدول أعماله. | The President The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. |
ويتضمن التقرير عرضا لحالة البرنامج وخطط إنجاز المرحلة الحالية ومواصلة إجراء مقارنات تعادلات القوة الشرائية على الصعيد العالمي. | The report presents the status of the programme and plans for the completion of the current phase and the continuation of the worldwide purchasing power parity comparisons. |
عمليات البحث ذات الصلة : المرحلة الحالية - المرحلة الحالية - 3 المرحلة الحالية - المرحلة الحالية سلبي - المرحلة محول واحد - المرحلة العاكس واحد