ترجمة "المرتبطة حصرا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المرتبطة حصرا - ترجمة : حصرا - ترجمة : حصرا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وي مول البرنامج حصرا عن طريق إيرادات التسجيل. | The Programme is funded exclusively through enrolment revenues. |
وأجرت منظمة الصحة حصرا للصعوبات في هذا الشأن. | An inventory of difficulties had been made by WHO. |
أولا الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة حصرا إلى وكالة معينة | Response to recommendations of the Forum addressed exclusively to a particular agency |
هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين. | This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. |
198 وتوجد عدة مؤسسات للتعليم العالي مخصصة حصرا للمرأة. | A number of institutions of higher learning are reserved exclusively for women. |
(أ) للإمدادات الموجهة حصرا لبعثة الأمم المتحدة في السودان | (a) For supplies intended solely for the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) |
المعلومات خطف والذي تولت حصرا الاستخدام، من حيث المبدأ | The information kidnapped and whose use exclusively have assumed, is in principle saving. |
هل الأمن في الوظيفة وفي الطريق في جارجان حصرا للرجال | Are jobs, safety and roads after 8 pm, in Gurgaon, reserved for men? |
() هذه الممارسة توجد حصرا تقريبا في قطاع النقل غير الخطي. | This practice almost exclusively exists in the non liner sector. |
وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين. | Similarly, the approved appropriations for the second year of the current biennium are updated to result in the estimates required for the second year of the proposed biennium. |
الكائنات المرتبطة | Linked objects |
فالمفاهيم والقيم المرتبطة بالحياة العسكرية مختلفة عن تلك المرتبطة بالحياة المدنية. | The norms and values associated with military life are different from those associated with civilian life. |
كان كل تعليم فوق المرحلة الابتدائية إلى أن تتم حصرا باللغة الوطنية. | All education above the primary level was to be conducted exclusively in the national language. |
أولا المعلومات المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حصرا | Information related to requests addressed exclusively to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
(ج) المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية. | c) non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use. |
وطاقمها ليس حصرا من العسكريين بل يتكون من خليط من المنظمات الإنسانية | It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations |
احصل على الخدمة المرتبطة | Get associated service |
ألف اﻷمراض المرتبطة بالتبغ | A. Tobacco related diseases . 1 3 4 |
وفي البرازيل، يستخدم تقييم الاقتراحات الأولية حصرا لغرض تقرير السعر الابتدائي للمناقصة العلنية. | In Brazil, the evaluation of initial proposals is used solely for the purpose of determining the starting price of the auction. |
(ج) للتزويد بأعتدة عسكرية غير فتاكة معدة حصرا للاستخدام الإنساني أو لتوفير الحماية | (c) For the supply of non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use |
والصندوق مؤسسة مالية حكومية دولية معنية حصرا بمسائل التنمية السلعية ومشاريع التنمية السلعية. | The Fund is an intergovernmental financial institution exclusively concerned with commodity development issues and commodity development projects. |
وفي غانا، فإن الشيخوخة ﻻ تعتبر، حصرا، على أنها المرحلة اﻷخيرة قبل الموت. | In Ghana, ageing was not regarded merely as the last stage in the process of dying. |
ومهما كان اﻷمر، فإن الحل المبني حصرا على طبيعة المعاملة هو الحل المفضل. | None the less, a solution based solely on the nature of the transaction would be preferable. |
والتقارير واردة حصرا في الوثائق من A 48 662 الى A 48 688. | The reports are contained in documents A 48 662 to A 48 688, inclusive. |
174 أرجأت محكمة العدل الدولية حصرا للمخزون تجنبا لازدواجية لا فائدة منها في العمل. | The International Court of Justice postponed an inventory count in order not to duplicate work needlessly. |
ويتضم ن الفصل الأول حصرا مشروع القرار ومشاريع المقررات الموصى باعتمادها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. | Chapter I contains only the draft resolutions and draft decisions recommended for adoption by the Economic and Social Council. |
أولا الاستجابة للتوصيات الموجهة حصرا إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) | Response to recommendations addressed exclusively to UN Habitat |
لذلك، ينبغي لﻷمم المتحدة أﻻ تتورط في أي بلد إﻻ بموافقة البلد المعني حصرا. | The United Nations should therefore be involved in a country exclusively with the consent of the country concerned. |
عدد المثبتات المرتبطة بكائن AtkHyperlink | The number of anchors associated with the AtkHyperlink object |
والمشكلة المرتبطة بالسياسات هنا بسيطة. | The policy problem is simple. |
والمخاطر المرتبطة بهذه الظاهرة كبيرة. | The risks are considerable. |
رابعا التفتيش والتكنولوجيا المرتبطة به | Inspections and associated technologies |
أنواع البرامج والموارد المرتبطة بها | Indicative budget for electionsa |
الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها | Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez |
صكوك الدين المرتبطة بعملة أجنبية | Debt instruments linked to a foreign currency |
وتتشابه معدلات القتل المرتبطة بالذهان مع تلك المرتبطة بإساءة استخدام العقاقير، وتوازي المعدل العام في المنطقة. | Rates of homicide linked to psychosis are similar to those linked to substance misuse, and parallel the overall rate in a region. |
ودعا بذلك الجهات المانحة إلى أن تلبي الاحتياجات العاجلة للدول وألا تسترشد بالاعتبارات السياسية حصرا. | He therefore called upon donors to respond to the immediate needs of States and not to be guided exclusively by political considerations. |
ترد الغالبية العظمى من التبرعات بدولار الولايات المتحدة لمشاريع تبرمج في الغالب بتلك العملة حصرا. | The significant majority of voluntary contributions are received in United States dollars for projects programmable almost exclusively in that currency. |
والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية. | The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra budgetary resources. |
هذه هي مؤسسة قديمة الآن تستخدم حصرا للحفاظ على مؤسسة التي لم تعد ذات الصلة. | This is an obsolete institution now used exclusively for maintaining an establishment that is no longer relevant. |
وبهذا اختفت المصداقية المرتبطة بقاعدة بسيطة. | The credibility associated with a simple rule disappeared. |
ثم هناك المشاكل المرتبطة بب عد المسافات. | Then there are the problems associated with remoteness. |
جيم الآليات المالية المرتبطة بتقديم السندات | C. Financial mechanisms associated with a bond offering |
وفيما يلي المعاشات التقاعدية المرتبطة بالعمل | Retirement related privileges associated with work are as follows |
الأحكام المشتركة المرتبطة بالأمن والحماية المادية | Common provisions related to security and physical protection |
عمليات البحث ذات الصلة : تركز حصرا - المرخصة حصرا - حصرا ل - الرجوع حصرا - ينطبق حصرا - يشير حصرا - صالحة حصرا - يخضع حصرا - توزع حصرا - العمل حصرا - تقدم حصرا - مملوكة حصرا