ترجمة "اللازمة لتصحيح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لتصحيح - ترجمة : اللازمة - ترجمة : اللازمة لتصحيح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
105 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لتصحيح المشكلات الإدارية على الفور | 105. Requests the Secretary General to take all necessary actions to correct immediately the management problems |
أداة لتصحيح الأخطاءName | An agent for debugging purpose |
لا لتصحيح الألوان | NoColorCorrection |
13 وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع في حالة السيدة كيو. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Ms. Qiu. |
لا لتصحيح الل ف ات في الحالي | NoCurlCorrectionOnCurrent |
سأفعل أي شيء لتصحيح هذا | I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress. |
مما لا شك فيه أن أي حكومة بمفردها تعجز عن تحمل كافة التكاليف المترتبة على تنفيذ السياسات اللازمة لتصحيح الخلل في التوازن العالمي اليوم. | Of course, no single government can bear all the costs of the policies needed to correct today s global imbalances. |
حيث السبل لتصحيح وجهة الأوضاع الحالية. | That's where we'll find ways to turn this situation around. |
مالذي تفعله الجراحة لتصحيح شق الحنك | What are you doing by operating on the cleft palate to correct it? |
لذلك لدي بعض الاقتراحات لتصحيح الوضع. | So I have some suggestions to remedy the situation. |
14 وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع ليتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation, and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. |
25 وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقا للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to rectify the situation, in order to bring it into conformity with the norms and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, and to take the necessary measures to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights. |
ولن يفعل شيئا لتصحيح أوجه الاختلال الهيكلية للمجلس. | It would do nothing to correct its structural imbalances. |
واتخذت الحكومة إجراءات لتصحيح هذا الوضع وأزالت الذخائر. | Note Data confirmed by the Department of Peacekeeping Operations and in the performance reports of the missions. |
لتصحيح جهاز خارج من مرحلة، نفذ الخطوات التالية | To correct an out of phase machine, perform the following steps |
33 وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | Having issued this opinion, the Working Group requests the Government to adopt the necessary steps to remedy the situation, in conformity with the principles stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. |
19 وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وفقا للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة للنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and to take adequate initiatives with a view to becoming a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
14 وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق مع المعايير المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and to bring it into conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
قد ترغب بتشغيل 'apt get f install' لتصحيح هذه | You might want to run 'apt get f install' to correct these |
فنحن نحتاج لتصحيح مسار شامل كما ذكر في الخطاب. | The entire civilian population is traumatised. |
وقد اتخذت اللجنة خطوات لتصحيح نقاط الضعف التي ح ددت. | The Commission has taken steps to correct the weaknesses identified. |
مك ن التدقيق الأملائي لتصحيح نتائج التعرف على المحارف الضوئي | Enable spell checking for validation of the OCR result |
في السنة اﻷخيرة اتخذت الحكومة خطوات كبيرة لتصحيح الوضع. | In the past year the Government has taken substantial steps to correct the situation. |
فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك اﻻختﻻﻻت. | The time had come to adopt vigorous measures to correct those imbalances. |
حكومتي تود أن تنتهز هذه الفرصة... لتصحيح خطأ بشع | My government wishes to take this opportunity... to right a most disastrous wrong. |
18 وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد علي ليتماشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Ahmed Ali and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. |
قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt get f install' لتصحيح هذه. | You might want to run 'apt get f install' to correct these. |
113 يمكن اعتماد أنواع معينة من الضرائب لتصحيح عيوب السوق. | Certain types of tax can be adopted to correct market failures. |
والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتصحيح تلك الحالة تكاد ﻻ تذكر. | The Government had done little to correct that situation. |
ولكن قد يحتاج اﻷمر أجياﻻ لتصحيح المخلفات الزائفة لتلك اﻷسطورة. | However, it will take generations to correct the false legacy of that myth. |
18 وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وفقا للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. |
لكنه أيضا يمنح المعارضة حتى الآن فرصة أخرى لتصحيح أخطاء الماضي. | But it also offers the opposition yet another chance to make up for its past mistakes. |
تتاح الفرصة لكل طرف لتصحيح أخطاء إدخال البيانات قبل تأكيد القبول. | Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance. |
ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة. | Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions. |
وكانت الحاجة المتزايدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح خلل التوازن العالمي تقابل بالإنكار من جانب صناع القرار من ذوي النفوذ وخبراء تحليل السوق على السواء ما الذي يجعلنا نسعى إلى تغيير صيغة رابحة . | The growing need for measures to correct global imbalances was met with disbelief by influential policymakers and market analysts alike Why change a winning formula? |
8 وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. | Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. |
والتزامنا الجماعي وجهودنا الجماعية كلاهما لازمان لتصحيح الاختلالات والتفاوتات القائمة في العالم. | Our collective commitment and efforts are needed to correct the imbalances and disparities in the world. |
٨ واستمر إيﻻء اﻷولوية لتصحيح اختﻻل التوازن المالي ولتحسين إدارة اﻻقتصاد الكلي. | 8. Priority continued to be given to the correction of financial disequilibria and to the improvement of macroeconomic management. |
ويتطلب الحال بذل جهد مفاهيمي وعملي أكبر لتصحيح هذا اﻻختﻻل في التزامن. | The situation requires a larger conceptual and practical effort to correct such desynchronizations. |
ورغم ذلك فإن العديد من صناع القرار السياسي يصرون على اتخاذ إجراءات فورية ليس فقط لتصحيح العجز المالي بل وأيضا لتصحيح الخلل في التوازن التجاري وضعف القوائم المالية لدى البنوك. | And yet many policymakers are insisting on immediate action to rectify not only fiscal deficits, but also trade imbalances and banks balance sheet weaknesses. |
ومع ذلك فإن الدعاوى القضائية التي رفعت لتصحيح هذه الأوضاع كانت قليلة للغاية. | According to China s Ministry of Land Resources, there were more than 90,000 cases of illegal land transfers last year, yet there were precious few prosecutions. |
ويعتقد البعض أن التدخل العسكري من الممكن أن يخدم كأداة مفيدة لتصحيح المسار. | Some believe that military interventions can serve as a useful course correction. |
وتعتزم فرنسا حاليا الحصول على نظام لتصحيح مسار ذخائر دانات المدفعية الحاملة للقنابل. | France now plans to acquire a trajectory correction system on OGR munitions. |
وأعرب عن أمله في أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير الﻻزمة لتصحيح هذه الحالة. | He hoped that the Secretariat would take the necessary steps to correct that situation. |
على أن عائدات القطاع العام كانت غير كافية لتصحيح أوجه اختﻻل التوازن المالي. | However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances. |
عمليات البحث ذات الصلة : لتصحيح الأخطاء - إشعار لتصحيح - لتصحيح هذا - لتصحيح التجارب المطبعية - لا شيء لتصحيح - الأموال اللازمة - التدابير اللازمة - المعدات اللازمة - المدخلات اللازمة - تحديث اللازمة - الموارد اللازمة - الوثائق اللازمة