ترجمة "الكيان القانوني المحلي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانوني - ترجمة : الكيان القانوني المحلي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

للمحكمة ذاتها أن ترغم مؤسسي الكيان القانوني أو الهيئة المختصة بالتصفية على أن تنفذ تصفية الكيان المذكور.
Moreover, the court itself has the right to enforce the founders of the legal entity or the body who is competent in liquidating the entity, to liquidate that legal entity.
وتتوخى المادة 28 توقيع عقوبات مالية يفرض جزاء على الكيان القانوني بعقوبة مالية مقدارها 000 1 ك.
The person who performs violent acts based on gender, harassment and sexual harassment described under provisions of article 4 of this Law, shall be punished by imprisonment in the term from 6 months to 5 years.
بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح.
The status of the Covenant in the domestic legal system, however, needed clarification.
41 سوف يعاقب الشخص المسؤول عن انتهاك أحكام الفقرة 1 من هذه المادة داخل الكيان القانوني بعقوبة مالية بمبلغ 100 ك.
None of the provisions of this Article can be interpreted as limiting or reducing the right to criminal or administrative proceedings, under the conditions prescribed by this Law.
وقال إن هذا أمر يفتقر إلى اﻹنصاف بنوع خاص عندما ﻻ تكون حالة الكيان القانوني اﻷجنبي المالية واضحة بالنسبة للطرف اﻵخر.
That would be particularly unfair when the financial situation of a foreign legal entity was not transparent to the other party.
توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي.
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order.
263 تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم ت دمج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
C. Concerns and recommendations The Committee notes that the Convention has not been incorporated into the State party's domestic legal order.
وضع اتفاقية مناهضة التعذيب في النظام القانوني المحلي، أي فيما يتعلق بالدستور والتشريعات العادية
The report should include specific information related to the implementation of the Convention in such circumstances.
والتقيد بسيادة القانون ينبغي أن يقوم على الاحترام الكامل للإطار القانوني المحلي وللقانون الدولي.
Adherence to the rule of law should be based on strict observance of the domestic legal framework and of international law.
اسم الفرد أو الكيان _____________
Name of listed individual or entity ______________________________________
وتنص هذه المادة على أن الكيان القانوني الذي تتعارض أعماله أو أهدافه مع السياسة العامة يمكن إعلان عدم مشروعيته وحله بأمر من دائرة الادعاء العام.
Pursuant to this Article a legal entity whose actions or objectives conflict with public policy can be declared unlawful and dissolved by order of the Public Prosecution Service.
أما الكيان إسرائيل الذي يهنيء اليوم قائدنا ورئيس شعبنا المغوار الكيان الصهيوني بمناسبه إحتلالهم لأرضنا المقدسة ،، الكيان الذي يصر جميع العرب ماعدا الرؤساء بالطبع أن مصيرها إلي الزوال !
But all Arabs (except their leaders) still insist that the entity Israel which the leader of our people congratulates on the occasion of their occupation of our land, will cease to exist!
9 يرجى وصف الأساس القانوني المحلي لتجميد الأصول المطلوب بموجب القرار، وكذلك أية عقبات تكون موجودة بموجب القانون المحلي لبلدكم في هذا السياق، والخطوات التي ات خذت لمعالجتها.
Describe the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolution, and any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them.
9 يرجي تقديم وصف موجز للأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المذكورة أعلاه، والعقبات القائمة في إطار قانونكم المحلي، بهذا الصدد، والخطوات المتخذة لمعالجتها.
Please describe briefly the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above, and impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them.
الوضع القانوني للمرأة في زمبابوي ك تبت لحساب وزارة تنمية المجتمع المحلي وشؤون المرأة وعرضت باسمها في منتديات عديدة.
The Legal Situation of Women in Zimbabwe written for and presented on behalf of the Ministry of Community Development and Women's Affairs at several forums
(4) وترحب اللجنة بانطباق أحكام العهد مباشرة على النظام القانوني المحلي وبأنه تم التذرع بها أمام المحاكم المحلية.
(4) The Committee welcomes the fact that the provisions of the Covenant are directly applicable in the domestic legal order and that they have been invoked in the domestic courts.
أخيرا، إن الآلية الموصوفة في تقرير كلموه ستدمج في نظامنا القانوني المحلي من خلال تشريعات يعتمدها برلمان منتخب.
Lastly, the mechanisms outlined in the Kalomoh report will be integrated into our domestic legal system through the adoption of legislation by an elected parliament.
ويتمثل دورهم في تحديد الإطار القانوني للعملية في ظل معايير القانون الدولي (ومنها القانون الإنساني الدولي)، والقانون الوطني، والقانون المحلي، وتبليغ القائد المكلف بإعداد خطة العملية بهذا الإطار القانوني.
Their role is to define the legal framework for the action in the light of international law (including international humanitarian law), domestic law and local law and to communicate it to the command responsible for planning the operation.
27 يقوم الكيان التشغيلي المعين بما يلي
A designated operational entity shall
15 يقوم الكيان التشغيلي المعين بما يلي
The DOE shall
15 على الكيان التشغيلي المعين ما يلي
The DOE shall
(د) تبعية الكيان التشغيلي لمؤتمر الأطراف و
The Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund The Multilateral Fund of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer The Global Environment Facility (GEF) The financial mechanism of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) The Adaptation Fund of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and The Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification.
2 قائمة المشاركين حسب البلد الكيان 27
List of participants by country entity 26
الجدول 2 قائمة المشاركين حسب البلد الكيان
List of participants by country entity
الكيان التشغيلي المؤقت لﻵلية المالية في مرحلتيها
the interim operating entity of the financial mechanism in its two phases
وفي معظم الحاﻻت، ونظرا لعدم تمكنهن من اﻻنتصاف بمقتضى النظام القانوني المحلي، لم يكن لهن خيار سوى انتظار الترحيل.
In most cases, failing to obtain redress under the local legal system, they had no choice but to await deportation.
ثامن ا، نحن نرفض النقاب لأنه يشو ه الكيان الإنساني.
They've taken advantage of this and done it very well. I'm very disappointed with the left wing and liberals in Europe for not speaking up and saying, the burqa ban has everything to do with women's rights.
ويتضمن الكيان ممثلين للسلطات التنفيذية من مختلف المستويات.
The structure involves representatives of executive authorities from all levels.
وتلجأ مقاطعة برتشكو إلى مرافق الكيان لإيواء مستعمليها.
The Brčko District uses Entity facilities for accommodation of its users.
ذلك أن التقييمات والتحاليل تجرى على صعيد الكيان.
Assessments and analyses are done at the Entity level.
وتنتمي الإدارة إلى الكيان الذي يشغل الآلية المالية.
Administration pertains to the entity that operates the financial mechanism.
وكانت حصة الكيان الهندي تبلغ 56 في المائة.
The Indian entity held 56 per cent stake.
'5' توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني
(v) Providing or improving the legal and administrative framework for non governmental, community based and other civil society organizations
وفيما يتعلق بمسألة المطابقة، أشارت المحكمة إلى المادة 35 من اتفاقية البيع، ورأت أن القانون المحلي يتضمن نفس ضمان الصلاحية القانوني .
On the issue of conformity, the Court referred to article 35 CISG and found that local law included the same statutory warranty of fitness .
في حين يبقى الكيان العام هو الذي يمتلك الأصول.
The public entity continues to own the assets.
كانت الثقافة المدنية التي نشأت من هذا الكيان ملحوظة.
The civic culture which arose from this urbs was remarkable.
14 وت م ت الإدارة إلى الكيان الذي يشغل الآلية المالية.
Administration pertains to the entity that operates the financial mechanism.
فقد قمت حقيقة بصياغة اسم لهذا الكيان في الحاسوب.
I've actually coined a term for that entity in the computer.
ومتى كانت هذه المسألة شرطا ضروريا تعي ن على التقرير تقديم معلومات عن القانون التشريعي الذي يدم ج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
As a general rule the report should include, in connection with each article, the following information
391 وتأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف يجر م تحديدا العنف المنزلي، ولا سيما ضد المرأة.
The Committee regrets that there is no legal provision in the State party's domestic legal order specifically criminalizing domestic violence, particularly against women.
(أ) تسمح بتجاهل مبدأ الكيان المنفصل أو صرف النظر عنه
(a) Allows the separate entity principle to be ignored or disregarded
140 وتعد شعبة المؤسسات الكيان الحكومي المعني بمسائل الخدمة المدنية.
The Establishment Division is the Government entity relating to civil service matters.
اﻷمم المتحدة نفقات المشاريع حسب الكيان التنظيمي ومصدر اﻷموال، ١٩٩٢
1. United Nations Project expenditures by organizational entity and
وسيكون اشراف مجلس اﻻدارة وتوجيهه أساسيا في عمل الكيان الجديد.
Governing Council supervision and guidance will be essential to the work of the new entity.
هي الكيان المطلق الوعي المطلق والمعرفة والحكمة والرحمة والحب المطلق.
The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الكيان القانوني - الكيان القانوني للشركات - الكيان القانوني للإعلام - الكيان القانوني نفسه - معلومات الكيان القانوني - عنوان الكيان القانوني - الضرائب الكيان القانوني - الكيان القانوني الخاص - الكيان القانوني الخاص - الكيان القانوني للشركات - تغيير الكيان القانوني - الكيان القانوني للشركة - حسابات الكيان القانوني - الكيان القانوني العام