ترجمة "القيام منعطف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
منعطف الصين | China s U Turn |
انه منعطف حاد | It's a sharp turn. |
إننا نقف أمام منعطف. | We are at a turning point. |
لقد وصلنا إلى منعطف حرج. | We have arrived at a critical juncture. |
لقد وصلنا إلى منعطف حاسم. | We have arrived at a critical juncture. |
منعطف خاطئ على طريق حقوق الإنسان | A Wrong Turn for Human Rights |
نحن نقف الآن عند منعطف حاسم. | We stand at a critical juncture. |
إن العالم يقف أمام منعطف حاسم. | The world is at a vital turning point. |
سبيلالصي ـادالوحيدهو تجـارة الذئـاب عند منعطف الوادي | The trapper's road was the trail of a wolf or the bend of a canyon. |
وقد وصلنا اﻵن إلى منعطف تاريخي آخــر. | Now we have reached another historic crossroads. |
وبذلك نكون قد وصلنا بحق إلى منعطف تاريخي. | Thus, we have now truly reached a historic juncture. |
إن الشرق اﻷوسط يقف اﻵن أمام منعطف حاسم. | quot The Middle East is now at a crucial turning point. |
يمكننا إنشاء منعطف في قصة يكون منعطفا حرفيا. | We could do a turn in a story that was literally a turn. |
وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها. | Tajikistan is currently at a turning point in its development. |
لدينا عبوة ناسفة على بعد 20 مترا بعد منعطف | We have an IED 20 meters after the bend |
في حياتى. قراراتى أنا الثلاثة قادتنى إلى منعطف مختلف. | It was one of the most painful experiences of life. My three decisions gave me a different path. |
كولومبيا يجعل منعطف حاد إلى الغرب على الحدود واشنطن وأوريغون. | The Columbia makes a sharp bend to the west at the Washington Oregon border. |
إننا اﻵن عند منعطف يشهد انتهاء حقبة وبزوغ حقبة جديدة. | We are at a point in time when an era has ended and another is just beginning. |
إن العراق يقترب بسرعة من منعطف تاريخي آخر في عمليته الانتقالية. | Iraq is quickly approaching another major milestone in its transition. |
ونعتقد أن المجتمع الدولي يقف اﻵن عند منعطف حيوي في التاريخ. | We believe that the international community stands at a critical moment in history. |
ربما لا يدرك هذا بعد لكن هذا منعطف هام في حياته | HE PERHAPS DOESN'T KNOW IT AT THE TIME, BUT IT'S AN EXODUS. |
ونتيجة لهذا فإن الافتراضات الأساسية تصبح موضع تشكيك وتساؤل عند كل منعطف. | As a result, basic assumptions are being questioned at every turn. |
عفوا ، وقال اليس جدا بتواضع إنني كنت قد وصلت الى منعطف الخامسة ، | 'I beg your pardon,' said Alice very humbly 'you had got to the fifth bend, I think?' |
استطيع المشيء على نصف ميل وربما من دون وجود منعطف زاوية، تخيل | I can walk a half a mile, maybe, without once turning a corner. Imagine. |
وفي هذا العالم الجديد الحافل بالأسواق المالية المحنكة تكمن المخاطر عند كل منعطف. | In the new world of more sophisticated financial markets, dangers lurk in hidden places. |
إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم واﻻستقرار العالميين. | We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability. |
وأرجو أن تمكن القرارات التي يتخذونها الأمم المتحدة من بلوغ منعطف حاسم في تاريخها. | It is my hope that the decisions they take will enable the United Nations to mark a decisive turning point in its history. |
لكن الأرض تمنع الرياح الشمسية من المرور مباشرة إلى الكوكب من خلال إعداد منعطف | However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet by setting up a detour, the magnetosphere. |
حيث كنا ندور على منعطف .. ورأيت أجمل مشهد .. لألآف وألآف من طيور النحام الزهرية | And we rounded the corner and saw the most amazing sight thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. |
أخذت الحالة على تويتر منعطف آخر بعد الخطاب المتوقع مما أدى إلى المزيد من الإرتباك. | The mood on Twitter made a U turn after a much anticipated speech, which resulted in even more confusion. |
والبشرية تقف عند منعطف تاريخي جديد، كما أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق حاسم. | Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. |
لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. | We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. |
وعند كل منعطف يبدو الباكستانيون أقرب إلى الاتحاد كأخوة في الإسلام من اتحادهم كأبناء أرض واحدة. | At every turn, Pakistanis seem more likely to unite as brothers in Islam than as sons of the same soil. |
أما العراق فإنها تعاني من الافتقار إلى الأمن، وفي روسيا يلقى المستثمرون الأجانب الإحباط عند كل منعطف. | Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn. |
٣٣ وقال في ختام حديثه إنه قد تم الوصول إلى منعطف تاريخي وعميق حقا في الشرق اﻷوسط. | 33. In conclusion, he stated that an historic and truly profound turning point had been reached in the Middle East. |
إن اﻻنتخابات التي ستجرى قريبا في جنوب افريقيا منعطف حاسم في عملية التحول اﻻجتماعي واﻻقتصادي والسياسي للبلد. | The elections soon to be held in South Africa are a turning point in the social, economic and political transformation of the country. |
لذا فقد وصلت الصين إلى منعطف حاسم ففي غياب الإصلاح البنيوي المؤلم، قد يضيع زخم النمو الاقتصادي فجأة. | So China has reached a crucial juncture without painful structural adjustment, its economic growth momentum can suddenly be lost. |
ما زالت شاشات التلفاز والصحف تزف إلينا بكل حماس أنباء كل تطور وكل منعطف تسلكه أسواق المال العالمية. | Television and newspapers continue to trumpet every twist and turn of global financial markets. |
وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه أﻻ تكون مترددة وﻻ منغلقة على ذاتها. | The United Nations is coming to an important turning point in its history when it must be neither indecisive nor inward looking. |
ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوما إلى إحباط طموحاتهن. | Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support. |
وفيما يتعلق بإصلاح الدفاع، تولت منظمة حلف شمال الأطلسي قيادة المجتمع الدولي بشأن مسائل الدفاع في منعطف هذه السنة. | On defence reform, NATO took over the leadership of the international community on the issue of defence at the turn of this year. |
اﻵن، بعد أن بقي لدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ ١١ شهرا فقط وصلنا إلى منعطف حاسم. | With the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea now only 11 months away, we have indeed reached a crucial juncture. |
كنت لم تعد كافية لها الشباب في كل منعطف عظمة أن يعصف بنا يستهان بها في خطى جيدة والشر. | I was no longer young enough to behold at every turn the magnificence that besets our insignificant footsteps in good and in evil. |
بمعالم هامة على المشوار. ولكن فجأة يتحول الطريق تحت اقدامنا الى منعطف حاد, كاسرا ما ظنناه مؤكد في الماضي. | When suddenly, the road beneath our feet takes a sharp turn, breaking from what was once certain. |
بعد مرور عشرين عاما منذ وصل العالم إلى نهاية التاريخ كما افترض البعض، فما زلنا في مواجهة منعطف تاريخي آخر. | Twenty years after the world supposedly reached the end of history, we are instead at another historical turning point. |
عمليات البحث ذات الصلة : منعطف طويل - منعطف صناعي - منعطف شريرة - منعطف الصياد - منعطف أيمن - منعطف كاريك - منعطف مزدوج - منعطف حاسم - منعطف وتطور - منعطف خصم - منعطف مقيد - جعل منعطف