ترجمة "القوة المتصاعدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و كان لديه نوع من القوة الراسخة المتصاعدة أوكان لفرنسا زخم متصاعد مستمر من قوتها | He had this kind of steady upward momentum, or France had a steady upward momentum in its power. |
المتصاعدة وفيديوجرافيسمي | Video editing and motion graphics |
المتصاعدة وفيديوجرافيسمي | Editing and motion effects |
الواقع أن الصين، بفضل قدرتها المذهلة على التكيف، تخطو خطوات هائلة نحو استيعاب القوة المتصاعدة لأسواقها وشعبها. | With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people. |
هذا فضلا عن التوترات التجارية المتصاعدة. | Trade tensions continue to mount. |
ألف الحالة اﻻجتماعية الراهية التوترات اﻻجتماعية المتصاعدة | A. The present social situation mounting social tensions |
ثالثا ، التكيف مع نسبة مياه البحر المتصاعدة. | Third, adapting to rising seas. |
وكلفة الوقود المتصاعدة مسألة تدعو إلى قلقنا البالغ. | The spiralling cost of fuel is an issue of grave concern to us. |
إن العامل الأكبر في هذه الأحداث المتفجرة بالنسبة إلي، تبدو على أنها القوة المتصاعدة لجيل الشباب، واعتمادا على مقدار ومستوى تمدنهم، ومدى تواصلهم باستخدام الهواتف المحمولة. | The biggest factor in the unfolding events, to me, appears to be the emergent power of young people, compounded by how urbanized they are and how connected they are by mobile phones. |
أما تركيا، القوة الإقليمية المسؤولة، فقد قاومت حتى الآن الانجرار إلى المستنقع السوري، ولكن تأثيراته أصبحت واضحة في التوترات المتصاعدة بين الأغلبية الس ن ية في البلاد والطائفة العلوية الشيعية. | Turkey, a responsible regional power, has so far resisted being drawn into the Syrian quagmire, but its effects can be seen in the rising tensions between the country s Sunni majority and the Shia Alevi sect. |
وكانت هذه التوقعات المتصاعدة واضحة في كل الدول الإسلامية الكبرى. | And such rising expectations have been visible in all large Muslim countries. |
هل تتسبب أسعار الفائدة المتصاعدة في انهيار أسعار الأسهم والمساكن | Will Rising Interest Rates Torpedo Stock and House Prices? |
نرى احتجاجات الاحتلال، نرى أزمات الديون المتصاعدة، نرى التباين المتزايد | We see the Occupy protests, we see spiraling debt crises, we see growing inequality, we see money's influence on politics, we see resource constraint, food and oil prices. |
ليس بوسعي أن أتنبأ بمن سيخرج من هذه المواجهة المتصاعدة منتصرا . | I cannot predict who will win this growing confrontation. |
يقرر أوسكار العيش بعيدا عن ماريا وابنها كورت بعد التوترات المتصاعدة. | Oskar decides to live apart from Maria and her son Kurt after mounting tensions. |
والحقيقة إن القوة المتصاعدة التي تكتسبها حركة حماس ، التي تصرح علنا بإستراتيجيتها الرامية إلى تصعيد الإرهاب وتعلن على الملأ عن هدفها الذي يتلخص في تدمير إسرائيل، تؤدي إلى تعزيز هذا التوجه. | The rising power of Hamas, which openly proclaims its strategy of increasing terrorism and its goal of destroying Israel, reinforces that trend. |
في محاولة لتجنب الانتقادات المتصاعدة، رفض بوش الأصوات التي تطالبه بمقاطعة القمة. | Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit. |
وبفعل أزمة الشرعية المتصاعدة اضطرت الحكومة إلى اختراع طرق مبتكرة لتبرير سلطتها. | The escalating crisis of legitimacy forced the government to invent imaginative ways to justify its power. |
وقد أثرت أزمة النقد اﻷجنبي المتصاعدة بدورها على مجال استخدام اﻻستثمارات والقدرات. | The heightened foreign exchange squeeze in turn spilled over into the area of investment and capacity utilization. |
ويتكشف سيناريو مماثل في العراق. أما تركيا، القوة الإقليمية المسؤولة، فقد قاومت حتى الآن الانجرار إلى المستنقع السوري، ولكن تأثيراته أصبحت واضحة في التوترات المتصاعدة بين الأغلبية الس ن ية في البلاد والطائفة العلوية الشيعية. | A similar scenario is already unfolding in Iraq. Turkey, a responsible regional power, has so far resisted being drawn into the Syrian quagmire, but its effects can be seen in the rising tensions between the country s Sunni majority and the Shia Alevi sect. |
ومن شأنه أن يقلل أيضا من تعرض أميركا للاضطرابات المتصاعدة في العالم العربي. | It would also reduce America s exposure to growing unrest in the Arab world. |
والواقع أن هذه التطورات تعكس النزعة القومية المتصاعدة وتعززها في مختلف أنحاء المنطقة. | These developments both reflect and reinforce heightened nationalism throughout the region. |
فالولايات المتحدة تحتاج إلى الصين لتمويل ديونها المتصاعدة، والصين تحتاج إلى الأميركيين لشراء منتجاتها. | The US needs China to finance its mounting debt, and China needs Americans to buy its products. |
فقد بنيناه من عاداتنا المؤسفة في التفكير حول كيفية التعامل مع الديون العامة المتصاعدة. | We have constructed it from unfortunate habits of thought about how to handle spiraling public debt. |
وتحت الضغوط المتصاعدة أعلنت اليابان أنها سوف تؤجل تنفيذ خطتها لعام آخر أو عامين. | Japan, under mounting pressure, announced that it would suspend the plan for a year or two. |
وتنطوي هذه المسؤولية المتصاعدة على ضرورة قيام المنظمة باختصار الفترة المطلوبة للتحرك أكثر فأكثر. | Respect for sovereignty and integrity of States is therefore vital in any common international and United Nations undertaking. |
الأبخرة المتصاعدة من فتحات العوادم التي تطفو على مداخل الشاطئ كانت سيئة لدرجة أنها حولت | The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned |
كان الوصف المعتاد للسوق المتصاعدة الأسعار في العشرينيات خطوة واحدة هبوطا ، وخطوتين صعودا ، مرة تلو الأخرى . | The adage in the bull market of the 1920 s was one step down, two steps up, again and again. |
نحصل على القوة هذه القوة ، ليست فقط القوة ، هذه كانت القوة تساوي الكتلة ضرب التسارع لكن هذه القوة تساوي كتلة العنصر مضروبة في تسارع العنصر | We get the force this force, not just this force this was just F equals ma but this force is equal to the mass of our object, times the acceleration of the object plus whatever the spring constant is for the spring plus k times our position, times y. |
القوة | Strength |
القوة | Force. |
القوة. | I want that as much as you want your comfort, or your job, or that girl. |
القوة. | Power. |
فقد أصبح جيران الصين قلقين على نحو متزايد إزاء قوتها المتصاعدة ومحاولاتها الواثقة الرامية إلى تأكيد ذاتها. | China s neighbors are increasingly anxious about its growing power and assertiveness. |
ويتمثل الخوف الأعظم هنا في أن تتحول المخاوف المتصاعدة من العداوة في البلدان الثلاثة إلى حقيقة واقعة. | The greatest danger is that an escalating fear of enmity in the three countries becomes a self fulfilling prophecy. |
وهذا بدوره يفسر الجهود المتصاعدة التي بذلتها المؤسسات التجارية الصينية خلال الأعوام الماضية كي تتحول إلى العالمية. | This may explain the growing efforts of Chinese businesses in recent years to go global themselves. |
هل تحل القوة الاقتصادية في محل القوة العسكرية | Has Economic Power Replaced Military Might? |
أدركوا أن استعمال القوة ضد القوة لا ينفع. | They realized that using force against force doesn't work. |
مع انحدار فاعلية القوة العسكرية تتنامى أهمية القوة الاقتصادية. | As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows. |
إن استراتيجية القوة الذكية لا تتجاهل أدوات القوة الناعمة. | A smart power strategy does not ignore the tools of soft power. |
وهذه ليست بشأن القوة الساحقة ، ولكنها بشأن القوة النسبية. | This is not about overwhelming force, but proportional force. |
القوة الشديدة، القوة النووية الشديدة، التى تلصق النوى ببعضها، | The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. |
أحدهما تنقل القوة، وهو تحول في القوة بين الدول. | One is power transition, which is change of power amongst states. |
القوة القاهرة | Force majeure |
مستقبل القوة | The Future of Force |
عمليات البحث ذات الصلة : آخر المتصاعدة - المواد المتصاعدة - التكاليف المتصاعدة - التكاليف المتصاعدة - الأزمة المتصاعدة - المقاومة المتصاعدة - المشاعر المتصاعدة - المطاط المتصاعدة - الإثارة المتصاعدة - الظروف المتصاعدة - مطالب المتصاعدة - تبختر المتصاعدة - الأمن المتصاعدة - الشريط المتصاعدة رغوة