ترجمة "القانون المحلي إلزامية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانون - ترجمة : إلزامية - ترجمة : القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : القانون المحلي إلزامية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(1999) القانون المحلي. | Local Law. |
(ج) القانون المحلي لكل دولة. | (c) The domestic law of each State. |
)أ( مشروع القانون اﻻنتقالي للحكم المحلي | (a) Local government transition bill |
ويحدد هذا القانون اختصاص، ودور ومسؤوليات الحكم المحلي. | The Code defines the mandate, role and responsibilities of local government. |
تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة المحظورة بموجب الاتفاقية تشمل تلك التي هي إلزامية أو قابلة للتنفيذ بموجب القانون المحلي أو القرارات الإدارية أو تلك التي تمتثل ضروريا للحصول على ميزة (مثل الإعانات أو الإعفاءات الضريبية). | TRIMs prohibited by the Agreement include those that are mandatory or enforceable under domestic law or administrative rulings, or those with which compliance is necessary to obtain an advantage (such as subsidies or tax breaks). |
ويجب أن يستطيع اللجوء الى وسائل التسوية الوصول في آخر المطاف الى تسوية إلزامية تستند الى القانون الدولي. | Recourse to the means of settlement must be able as a last resort to lead to a binding settlement based on international law. |
السماح الاتفاقات الدولية لتصبح جزءا من القانون المحلي للدولة. | Allow international agreements to become part of the domestic law of the state. |
40 وطلبت بعض الوفود مراعاة القانون المحلي المعمول به. | Some delegations asked for account to be taken of applicable domestic law. |
المرحلة التحضيرية وهي ليست إلزامية. | This is not a mandatory level. |
إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته للجميع | Obligatory and free of charge primary education |
ويؤيد وفده حذف كلمة إلزامية . | His delegation was also in favour of deleting the word mandatory . |
ولقد حاول فعلا جعلها إلزامية | So, actually, he tried making it compulsory. |
الفسحة ليست إلزامية إنها منحة | Recess isn't mandatory. It's a reward |
ويتعين أن يقرر القانون المحلي صحة التوقيع إذا كان ذلك القانون واجب التطبيق على العقد. | The validity of the signature was to be settled by domestic law if that law was applicable to the contract. |
وشدد على أنه ينبغي منح اﻻتفاقية مركزا في القانون المحلي الجزائري أعلى من المركز الممنوح للتشريع المحلي. | It was emphasized that the Convention should be accorded a status in Algerian domestic law superior to that of domestic legislation. |
أواخر عام 1832، أعطي هاوزر وظيفة كناسخ في مكتب القانون المحلي. | In late 1832, Hauser was given employment as a copyist in the local law office. |
وجعل هذا الحكم لإجراء منح شهادات الصلاحية الأسبقية على القانون المحلي. | This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. |
وأكدت أهمية النظر في الحق في الانتصاف في إطار القانون المحلي. | She emphasized the importance of examining the right to a remedy in the framework of domestic law. |
المعوقات القائمة بموجب القانون المحلي في هذا السياق والخطوات المتخذة لمعالجتها. | The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above Any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them |
ودفع المعهد في هذا الموجز المحكمة للإقرار بالمبدأ الأساسي بضرورة تفسير القانون المحلي تمشيا مع القانون الدولي. | In its brief the HRI encouraged the court to recognise the fundamental principle that domestic law should be interpreted in conformity with international law. |
ومحاكم المحلفين إلزامية للنظر في جرائم التعذيب. | Jury trials were compulsory for torture offences. |
أولهما هو اﻹحالة مباشرة إلى تطبيق القانون المحلي حيثما كان ذلك مناسبا. | The first is to refer directly to the application of domestic law where appropriate. |
وهكذا فإن قرار طرد صاحب البلاغ غير مشروع من منظور القانون المحلي. | The decision to expel him was thus, as a matter of domestic law, unlawful. |
وقال إن دستور أنغولا يمنح الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قوة القانون المحلي. | Its Constitution gave international human rights conventions the force of domestic law. |
وعملا بالمادة 90 من الدستور التركي، اكتسبت تلك الصكوك قوة القانون المحلي. | In accordance with article 90 of the Turkish Constitution, the instruments had acquired the force of domestic law. |
40 وفيما تأخذ اللجنة علما بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف، تؤكد قلقها إزاء الأحكام المتعلقة بفرض عقوبة إلزامية في القانون الجنائي لأستراليا الغربية. | The Committee, having taken note of the explanations provided by the State party, reiterates its concern about provisions for mandatory sentencing in the Criminal Code of Western Australia. |
وليس لوفده أي اعتراض على حذف كلمة إلزامية . | His delegation had no objection to the deletion of the word mandatory . |
الزائدين عن الحاجة ٤٠,٠ القائمين بإجازات إلزامية ٣٠,٠ | Material and social security for workers on mandatory leave 30.0 |
في معظم البلدان الغربية، المدرسة إلزامية، والدولة تفرضها. | In most western countries school is compulsory, and state enforced. |
أعدت فتاوى تفصيلية بشأن مسائل القانون الدولي، والقانون الجنائي الدولي، والقانون الجنائي المحلي | Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues |
28 لا تنطبق الاتفاقيات الدولية في القانون المحلي عند التصديق عليها، في باكستان. | The reservation to Article 29, paragraph 1 is in keeping with Pakistan's general position on the jurisdiction of the International Court of Justice. The Declaration was carefully worded. |
فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي. | Such situations are governed not by international humanitarian law, but by international human rights law, domestic law and, perhaps, international criminal law. |
(ج) احترام الطبيعة المطلقة للمادة 3 في جميع الظروف وإدراجها كاملة في القانون المحلي | (c) Respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully incorporate it into domestic law |
فممثل بلجيكا، مثلا، اقترح أن يوض ح التعليق أن مشروع الاتفاقية لا يمس القانون المحلي. | The representative of Belgium, for instance, had suggested that the commentary should make clear that the draft convention did not encroach on domestic law. |
وينص مشروع القانون على إدماج الجرائم المحددة في النظام الأساسي في قانوننا الجنائي المحلي. | The bill provides for the incorporation into our domestic criminal law of the crimes defined in the statute. |
والتقيد بسيادة القانون ينبغي أن يقوم على الاحترام الكامل للإطار القانوني المحلي وللقانون الدولي. | Adherence to the rule of law should be based on strict observance of the domestic legal framework and of international law. |
وفي حالة وجود تعارض بين القواعد الدولية وأحكام القانون المحلي، تعطى اﻷولوية للقانون الدولي. | In the event of a conflict between international rules and the provisions of domestic law, international law prevailed. |
)أ( إدخال جميع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وفقا للنظام اﻷساسي في القانون المحلي اﻻسرائيلي | (a) That all the provisions of the Convention against Torture be incorporated by statute into the domestic law of Israel |
وهناك حاجة أكبر إلى إلزامية تقديم التعليم الخاص بالمواطنية. | There is a greater need for the mandatory provision of citizenship education. |
تطبيق مفهوم (إلزامية التعليم) للحد من التسرب ولمكافحة الأمية. | The private sector has also made tremendous efforts to support the welfare of gifted children. |
واﻻلتزامات الدولية بمناصرة حقوق اﻹنسان وحكم القانون، موصولة تماما بالتشريع الوطني من خﻻل نص دستوري يكرس أولوية اﻷنظمة الدولية على القانون المحلي. | International commitments to uphold human rights and the rule of law are closely linked to national legislation through a constitutional clause that enshrines the primacy of international regulations over domestic law. |
الافتقار النسبي، حتى وقت قريب، إلى آلية للتنفيذ خلاف التنفيذ من خلال القانون الجنائي المحلي. | Norms of what, at the international level, is usually understood by HRsL started at the domestic level. |
وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي واﻻتفاقية فإن اﻻتفاقية تكون لها الهيمنة. | In the event of any conflict between internal law and the Convention, the Convention took precedence. |
إلا أن الحكومة لا تفكر في فرض خطة ادخار إلزامية. | But the government is loath to consider a mandatory saving plan. |
لصحن الجانب، وهذا هو Thoran أيضا أن هناك عناصر إلزامية. | For Thoran, the side dish, there are also mandatory ingredients. |
عمليات البحث ذات الصلة : بموجب القانون إلزامية - إلزامية بموجب القانون - القانون الوضعي إلزامية - بموجب القانون إلزامية - القانون الألمانية إلزامية - القانون القطري المحلي - بموجب القانون المحلي - بموجب القانون المحلي - بموجب القانون المحلي - علامات إلزامية - وثائق إلزامية - نهج إلزامية - معايير إلزامية