ترجمة "الفرصة المتاحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الفرصة المتاحة أمام هيو | Hu s Chance |
ومن واجبنا معا أن نغتنم الفرصة المتاحة حاليا. | Together we must seize the opportunity now available. |
تأثير التقاعس كشد السدادة من على الفرصة و الإمكانية المتاحة لنا | The effect of waiting is like pulling the plug on the possibility and potential available to us and just watching it disappear down the drain. |
ولكن الفرصة المتاحة للقوات العسكرية لسد فراغ السلطة لن تظل متاحة إلا لفترة وجيزة. | But the window for the military to fill the power vacuum will be open only briefly. |
ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة للتفكر في طبيعة العﻻقة بين هذه الجمعية ومجلس اﻷمن. | We appreciate this opportunity to reflect on the nature of the relationship between this Assembly and the Security Council. |
حتى أن بعض الناس يخشون أن تكون الفرصة المتاحة للعمل الآن في سبيلها إلى الضياع. | Some even despair that the window for action is closing fast. |
إن هذا السيناريو الأسوأ ليس محتما، ولكن نافذة الفرصة المتاحة أمام السياسات لمعالجة الموقف ضيقة. | This worst case scenario is not inevitable, but there is only a short window of opportunity for policies to address the situation. |
ومن ثم تقد ر اللجنة هذه الفرصة المتاحة للمشاركة في حوار متواصل بناء مع الدولة الطرف. | It appreciates the opportunity thus provided to engage in a continuous and constructive dialogue with the State party. |
ويكمن التحدي الرئيسي في استغلال الفرصة المتاحة والحفاظ على الزخم (A 60 178، الفقرة 59) | The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum (A 60 178, para. |
من الأمور التي نطلبها باستمرار من المؤسسات الناشئة هو التفكير بشأن حجم الفرصة المتاحة لها. | One of the things we keep asking our startups to think about is how big is this opportunity? |
وقد تكون هذه هي الفرصة الأخيرة المتاحة لإيران لتغيير سياستها النووية، وتجنب المواجهة العسكرية، وإنقاذ الاقتصاد. | This might be the last chance for Iran to change its nuclear policy, prevent military confrontation, and save the economy. |
ونحن مدينون ﻷولئك الذين عانوا في الماضي بأﻻ نضيع هذه المرة الفرصة المتاحة لتحقيق أهداف السلم والتنمية. | We owe it to those who suffered in the past not to miss the opportunity to achieve the goals of peace and development this time. |
وما زالت الجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاستفادة من الفرصة المتاحة لتحقيق الإعتماد على الذات بواسطة الزراعة. | Efforts are continuing to encourage the refugees to profit from the opportunity to attain self reliance through farming. |
إن العالم لم يحظ من قبل في تاريخ اﻷمم المتحدة بفرصة لتحقيق السﻻم أكبر من الفرصة المتاحة اليوم. | Never before in the history of the United Nations has the world been presented with a greater opportunity for peace. |
إن المجتمع الدولي لن يقبل منطقيا أن تفرط اﻷطراف في الفرصة المتاحة لها اﻵن لكي تنهي هذه المأساة. | The international community would fail to understand it if the parties did not seize the opportunity offered here to put an end to this tragedy. |
وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها باﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. | I am grateful for the opportunity to reiterate the commitment of the Government and people of Chile to the celebration of the International Year of the Family. |
وقد لا نجد فرصة أعظم من الفرصة المتاحة الآن لتحقيق هذه الغاية، فهي الفرصة التي تشكل نافذة أمل حاسمة على الصعيد الاستراتيجي في تاريخ أوروبا وجنوب البحر الأبيض المتوسط. | There could be no greater opportunity for doing so than this strategically crucial window in the history of Europe and the southern Mediterranean. |
ومثل هذه المسائل ينبغي حلها إذا كنا نريد للشرق اﻷوسط أن يمسك بتﻻبيب الفرصة المتاحة له لتحقيق السلم الدائم. | Issues such as this must be resolved if the Middle East is to seize its chance for lasting peace. |
وأنا أظن أن الفرصة المتاحة للتوصل إلى إنجاز سياسي تاريخي في منطقتنا الآن لم تكن أفضل في أي وقت مضى. | I believe that the chances for a political breakthrough in our region have never been better. |
ودول الشرق اﻷوسط، بدعم من المجتمع الدولي، ينبغي أن تغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لها لضمان السلم الدائم والشامل في المنطقة. | The Middle East States, with the support of the international community, must seize the historic opportunity before them to secure a just, lasting and comprehensive peace in the region. |
فالالتقاء بمشاركين من بلدان عديدة أتاح للفرع الفرصة للتعريف بشكل أفضل بأنشطة الأونكتاد، وبالتالي زيادة وعي المشاركين بالإمكانات المتاحة لتعزيز التعاون. | Meeting participants from many countries gave the branch the possibility to offer a better exposure to UNCTAD's activities, and therefore increase participants' awareness about possibilities for further cooperation. |
وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار. | This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. |
الآن تضاءلت الفرصة المتاحة للإصلاح المالي، والعودة إلى مزاولة الأعمال المعتادة لن يسفر إلا عن المزيد من الأزمات والمزيد من عمليات الإنقاذ. | The window of opportunity for financial reform is now closing, and business as usual will only result in more crises and more bailouts. |
إننا بحاجة الى أن نتحلى بالمرونة وبالقدرة على الفعل وعلى اﻻستجابة بسرعة البرق إزاء التطورات العالمية وإﻻ كنا نغلق نافذة الفرصة المتاحة أمامنا. | We need to build in flexibility, the ability to act and to react with lightning speed to world developments or, we will close the window on the opportunity before us. |
بيد أن اللجنة تغتنم هذه الفرصة لتذكر بأن الدول اﻷطراف مطالبة، بموجب المادة ٤ من اﻻتفاقية، بتنفيذ اﻻتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. | The Committee, however, takes this opportunity to recall that, under article 4 of the Convention, States parties are called upon to implement the Convention to the maximum extent of their available resources. |
وبدﻻ من ذلك، ينبغي أن نغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لنا اﻵن، ونعبئ التزامنا الجماعي بجعل عملية السلم الحالية نقطة تحول تاريخية ﻻ رجعة فيها. | Instead, we should seize the historic opportunity now before us and marshall our collective commitment to making the ongoing peace process an irreversible turning point in history. |
وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة للدخول في حوار مع الدولة الطرف وجهودها لتقديم معلومات أخرى غير تلك الواردة في التقرير اﻷولي لبيﻻروس المقدم بموجب اﻻتفاقية. | The Committee appreciates the opportunity to engage in a dialogue with the State party and its efforts to provide further information to that contained in the initial report of Belarus submitted under the Convention. |
وفي هذه المرحلة الحاسمة من التاريخ، ﻻ بد لنا من أن نغتنم الفرصة المتاحة لكي نعيد تصميم النظام الدولي بحيث نحقق أماني المجتمع العالمي. | At this very critical stage in history, we must seize the opportunity to redesign the international order so as to realize the aspirations of the global community. |
١١ السيد أمزيان )المغرب( رأى أن المناقشة العامة كبيرة اﻷهمية ﻷنها هي الفرصة الوحيدة للمشاركة المتاحة أمام الكثير من الوفود وﻻ سيما وفود البلدان النامية. | Mr. AMAZIANE (Morocco) said he thought that the general debate was very important since it was the only opportunity some delegations, especially those from developing countries, had to take the floor. |
إذا بدأنا اليوم، بعد 10 سنوات من الآن، وفي نهاية هذه الفرصة المتاحة، هذه السيارات ذات فعالية الوقود ستخفض حاجتنا من الوقود الأحفوري بحوالي 4 . | If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent. |
الأوراق المتاحة | All Sheets |
الأوراق المتاحة | Available sheets |
الأوراق المتاحة | Available Sheets |
الجداول المتاحة | Fields of the selected table |
وبالمصطلح الاجتماعي النفسي، نستطيع أن نقول إن الساسة الاحترازيين يوجهون تركيزهم التنظيمي نحو منع أسوأ النتائج، في حين يسعى الساسة الفاعلين إلى تعزيز أفضل الفرصة المتاحة. | In social psychological terms, precautionary policymakers set their regulatory focus on the prevention of worst outcomes, whereas proactionary policymakers seek the promotion of the best available opportunities. |
أنتهزى الفرصة | I have really made up my mind. |
امنحهم الفرصة | Give them the chance. |
الفرصة الوحيدة | The only chance. |
أنتهز الفرصة | Take advantage of the chance |
الفرصة الاخيرة | The last chance. |
السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية) يقد ر وفد بلادي الفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة المشتركة، ولتشاطر آرائه حول المسائل المتعلقة بتعزيز التنمية والسلام الدائم في أفريقيا. | Mr. Aliyev (Azerbaijan) My delegation appreciates the opportunity to participate in this joint debate and to share its views on issues related to the promotion of development and durable peace in Africa. |
١٣ وإحساسا مني بقيمة الفرصة المتاحة، وعمﻻ بالمادة ٩٨ من الميثاق، أتقدم بهذا التقرير السنوي الذي أراه وثيقة للتفكر في هذه الفترة الحرجة من تاريخ المنظمة العالمية. | It is with this sense of profound opportunity, and in accordance with Article 98 of the Charter, that I submit the present annual report as a document for reflection at this critical time in the history of the world Organization. |
فبدﻻ من ذلك، علينا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا اﻵن، والتي لم يسبق لها مثيل، والتزامنا الجماعي بإكساب المساعي الجارية صفة التحول التاريخي الذي ﻻ رجعة فيه. | Rather, we should seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment in turning the ongoing endeavours into an irreversible turning point in history. |
ثانيا الموارد المتاحة | Resources available |
الموارد المتاحة للمؤتمرات | Conference resources available |
عمليات البحث ذات الصلة : الاعتراف الفرصة - تقييم الفرصة - تقرع الفرصة - متابعة الفرصة - الفرصة الناشئة - الفرصة الشحن - حجم الفرصة - هذه الفرصة - خطة الفرصة - ضياع الفرصة - انتهز الفرصة - يفتح الفرصة - وتعطى الفرصة