ترجمة "العنف الطائفي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العنف الطائفي - ترجمة : العنف الطائفي - ترجمة : العنف الطائفي - ترجمة : العنف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك أيضا قلق متنامي من زيادة العنف الطائفي، حيث ظهر من جديد منذ عام 2007. | There is also a growing concern about the rise of sectarian violence within the country, which has seen a resurgence since 2007. |
ويفسر أن أي تدخل في سوريا سيجبر الدولة الباكستانية للالتفات إلى تصاعد العنف الطائفي في البلاد | He explains that any interference in Syria will force the Pakistani state to pay attention to rising sectarian violence in the country |
ويجب ان نبقى تعمل لضمان أن ما بدأ مع المواطنين يطالبون بحقوقهم لا تنتهي في دائرة من العنف الطائفي. | And we must remain engaged to assure that what began with citizens demanding their rights does not end in a cycle of sectarian violence. |
المأزق الطائفي في سوريا | Syria s Sectarian Stalemate |
وفي غرب إثيوبيا، ظل الوصول إلى اللاجئين حتى وقت قريب يشكل تحديا بسبب غياب الأمن الناجم عن أعمال العنف الطائفي. | In western Ethiopia, access to refugees has been a challenge until recently because of insecurity caused by intercommunal violence. |
يعتبر العنف الطائفي تهديدا خطيرا لأمن واستقرار باكستان، وذلك بصورة أساسية لأن المجتمعات الدينية الرئيسية تهدد بالتدخل وزيادة رقعة التطرف في باكستان. | Sectarian violence poses a grave threat to Pakistan s security and stability, primarily because conflict between mainstream religious communities threatens to involve and radicalise greater swathes of the Pakistani population than any other kind of militancy. |
سوف يتمزق من الانقسام الطائفي المر. | He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism. |
فبعد أن مزق العنف الطائفي البلاد منذ العام 1975 ابتلي لبنان بمجموعة أكثر تعقيدا من المتنافسين والخصوم مقارنة بما يجري في العراق اليوم. | A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today. |
وفي العراق، بعد سنوات من انحدار العنف الطائفي، عادت أعداد الضحايا إلى الارتفاع، وهو ما يرجع جزئيا إلى الحرب الدائرة في سوريا المجاورة. | In Iraq, after years of declining sectarian violence, the casualty figures are up again, in part owing to the war in neighboring Syria. |
هل من الحكمة الغوص في وحل حرب أهلية طائفية بعيدة عنا قرابة ألفي كيلومتر فقط أنظر لمسار العنف الطائفي على مدى العقد الماضي. | Is it wise and advisable to wade into a sectarian civil war two thousand miles away? Just examine the trajectory of sectarian violence over the last decade. |
في السنوات الأخيرة شهدت عدة مناطق من ميانمار موجة من التطرف الديني، مما أدى إلى مواجهات وأعمال شغب وأشكال أخرى من العنف الطائفي. | There has been a surge of religious extremism in recent years in many parts of Myanmar, which has led to clashes, riots, and other forms of communal violence. |
إن قدرة العراق على تحقيق الاستقرار، أو الانزلاق من جديد إلى مستنقع العنف الطائفي، يتوقف الآن، كما كانت الحال دوما ، على النخبة السياسية الجديدة. | Whether Iraq achieves stability or is once again ripped apart by sectarian violence now depends, as it always has, on the new political elites. |
فلا توجد إشارات إلى اقتراب العنف الطائفي الدائر الآن من نهايته في المستقبل المنظور، وبات الأمل ضعيفا في تحول العراق إلى ديمقراطية مسالمة متكاملة. | There is no sign of an end to the sectarian violence, and little prospect that Iraq can become a peaceful, unitary democracy. |
وقد تحول مركز العنف من العراق (حيث تصاعدت حدة الصراع الطائفي هناك من جديد) إلى سوريا، ولكنه يمتد الآن إلى مصر واليمن وليبيا وتونس أيضا. | Its center has shifted from Iraq (where sectarian strife has recently escalated again) to Syria, but it encompasses Egypt, Yemen, Libya, and Tunisia as well. |
وفي هذا الصدد، تلقت البعثة تقارير عن توزيع للأسلحة على المدنيين في بعض المناطق، مما زاد من حدة المخاوف بانتشار العنف الطائفي على نطاق أوسع. | In this connection, MONUC has received reports of arms distributed to civilians in some areas, which have further fuelled fears of wider intercommunal violence. |
فقد كشفت عملية التحرر عن الانقسامات الدينية القديمة في البلاد، الأمر الذي أدى إلى اندلاع موجة من العنف الطائفي الموجه في المقام الأول إلى الأقلية المسلمة. | The liberalization process has exposed the country s long standing religious divisions, leading to a wave of sectarian violence aimed primarily at the minority Muslim community. |
ما هي العواقب المحتملة لمثل هذه السياسة على العنف الطائفي في باكستان أليس من المرجح أن تؤدي إلى تفاقم الانقسامات الطائفية وجعلها أكثر فتك ا أو العكس | What are the possible ramifications for such a policy on sectarian violence in Pakistan? Is it likely to exacerbate and make more deadly sectarian cleavages or the opposite? |
ومن الواضح أن أي إخفاق في التعاون الكامل مع المحكمة الدولية في لاهاي، أو أي تحريض صريح أو ضمني، على العنف الطائفي، سيشكل انتكاسة بالغة الخطورة. | Obviously, any failure to cooperate fully with the International Tribunal in The Hague or any incitement, explicit or implicit, to inter ethnic violence would be a very serious setback. |
ويتفاقم عدم الاستقرار وانعدام الأمن العامين بتزايد الصراع الطائفي. | Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife. |
وانطلق بديع في كلمته أنهم يرون الأقباط شركاء في هذا الوطن وأن المواطنة لدي الجماعة أساس المشاركة الكاملة والمساواة في الحقوق والواجبات مؤكدا أن يدينون كل أنواع العنف الطائفي | Badie continued to say that they see Christians are their partners in this nation, and that they believe that everyone should have equal rights and responsibilities, and then condemned all sorts of ethnic and religious violence. |
ان الحرب الاهلية القبلية هي اسوأ مخاطرة والثوار المصريون فهموا ذلك فعندما اندلع العنف الطائفي هناك لاحقا للاطاحة بحسني مبارك ، تبنت التحالفات الثورية شعار لن ندعك تفرح بذلك يا مبارك . | Egypt s revolutionaries understood this. When sectarian violence erupted there following the removal of Hosni Mubarak, the revolutionary coalitions adopted the slogan, You won t gloat over this, Mubarak. |
إن الشجب العربي لحزب الله يوحي بأن الانقسام الطائفي الإسلامي، الذي بات جليا واضحا في العنف اليومي الذي نشهده في العراق، أصبح أكثر عمقا وشدة في كافة أنحاء الشرق الأوسط. | Arab denunciations of Hezbollah suggest that the Muslim sectarian divide, already evident in the daily violence in Iraq, is deepening and intensifying across the Middle East. |
كما قدم قانون اجتثاث البعث، الذين ط ر د بموجبه أعضاء حزب البعث من مناصبهم الرسمية دون حق الرجوع القانوني، الأمر الذي مهد الطريق أمام الطائفية، ثم في نهاية المطاف العنف الطائفي والاضطرابات. | He also introduced a de Baathification law, which evicted members of the Baath Party from official positions without legal recourse, paving the way for sectarianism and, ultimately, communal violence and unrest. |
الصدع الطائفي بين المسلمين السنة والشيعة يطارد أحلام المدون د ب شبراوي. | The sectarian rift between the Islamic Sunni and Shia sects is haunting Egyptian blogger D B Shobrawy's dreams. |
وعمل بدأب على تأجيج نيران الحرب الأهلية الطائفية، فنجح إلى الحد الذي أصبح معه الآن السبب الرئيسي لعدم التدخل لوقف القتل هو استحالة القيام بذلك بشكل فع ال في بيئة من العنف الطائفي. | He worked assiduously to fan the flames of sectarian civil war, succeeding to the extent that now the chief reason for not intervening to stop the killing is the impossibility of doing so effectively in an environment of sectarian violence. |
إلا أن الثمن كان باهظا ، نظرا لأرواح العراقيين التي أزهقت نتيجة للاقتتال الطائفي. | But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting. |
ونقلا عن صحيفة الغارديان، أحيل حت ر بتهمة التحريض على الصراع الطائفي، وتحقير الإسلام . | Hattar was charged with inciting sectarian strife and insulting Islam, according to the Guardian. |
يرى أغلب أهل الغرب في الحرب الأهلية في سوريا استمرارا للعنف الطائفي في العراق. | Most people in the West regard Syria s civil war as a continuation of the sectarian violence in Iraq. |
أنا أريد أن يكون الجمع والوحدة بناء على الوضع الاجتماعي وليس على الوضع الطائفي. | I want a unity based on the social fabric and not on the Sectarian fabric, |
العنف يولد العنف. | Violence begets violence. |
إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد. والصراع الطائفي يبدو وكأنه ينمو مع شروق شمس كل يوم جديد، حيث تذبح المليشيات المسلحة الآلاف من الس ـن ة والشيعة لا لسبب غير انتماءاتهم الدينية. | The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects. Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities. |
كما طالبت أعضاءها بتعبئة استمارات تسجيل لحزبها الجديد، ونظمت المسيرات الحاشدة ضد العنف الطائفي، وأصدرت بيانات مشتركة مع الكنيسة القبطية الأرثوذكسية في أسيوط في دعم التعايش السلمي، وأسست حزبا سياسيا تحت اسم البناء والتنمية لخوض الانتخابات. | It asked its members to fill out party registration forms, organized rallies against sectarian violence, issued joint statements with the Coptic Orthodox Church of Assyut in support of peaceful coexistence, and founded a political party (Construction and Development) to stand in elections. |
وإذا اقتنع الس ن ة بأن الشيعة والأكراد يعتزمون معاملتهم كمواطنين من الدرجة الثانية، فلن يكون لهم مصلحة في نجاح حكومة المالكي، وقد يبدءون من جديد في ملاحقة مصالحهم السياسية بوسائل أخرى، واستفزاز موجة أخرى من العنف الطائفي. | If Sunnis come to believe that Shia and Kurds intend to treat them as second class citizens, they will have no stake in the success of Maliki s government and could again begin to pursue their political interests by other means, provoking another surge of sectarian violence. |
والشيعة يدعمون حزب الله لأنه يخاطب كبرياءهم الطائفي، ويمثل مصالحهم في الداخل، ويحرك مشاعرهم الدينية. | The Shiites back Hezbollah because it appeals to their communal pride, represents their interests domestically, and stirs their religious passions. |
في أيرلندا الشمالية وكذلك في أجزاء من اسكتلندا، وهناك الانقسام الطائفي بين الكاثوليكية والطوائف البروتستانتية. | In Northern Ireland and similarly in parts of Scotland, there is a sectarian divide between Roman Catholic and Protestant communities. |
وتبدو الدول المتجمدة أكثر استقرارا في الأجل القريب، ما دامت عائدات النفط قادرة على شراء خنوع وخضوع أغلب الرعايا، ولكن الاستقرار يتزامن مع إمكانية تزايد أعمال العنف والاضطرابات المدنية، وذلك بسبب انتشار المظالم إزاء الحكم الطائفي المتعصب. | Frozen states appear more stable in the short term, as oil revenues still buys subservience and submission of most of the subjects, but stability coincides with the possibility of increasing violence and civil unrest, owing to widespread grievances over sectarian rule. |
والزيادة المقلقة لأعمال العنف الطائفي في العراق مع وقوع الهجمات التفجيرية الانتحارية الفتاكة يوميا تقريبا في أيار مايو وحزيران يونيه تظهر بشكل صارخ الضعف البالغ للمدنيين المستهدفين بالهجمات الإرهابية المباشرة أو الذين يقعون ضحايا لتبادل إطلاق النار. | The disturbing rise in sectarian violence in Iraq with almost daily, deadly suicide bombing attacks in May and June starkly illustrate the extreme vulnerability of civilians targeted in direct terrorist attacks or caught in crossfire. |
في العام 1947 وجد زعماء الهند أنفسهم مسئولين عن دولة تجاوز عدد قتلاها المليون، وبلغ عدد النازحين فيها ثلاثة عشر مليونا ، وخسرت مليارات الروبيات نتيجة للأضرار التي لحقت بالأملاك، وما زالت جراحها التي أحدثتها أعمال العنف الطائفي تنـزف. | In 1947, India s leaders faced a country with a million dead, 13 million displaced, billions of rupees worth of property damage, and the wounds of sectarian violence still bleeding. |
وفي العاصمة بغداد التي تعد مركزا للعديد من أعمال العنف الطائفي، فقد كانت النتائج أكثر إثارة للتعجب، حيث تضاعفت نسبة هؤلاء الذين يرون أنفسهم عراقيين في المقام الأول من 30 في عام 2004 إلى 60 في عام 2006. | In the capital, Baghdad, the center of so much sectarian violence, the numbers were even more impressive, with the share of the population who saw themselves as Iraqis, above all doubling, from 30 to 60 . |
ومن شأن المسئولية الفردية أن تؤدي على نحو ما إلى كسر حلقة الهوية العرقية والثأر الطائفي. | Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance. |
إذا كنت حاكما مستبدا تواجه احتجاجات سياسية مستمرة، فكن وحشيا قدر الإمكان وحرض على القتل الطائفي. | If you are a dictator facing sustained political protests, be as brutal as possible and incite sectarian killing. |
وفي ذات الوقت وجد الاستطلاعين نسبة ضئيلة للغاية بين المجموعات العرقية الثلاث ممن يؤيدون الصراع الطائفي. | At the same time, the surveys found little support among any of these three major groups for sectarian conflict. |
الإنقسام الطائفي هو أكثر، مسألة تضارب بالمصالح، على خلاف ما تحاول تصويره الكثير من وسائل الإعلام. | The sectarian divide is more a matter of conflict of interest unlike what a lot of media outlets try to portray. |
لقد راح مائة ألف مسلم ضحية لنوبات الحمى الدينية والعنف الطائفي في الهند منذ عام ١٩٤٧. | One hundred thousand Muslims have perished in acts of religious frenzy and communal violence in India since 1947. |
العنف العائلي ومرتكبي أعمال العنف المجهولين | Domestic violence and abusers anonymous |
عمليات البحث ذات الصلة : مساحة الطائفي - العيش الطائفي - الصراع الطائفي - حمام الطائفي - تقاسم الطائفي - بناء الطائفي - الغداء الطائفي - التنافر الطائفي - كشك الطائفي - صندوق الطائفي - مجلس الطائفي