Translation of "inter communal violence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Restricting criminal liability to actual perpetrators, carefully excluding clansmen and kin, is a fragile historical innovation aimed at interrupting spirals of bloody inter communal violence. | إن قصر المسئولية الجنائية على الجناة الفعليين، والدقة في استبعاد أفراد العشيرة والأقارب، يشكل إبداعا تاريخيا هشا كان الهدف منه منع تصاعد العنف الدموي بين المجتمعات. |
At the communal level, more deliberate initiatives are required to promote incremental measures for more inter communal trust, interaction and accommodation. | وعلى صعيد المجتمع المحلي، توجد حاجة إلى مبادرات أكثر وعيا للتشجيع على التدابير التدريجية من أجل تحقيق قدر أكبر من الثقة والتفاعل والتوفيق بين الطوائف. |
This would reinforce the need for inter communal cooperation and minimize the risk of a return to any form of communal domination or dictatorship. | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الحاجة إلى التعاون بين الطوائف وتقليل خطر العودة إلى أي شكل من أشكال الهيمنة الطائفية أو خطر عودة الحكم الاستبدادي. |
Ethnic and inter communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population. | كما تتفاقم التوترات العرقية والطائفية بفعل الحملات التي تشنها وسائل الإعلام ضد بعض قطاعات السكان. |
To investigate criminal or other matters having inter communal connotations or the possibility of political escalation | )أ( التحقيق في مسائل الجرائم وغيرها، التي قد ترجع الى ما بين الطائفتين، أو التي قد تؤدي الى تصاعد سياسي |
Communal elections were successfully concluded in June, despite some violence at polling stations in two western provinces. | وأجريت الانتخابات الطائفية بنجاح في حزيران يونيه، على الرغم من وقوع بعض أعمال العنف في مراكز الاقتراع في مقاطعتين غربيتين. |
Malaya and Sri Lanka Communal Politics or Communal War? | شبه جزيرة الملايا وسريلانكا طائفية سياسية أم حرب طائفية |
One hundred thousand Muslims have perished in acts of religious frenzy and communal violence in India since 1947. | لقد راح مائة ألف مسلم ضحية لنوبات الحمى الدينية والعنف الطائفي في الهند منذ عام ١٩٤٧. |
Some observers warn us that new inter ethnic violence could erupt. | ويحذرنا بعض المراقبين من إمكانية اندلاع أعمال عنف بين الطوائف. |
Some forms of preference voting, where voters rank candidates in order of choice, may also facilitate minority representation and promote inter communal cooperation. | وقد تيسر أيضا بعض أشكال الاقتراع التفضيلي، حيث يرتب الناخبون المرشحين حسبما يختارونه، تمثيل الأقليات وتعزيز التعاون فيما بين الطوائف. |
LOLcats is communal value. | إن القطط الكوميدية قيمة ترتبط بمجموعة محددة. |
If you're in the communal industry, look at religion and do the communal bit. | اذا كنت في قطاع جماعي , انظر الى الدين وطبق الجزء الجماعي |
I am concerned about the potential for escalation of inter and intra communal tensions into ethnic or sectarian strife and the regional ramifications thereof. | وأنا أشعر بالقلق إزاء احتمال تصاعد التوتر بين الطوائف وداخل الطائفة الواحدة ليتحول إلى صراع عرقي أو طائفي وما يترتب على ذلك من تداعيات على المستوى الإقليمي. |
The objective is to prevent the inter generational cycle of family violence. | والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال. |
Communal ownership of reservation lands ends. | تم انهاء السيادة القبلية لأراضي المحمية. |
Frequent unreported incidents of inter ethnic violence and crime affect security and freedom of movement. | فقد تكرر وقوع حوادث لم يبلغ عنها للعنف العرقي والجريمة التي تؤثر على الأمن وحرية الحركة. |
I was affected by this communal unrest. | كنت متضرر ا.. من الاضطرابات الطائفية |
Thus, Iraq is seeing both escalating intra sectarian violence and cautious steps towards inter sectarian alliances. | وهذا يعني أن العراق تشهد عنفا متصاعدا بين الطوائف، إلا أنها في نفس الوقت تشهد خطوات حذرة نحو تأسيس تحالفات بين الطوائف المختلفة. |
Such cases entail, inter alia, threats or use of violence and harassment, including persecution and intimidation. | وتشمل هذه الحاﻻت، في جملة أمور، التهديدات باستخدام العنف أو استخدامه فعﻻ والمضايقة، بما في ذلك اﻻضطهاد والترويع. |
There has been a surge of religious extremism in recent years in many parts of Myanmar, which has led to clashes, riots, and other forms of communal violence. | في السنوات الأخيرة شهدت عدة مناطق من ميانمار موجة من التطرف الديني، مما أدى إلى مواجهات وأعمال شغب وأشكال أخرى من العنف الطائفي. |
Despite earlier efforts by the UN, the vast majority of Rohingya refugees in Bangladesh are unable to return due to the 2012 communal violence and fear of persecution. | ومع الجهود السابقة للأمم المتحدة إلا أن الغالبية العظمى من اللاجئين الروهينجا في بنغلاديش ظلوا غير قادرين على العودة بسبب النظام الحاكم في ميانمار. |
That was reflected, inter alia, in the high incidence of violence against women, and the abuses and acts of violence committed against women migrant workers. | ويتضح ذلك، في جملة أمور، من ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وسوء المعاملة وأعمال العنف التي ترتكب ضد العامﻻت المهاجرات. |
Violence there is carried out in a very systematic manner. Mainly, it is State sponsored violence which subsequently results in bringing about inter party rivalry. | إن أعمال العنف هناك ترتكب بطريقة نظامية جدا، وهي أعمال ترعاها الدولة في الدرجة اﻷولى اﻷمر الذي يؤدي إلى قيام رد فعل لها داخل الحزب. |
and a big communal table to gather around. | و طاولة كبيرة ليجلسو حولها |
The recently promulgated Communal Land Reform Act (Act 5 of 2002) makes provision for the inclusion of four women on the Communal Land Boards out of the possible eleven members of the various Communal Land Boards. | وقد تم حديثا تنفيذ قانون الإصلاح الزراعي المجتمعي (القانون رقم 8 لعام 2002) الذي ينص على وجود أربع سيدات في المجالس المحلية للأراضي من الأحد عشر عضوا المتوقعين في مختلف المجالس المحلية للأراضي. |
Contrasting the findings of these surveys demonstrates that over the two years when sectarian violence has increased, Iraqis increasingly view their fate in a national, rather than communal, context. | وبمقارنة نتيجتي الاستطلاعين يتبين لنا أن تصاعد وتيرة العنف خلال العامين اللذين فصلا بين الاستطلاعين جعل العراقيين ينظرون على نحو متزايد إلى مصائرهم في سياق وطني بدلا من النظر إليه في سياق طائفي. |
In IDP and refugee camps, communal living and sleeping spaces, insecure and out of the way facilities and dark pathways put women at risk of violence and sexual assault. | 54 وفي مخيمات الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، يؤدي وجود أماكن مشتركة للمعيشة والنوم ومرافق غير مأمونة ومنعزلة وممرات مظلمة إلى تعريض النساء لاحتمال العنف والاعتداء الجنسي عليهن. |
He should, inter alia, consider the causes of violence against women and formulate recommendations to prevent it. | وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه. |
These problems are implicit in the expanding inter communal contacts, which, although positive, have also the potential for adverse consequences if the present lack of cooperation between the two sides persists. | وهذه المشاكل إنما هي جزء ملازم للاتصالات المتوسعة بين الطائفتين، التي بالرغم مما قد تتسم به من طابع إيجابي، تنطوي على احتمال أن تسفر عنها آثار سلبية، إذا استمر انعدم التعاون الحالي بين الجانبين. |
Hereinafter referred to as the Communal Land Reform Act | (89) يشار إليه فيما بعد بقانون الإصلاح الزراعي المحلي. |
Ah... I love the communal nature of San Francisco. | آه... كم أحب طبيعة الحياة الجماعية في سان فرانسيسكو. |
(f) The widespread recourse to sexual violence against women and children, inter alia, as a means of warfare | (و) اللجوء على نطاق واسع إلى استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك كوسيلة من وسائل الحرب |
Welcoming the United Nations inter agency initiative Stop Rape Now United Nations Action against Sexual Violence in Conflict , | وإذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات أوقفوا الاغتصاب الآن مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع. |
He also introduced a de Baathification law, which evicted members of the Baath Party from official positions without legal recourse, paving the way for sectarianism and, ultimately, communal violence and unrest. | كما قدم قانون اجتثاث البعث، الذين ط ر د بموجبه أعضاء حزب البعث من مناصبهم الرسمية دون حق الرجوع القانوني، الأمر الذي مهد الطريق أمام الطائفية، ثم في نهاية المطاف العنف الطائفي والاضطرابات. |
Lastly, many women are working in provincial and communal administrations. | وأخيرا، تعمل النساء في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
On 6 June 2005, the Inter Ministerial Task Force to Eliminate Violence against Women was established by presidential decree. | 29 وفي 6 حزيران يونيه، استحدثت فرقة العمل للقضاء على العنف ضد المرأة بموجب مرسوم رئاسي. |
The Inter Agency Standing Committee endorsed a statement of commitment on actions to address gender based violence in emergencies. | 72 وقد أقرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بيانا بالالتزام باتخاذ تدابير لمعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ. |
This meeting will provide the basis for an ambitious inter agency initiative to address sexual violence in conflict situations. | وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع. |
Here is the critical difference between these LOLcats is communal value. | وهنا الفارق الهام بين كل منها. إن القطط الكوميدية قيمة ترتبط بمجموعة محددة. |
Promoting any policy or law that increases communal tension is unconstitutional. | وعلى هذا فإن الترويج لأي سياسة أو قانون قد يؤدي إلى زيادة التوتر الطائفي يعد أمرا مخالفا للدستور. |
Symbols used as marking during traditional activities and during communal work. | رموز تستخدم كعلامات خلال الأنشطة والأعمال التقليدية والشعبية. |
A practical effect was government seizure of traditional communal grazing lands. | وكان تأثير عملية مصادرة الحكومة ل أراضي الرعي المجتمعية التقليدية. |
Dawn song is a communal chorus, particularly during the breeding season. | إن الغناء وقت الفجر هو كورس جماعي, وخاصة أثناء موسم التكاثر. |
Economic deterioration in Bangladesh would only worsen inter communal tensions and provide a fertile breeding ground for jihadis, but the reforms needed to head off decline are often blocked by political infighting and opposition boycotts. | لكن الإصلاحات اللازمة لوقف الانحدار كثيرا ما ي ـع ـت رض طريقها بسبب النزاعات السياسية الداخلية ومقاطعات المعارضة. |
Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, including, inter alia, sexual and gender based violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts and abusive labour practices, | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار التقارير عن حالات إساءة المعاملة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والاتجار والعنف المنـزلـي والأسري والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب وممارسات العمل المؤذية، |
Related searches : Inter-communal Violence - Communal Violence - Inter Board - Inter Vivos - Communal Life - Communal Space - Communal Living - Communal Garden - Communal Land - Communal Services - Communal Nature