ترجمة "العنف التحريض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أحد الحدود أو الخطوط الحمراء لهذه الحرية يتمثل في التحريض على العنف. | One such limit is the incitement to violence. |
وفي العديد من البلدان الديمقراطية هناك قوانين ضد التحريض على العنف أو الكراهية. | Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred. |
منع التحريض العلني | Preventing public provocation |
التحريض على الدعارة. أنتلاتعرفه! | The charge can come only from the person involved incited to prostitution. |
ويأمل البعض أن يؤدي التأجيل إلى التحريض على العنف في كوسوفو، الأمر الذي قد يحمل الغرب على إعادة النظر في الاستقلال. | Some hope that postponement will stimulate violence in Kosovo and further encourage Western reconsideration of independence. |
(ك) إصدار التشريعات الملائمة لمنع وتحريم الأقوال المحرضة على الكراهية وغيرها من أشكال التحريض على العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات | (k) Enacting appropriate legislation to prevent and proscribe hate speech and other forms of incitement to violence against persons belonging to minorities |
)أ( كل اﻻنتهاكات لحق الﻻجئين وملتمسي اللجوء في اﻷمن الشخصي، وعلى وجه الخصوص الهجمات المنظمة أو التحريض على العنف الموجه ضدهم | (a) Deplores all violations of the right to personal security of refugees and asylum seekers, in particular organized attacks or the incitement to violence directed against them |
و في عام 2005 ، اعتقلت حيدر بسبب مشاركتها في مظاهرة و حكم عليها بالسجن لمدة سبعة أشهر بتهمة التحريض على العنف ضمن المظاهرات . | In 2005, Haidar was arrested for her participation in a protest and sentenced to seven months in prison for inciting violent protest activities. |
quot ٨ يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، وﻻ سيما من خﻻل وسائط اﻹعﻻم الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية | quot 8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred |
وقع التحريض الليبرالية مماثلة في البرازيل. | Similar liberal agitation occurred in Brazil. |
ولكن بتبني مثل هذا الموقف، فإن هذه الدول تخذل مبعوثها الخاص، بل وقد يؤدي موقفها هذا إلى التحريض على العنف الذي تدعي مقتها له. | But, by adopting such a stance, they thwart their own envoy and may well stimulate the violence they profess to abhor. |
فبقدر ما ينطوي خطاب الكراهية على التحريض على العنف، يصبح تجريمه جائزا ، حتى في الولايات المتحدة، حيث تتمتع حرية التعبير خاصة بحماية قانونية قوية. | Inasmuch as hate speech involves incitement of imminent violence, it may be made criminal, even in the United States, where freedom of expression enjoys particularly strong legal protection. |
التحريض على المخالفات وعلى التعاطي غير القانوني | Incitement to violations and illicit use |
أو التحريض الإقتصادي أو تحفز على الإبتكار | or economic incitement or is an incentive to create. |
لكن تهمة التحريض على الفتنة جريمة كبرى | But the charge of Sedition is a major offense. |
وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسﻻفيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف. | As has been apparent in the light of recent events, especially in the former Yugoslavia and in Rwanda, that role can be misused for purposes of incitement to violence. |
دعونا ندين التحريض ضد المسلمين الصوفيين، والحجاج الشيعة. | Let us condemn incitement against Sufi Muslims, and Shiite pilgrims. |
وهذا سيكون مثل التحريض على الحادث في فيلم. | This would be like the inciting incident in a movie. |
كما ذكر، هذا تضم ن التحريض بكل الوسائل الممنوعة | As mentioned, this included instigationof wholly unauthorised tactics... |
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث | 5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur |
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث | Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur |
حيث لايزال أمينها العام علي سلمان م عتقلا على ذمة التحقيق في ت هم تضم التحريض على كراهية النظام و التحريض على الاضطرابات والاحتجاجات . | Its Secretary General Ali Salman is still detained for investigation on charges that include inciting hatred against the regime and inciting disruptions and protests . |
ولقد اتفق جميع الموقعين على إعلاننا الجديد على أن التحريض على العنف بدافع من التوجه العرقي أو الجنسي أو التمييز بين الجنسين يشكل انتهاكا خطيرا للحق في المساواة. | All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality. |
10 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب | 10. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
12 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب | 12. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
9 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب | 9. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
10 تحث الدول على أن تتخذ، امتثالا لالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها | 10. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies |
11 تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها | 11. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies |
11 تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها | 11. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies |
6 تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد، مما قد يتسبب في الشقاق والتنافر داخل المجتمعات وفيما بينها | 6. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies |
فرغم أن المحاولات الرامية إلى إثارة الكراهية ضد أتباع دين ما أو التحريض على العنف ضدهم يجوز قمعها شرعا ، إلا أن هذا لا ينبغي أن يسري على انتقاد الأديان. | While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be. |
ورغم ذلك فقد س ج ن بتهمة التحريض على تقويض سلطة الدولة . | Yet he was jailed for inciting subversion of state power. |
التحريض يرفع حرارة المواد و على الأخص الفولاذ، إنه ممتاز | Induction can heat, especially steel it's very good at that. |
ففي أغلب البلدان الأوروبية، أصبح التحريض على الكراهية الدينية والعرقية و التحريض على الكراهية على أساس التوجه الجنسي مخالفا للقانون، بصرف النظر عن أي تهديد للنظام العام. | Incitement to religious and racial hatred and incitement to hatred on the basis of sexual orientation are now illegal in most European countries, independent of any threat to public order. |
ونظرا لأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول جاءت صامتة في مسألة التحريض، من المعقول السؤال عن أسباب اعتبار المنظمات الدولية مسؤولة عن توصياتها، التي لها نفس آثار التحريض. | Since the articles on State responsibility were silent on the matter of incitement, it was reasonable to ask why international organizations should be held responsible for recommendations, which had the same effect as incitement. |
إن تيلور يواصل في واقع الأمر التحريض على إثارة القلاقل والاضطرابات. | Indeed, Taylor continues to incite trouble. |
ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية. | We also welcome the Security Council resolution against the incitement of terrorism and terrorist acts. |
36 وفي إيطاليا، فإن التحريض على الكراهية العنصرية، يعاقب عليه قانونا . | In Italy, incitement to racial hatred was punishable by law. |
6 إنشاء ونشر المعايير الإعلامية الدولية لمنع التحريض على الكراهية ونشرها. | Money laundering in each country needs to be addressed through strict regulation. |
العنف يولد العنف. | Violence begets violence. |
بتذكر حملات التحريض والتخوين والاهانات والمسبات يلي كانت تب لش عالشاشات وتخلص بالصالونات. | I remember the incitement, insults and accusation campaigns that started on the television screen and ended up in the living room. |
(أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية | (a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts |
ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. | Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. |
ويرفض القرار كذلك أي نكران لوقوع محرقة اليهود ويدين بدون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث. | It further rejects any denial of the Holocaust, and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. |
فمواصلة التحريض على العنف والكراهية من جانب زعماء الدول والزعماء العلمانيين والدينيين، بالإضافة إلى الاستعمال المتكرر للغة تهدد الوجود نفسه لبعض الدول، يمكن أن يكون عامل زعزعة استقرار مثلما هي أنواع معينة من الأسلحة. | The continuous incitement to violence and hatred by State, secular and religious leaders, as well as the repeated use of language threatening the very existence of States, can be just as destabilizing a factor as certain types of weapons. |
عمليات البحث ذات الصلة : التحريض على العنف - العمل التحريض - جهاز التحريض - نظام التحريض - على التحريض - التحريض السياسي - التحريض الحراري - التحريض الهواء - زمن التحريض - التحريض منخفض - التحريض العلني - ضد التحريض