ترجمة "العمال الزراعيين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمال الزراعيين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لجنة دعم العمال الزراعيين (مركز خاص، 2004) | Foundation for the Child and the Family (Special, 2004) |
وتساءلت، مشيرة إلى قانون جديد بشأن التأمين الإجباري على العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم، عن التعريف المحدد لفئة العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم . | Referring to a new law on compulsory insurance for self employed agricultural workers, she enquired as to the precise definition of a self employed agricultural worker . |
ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم. | The agricultural workers and their families are covered under the Law on pension and disability insurance. |
ولقد فشلت الحكومات في حماية العمال الزراعيين من الاستغلال في هذه البيئة التي تتسم بالتنافسية على نحو متزايد. | And governments have failed to protect agricultural workers from exploitation in an increasingly competitive environment. |
وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرأة تمثل ما بين 60 و 70 في المائة من العمال الزراعيين. | It should be noted, however, that 60 70 of agricultural workers in the Republic are women. |
الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين | American Society of Agricultural Engineers |
وهي ﻻ تفرق بين الجنود والمدنيين، إنها تقتل أو تشوه العدو أو الشخص الذي يزرعها، أو المدنيين اﻷبرياء ومعظمهم من العمال الزراعيين. | They do not differentiate between soldiers and civilians. They kill or maim the enemy, the person who planted them or, in most cases, innocent civilians agricultural workers. |
برامج لعمال اليومية الزراعيين المهاجرين | Programmes for migrant agricultural day labourers |
٨ تعزيز الحماية القانونية للعمال الزراعيين. | (viii) Promoting legal protection for agricultural labour |
ورغم أن العمال المهاجرين لا يحصل أي منهم على أجر يتجاوز 1500 دولار سنويا ، فإن الفجوة في الدخول بينهم وبين العمال الزراعيين تشكل حافزا قويا يشجع الفئة الأخيرة على محاولة البحث عن وظائف غير زراعية أفضل أجرا. | Although migrant workers earn only about 1,500 per year on average, the income gap between them and agricultural laborers provides a powerful incentive for the latter to try to find better paid non farm jobs. |
٧ تطوير جوانب السﻻمة المهنية للعمال الزراعيين | (vii) Developing vocational professional safety for agricultural workers |
وبموجب هذا القانون، فإنه من الثابت أن العمال الزراعيين وأفراد أسرهم العاملين بالزراعة باعتبارها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية فقط، والذي بلغوا سن الخامسة عشرة، يؤمن عليهم إلزاميا . | By this law it is established that the agricultural workers and members of their families that are involved in agriculture as their only or main line of occupation, and who have reached the age of 15, are to be mandatory insured. |
وعلى العموم، يوجد بين العمال الزراعيين المأجورين في البلدان النامية باستمرار أكبر عدد من حالات الفقر المدقع، وذلك أساسا بسبب انخفاض الأجور في المزارع الصغيرة والبطالة الموسمية. | Typically, in developing countries, agricultural wage workers consistently display the highest incidence of extreme poverty, largely because of the low wages on small farms and seasonal unemployment. |
فالمرأة، بوصفها من العمال الزراعيين الأسريين وعمال الإنتاج الصغير، يجري النظر إليها عادة على أنها تقوم بالمساعدة، وتعتبر مهامها مجرد امتداد للعمل المنـزلي الذي يدخل ضمن نطاق مسؤوليتها. | As a family agriculture and the small production worker, the woman is usually seen as a helping hand and her tasks are considered as a mere extension of the domestic work under her responsibility. |
وفي جنوب افريقيا، طلب الى منظمة العمل الدولية أن تساند كفاح النقابات الديمقراطي من أجل تمديد الحقوق النقابية اﻷساسية الى العمال الزراعيين، وعمال المنازل، وعمال القطاع العام، والعمال في البانتوستانات. | In South Africa, the ILO was requested to support the democratic trade unions apos struggle to extend basic trade union rights to farm, domestic, and public sector workers, and those in the bantustans. |
٣٣ وأدت قوة توفير فرص العمل في القطاع اﻻجتماعي، أي في القطاع غير الزراعي وفي المناطق الحضرية، إلى انخفاض حصة العمال الزراعيين المتواصلة التقلص، إلى ٢٢,٢ في المائة في عام ١٩٩١. | 33. The vigorous creation of job opportunities in the social sector, i.e., in non agriculture and in urban areas, brought the persistently shrinking share of farm labour down to 22.2 per cent in 1991. |
توقف برنامج استيراد قطع الغيار للمشروعات الزراعية وللفﻻحين والمهنيين الزراعيين. | Halting of the programme for the importation of spare parts for agricultural projects and for farmers and for agricultural professionals. |
كما أن الحوافز اﻻقتصادية المتاحة للمنتجين الزراعيين غير كافية عموما. | The economic incentives provided to agricultural producers have generally been inadequate. |
كان المهاجرين الإيطاليين في البداية من الذكور في المقام الأول، بين 14 50 كان أكثر من 50 يعرفون القراءة والكتابة ومن حيث المهن، كان 78.7 من المهاجرين من العمال النشطين الزراعيين أو من العمال غير المهرة، 10.7 من الحرفيين، فيما عمل 3.7 فقط في التجارة أو كمحترفين. | The Italian immigrants were primarily male, between 14 50 and more than 50 literate in terms of occupations, 78.7 in the active population were agricultural workers or unskilled laborers, 10.7 artisans, while only 3.7 worked in commerce or as professionals. |
٣٣١ في ١٣ آذار مارس ١٩٩٤، ذكر أن العمال العرب الزراعيين الذكور القادمين من اﻷراضي، والذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة، سيسمح لهم بالسفر الى اسرائيل للعمل اعتبارا من يوم ١٣ آذار مارس. | 331. On 13 March 1994, it was reported that male Arab agricultural workers from the territories above the age of 30 would be allowed to travel into Israel to work as at 13 March. |
وتعمل هذه الشبكات على تحسين الأمن المائي، فضلا عن زيادة مقدارها 25 في أجور العمال الزراعيين، وأكثر من 3,5 مليار يوم عمل، حيث يخدم البرنامج ككل أكثر من ثلاثين مليون أسرة سنويا في المتوسط. | It is delivering improved water security, a 25 increase in wages for agricultural workers, and more than 3.5 billion days of work, with the program as a whole reaching 30 million families per year on average. |
اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة تستهدف استرعاء انتباه اﻻجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين. | Activities relevant to the Committee Aims to bring the concerns of agricultural producers to the attention of international meetings. |
العمال منهكين | The workers are exhausted. |
جنة العمال | Workers Paradise? |
وتتضمن مدونة أخلاقيات المهندسين التي اعتمدتها الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين مبادئ، وقواعد ومبادئ توجيهية. | The Code of Ethics of Engineers as adopted by the American Society of Agricultural Engineers contains principles, canons and guidelines. |
وأدلى بتعقيب أيضا كل من ممثل الاتحاد الدولي للأراضي وممثل الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين. | Interventions were also made by the representatives of the International Land Coalition and the International Federation of Agricultural Producers. |
ويجدر ملاحظة أن التدابير البرنامجية تشمل دعم تنظيم العمال الزراعيين بهدف إنشاء مشاريع إنتاجية جديدة بغرض الاستفادة من آثار هذا التنظيم لتوفير التدريب للعمال الناشطين القادرين على الخروج من حالة التهميش والتحو ل إلى عاملين زراعيين في التنمية الريفية. | It is worth noting that programme measures include support for the organization of agricultural workers with a view to initiating new productive projects, with the aim of using the effects of such organization in order to provide training for active workers able to break away from their marginal status and become agricultural agents of rural development. |
إن ثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، حيث يعاني العمال الزراعيين من أعلى معدلات الفقر على الإطلاق، وهو ما يرجع بدرجة كبيرة إلى انخفاض الإنتاجية، والبطالة الموسمية، والأجور المنخفضة التي يدفعها أغلب أرباب العمل في المناطق الريفية. | Three quarters of the world s poor live in rural areas, where agricultural workers suffer the highest incidence of poverty, largely owing to low productivity, seasonal unemployment, and the low wages paid by most rural employers. |
ويستخدم قرابة 000 2 إلى 500 2 من المنتجين الزراعيين خدمات المشورة الزراعية الفردية سنويا. | Approximately 2000 2500 agricultural producers use the individual agricultural counselling service annually. |
العمال حسب الأنشطة | Workers according to activities |
إسهــام العمال والنقابات | The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. |
(أ) العمال المهاجرون | (a) Migrant workers |
بالنسبة لنقابات العمال | For workers' unions |
نقابات العمال اﻻيطالية | Italian Trade Union |
عاشرا العمال المهاجرون | X. MIGRANT WORKERS . 50 53 12 |
عاشرا العمال المهاجرون | X. MIGRANT WORKERS |
ارهم العمال المقاعسون | Show them the grumpy employees. |
العمال لا يخافون. | Janitors are never terrified. |
عيد العمال، أوعيد العمال العالمي يحتفل به رسميا في الكثير من البلدان العربية، وتقوم الاتحادات العمالية والأحزاب السياسية بمظاهرات في هذا اليوم تقديرا لدور العمال وللمطالبة بحقوق العمال. | May Day, or Labour Day, or International Workers' Day is recognised as a public holiday in many Arab countries, and demonstrations and rallies are held by unions and political parties to pay tribute to the role of workers and to call for workers' rights. |
ومع ذلك ﻻ تزال السياسات والبرامج اﻹنمائية توضع كما لو كان جميع المنتجين الزراعيين من الرجال. | Yet development policies were still largely designed as though all farmers were men. |
٩٤ وبعد أكثر من ثﻻث سنوات من المساومة بمشاركة دوائر الوساطة المستقلة في جنوب افريقيا، تم التوصل الى اتفاق بين مؤتمر نقابات عمال جنوب افريقيا واﻻتحاد الزراعي في جنوب افريقيا بشأن مشروع قانون ينص على مد نطاق قانون عﻻقات العمل ليشمل العمال الزراعيين. | . After more than three years of bargaining with the involvement of the Independent Mediation Services of South Africa, an agreement between COSATU and the South African Agricultural Union (SAAU) was reached on a draft bill providing for the Labour Relations Act to be extended to farmworkers. |
وشركة من إاثنين من العمال تتطلب قناة اتصال مباشرة واحدة بين هؤلاء العمال. | A firm with two workers requires one communication channel, directly between those two workers. |
آلام العمال في ألمانيا | Germany s Labor Pains |
العمال المهاجرين وأفراد أسرهم | of All Migrant Workers and |
(و) العمال والنقابات العمالية | f. Workers and Trade Unions |
عمليات البحث ذات الصلة : السكان الزراعيين - حزب العمال - مجلس العمال - العمال الشباب - حقوق العمال - حماية العمال - تعرض العمال - العمال المهاجرين - العمال المشردين - حقوق العمال - مشاركة العمال - العمال الأجانب - تعويض العمال - العمال المهاجرين