ترجمة "العقبات المالية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المالية - ترجمة : العقبات - ترجمة : المالية - ترجمة : العقبات - ترجمة : العقبات المالية - ترجمة : العقبات المالية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتشكل السوق المالية النقطة المركزية التي يلتقي عندها هذا التقييم المفرط للذات مع العقبات المتذللة. | The central place where this self (over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. |
وعوضا عن استهداف التحسينات الإضافية، ينبغي للاستراتيجيات، بالنظر إلى العقبات المقيدة وغير المتغيرة غالبا أمام الموارد، أن تحدد العقبات المالية أو غيرها التي تعرقل تحقيق الأهداف وأن تقترح سلسلة من السياسات والاستثمارات الضرورية لبلد معين للتغلب على تلك العقبات. | Instead of targeting incremental improvements, given binding and often unchanging resource constraints, strategy should identify obstacles, financial or otherwise, to achieving the Millennium Development Goals and propose a sequence of policies and investments necessary for a given country to overcome them. |
جيم العقبات | C. Obstacles |
دال العقبات والقيود | Obstacles and constraints |
الكثير من العقبات. | A lot of hurdles. |
لم تمنعنهن العقبات. | They allowed for no obstacles. |
وسيعمل الصندوق على استجلاء العقبات التي تواجهها الجهات التي توفر التمويل المتناهي الصغر أو الثغرات في الهيكل الأساسي الداعم لهذا القطاع أو العقبات السياسية والقانونية والتنظيمية التي تحول دون الحصول على الخدمات المالية. | UNCDF will identify constraints for retail providers of microfinance (micro level), gaps in the supporting infrastructure (meso level) or policy, legal and regulatory obstacles (macro level) blocking access to financial services. |
هذه العقبات هي، بإيجاز، استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية، وثقل عبء الدين وخدمة الدين، والتدفقات المالية الصافية السلبية والحمائية المعززة. | Those obstacles are, in short, the continuing decline of prices of commodities, the heavy debt burden and debt servicing, negative net financial flows and strengthened protectionism. |
ثالثا العقبات وبعض التحسينات | III. CONSTRAINTS AND SOME IMPROVEMENTS . 16 29 7 |
ومن المأمول فيه أن تقوم اللجان اﻻقتصادية اﻹقليمية، ووكاﻻت اﻷمم المتحدة المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية باستخدام نفوذها للمساعدة في إزالة العقبات. | It is to be hoped that regional Economic Commissions, specialized agencies of the United Nations and international financial institutions will use their influence in order to help remove obstacles. |
المشاكل تصبح ألغازا وتختفي العقبات | Problems become puzzles and obstacles disappear. |
وتشمل هذه العقبات ما يلي | These include |
ولكن أعتى العقبات قد أزيلت. | But the most crucial obstacles have been cleared. |
ثالثا ـ العقبات وبعض التحسينات | III. CONSTRAINTS AND SOME IMPROVEMENTS |
هناك الكثير من العقبات امامك | There's too many breaks against you. |
لسناأحرارا لنقعبالحب، هناك الكثير من العقبات | Neither of us are free to love, there's too much in the way. |
٣٠ وتناولت العقبات المالية التي يعاني منها المعهد، فقالت إن المعهد ينبغي أن يعزز تعاونه مع اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. | 30. In view of its financial constraints, UNITAR should enhance its cooperation with other organs and bodies of the United Nations system. |
ولابد من إزالة كل هذه العقبات. | All should be eliminated. |
باء العقبات المواجهة والثغرات والتحديات المتبقية | Obstacles Encountered, Remaining Gaps and Challenges |
8 10 العقبات أمام تمدرس البنات | 8.10 Obstacles to schooling for girls |
وت خبر الروبوت ايضا أين تلك العقبات. | It also tells the robot where these obstacles are. |
قام موظفي الطواري بسحب كل العقبات. | And the emerg. staff pulled out all the stops. |
وكنا نتعرض للكثير من تلك العقبات .. | So we had a lot of this going on. |
تفضل بالدخول. آسف حيال كل العقبات. | You were born, unfortunately perhaps, into great wealth and position. |
121 واتفق الوزراء على أن إحدى العقبات الرئيسية التي تعتـرض سبيل تحقيق تقدم صوب الأهداف والغايات المـتفـق عليها تتمثل في الافتقار إلى الموارد المالية. | Ministers agreed that one of the main obstacles to achieving progress towards agreed goals and targets was lack of financial resources. |
ورغم ذلك فحين تعاملت مع المؤسسات المالية وجدت نفسها في مواجهة نفس العقبات والمواقف العتيقة المعتادة التي يواجهها أصغر سيدات الأعمال في مختلف أنحاء القارة. | Yet, when dealing with financial institutions, she faced the same obstacles and out dated attitudes familiar to the smallest businesswomen across the continent. |
ومن العقبات الرئيسية التي تعوق حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على رأس المال في أسواق البلدان النامية، عدم توفر معلومات مناسبة عن حالتها المالية وملاءمتها. | In developing markets, one of the principal obstacles facing SME access to capital is the lack of adequate information on their financial condition and creditworthiness. |
ولديها أرجل طويلة من اجل تجاوز العقبات | And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on. |
ويجب اتخاذ خطوات لإزالة هذه العقبات والعوائق. | Action must be taken to remove those obstacles and impediments. |
و هو يفعل ذلك مع تفادي العقبات. | And it does that avoiding obstacles. |
ولكن بعض أصعب العقبات كانت تلك التقنية. | But some of the toughest hurdles have been the technical ones. |
14 وفيما يتعلق بالتمويل الصغير، يعد انعدام فرص غالبية السكان في الوصول إلى الخدمات المالية من العقبات الكبرى التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية في أقل البلدان نموا. | In respect of microfinance, lack of access to financial services for the majority of the population is a major roadblock to achieving the MDGs in the LDCs. |
وأخيرا، فإن الغبطة التي أعقبت اعتماد برنامج عمل القرن ٢١ قد اختفت بسرعة بسبب العقبات التي فرضتها البلدان المتقدمة النمو على تقديم الموارد المالية وعلى نقل التكنولوجيا. | The euphoria which had followed the adoption of Agenda 21 had quickly dissipated in the face of the restrictions imposed by developed countries on the supply of financial resources and the transfer of technology. |
لا شك أن بعض العقبات لا تزال قائمة. | To be sure, obstacles remain. |
إن العقبات الماثلة أمام نزع الأسلحة النووية هائلة. | The obstacles to disarmament are formidable. |
زاي العقبات التي تحول دون إحراز تقدم متسارع | Obstacles to accelerated progress |
ثالثا العقبات واﻵفاق في عملية التعمير وتعزيز الديمقراطية | III. OBSTACLES AND PROSPECTS FOR THE RECONSTRUCTION PROCESS |
لقد حافظ على صحته خلال كل تلك العقبات | He's kept in good health through it all |
أيا كانت العقبات القادمة يجب ألا أبتعد عنها | Whatever obstacles come up I shouldn't back away |
كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن الأمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة | Ensure that Barriers to Equality are Overcome, Including those Resulting from Illiteracy, Language, Poverty and Impediments to Women's Freedom of Movement. |
وأشار إلى أن المنتجين الأفارقة قلقون إزاء العقبات التجارية التي تفرضها هياكل الأسواق التجارية المعادية وإزاء العقبات الموضوعة على مستوى المؤسسات التجارية. | African producers were concerned about trade barriers imposed by adverse international market structures and enterprise level barriers. |
ولكن على الرغم من كل هذه العقبات فهناك من الدلائل ما يشير إلى تراكم الزخم لصالح التعاون الإقليمي اللازم للتغلب على هذه العقبات. | Yet, despite all of these obstacles, there are signs that momentum is building for greater regional cooperation in overcoming them. |
44 وينبغي التصدي بدون تأخير للتغلب على هذه العقبات. | Those drawbacks should be addressed without delay. |
كانت هذه العقبات موضوع عدة دراسات كانت أهم نتائجها | These have been the subject of a number of studies. |
خامسا العقبات العوائق والتحديات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها | Key obstacles barriers and challenges to be overcome |
عمليات البحث ذات الصلة : العقبات ل - العقبات التنظيمية - معالجة العقبات - العقبات المتبقية - العقبات قاء - العقبات التجارية - العقبات تسد - العقبات مقبض - العقبات رفع - إزالة العقبات - رؤية العقبات