ترجمة "العدوان السافر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العدوان السافر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Aggression Aggression Offensive Resist Soviet

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نحن ندين العدوان الوحشي السافر الذي تشنه يونيتا على حكومة أنغوﻻ وشعبها.
We condemn the naked and brutal aggression by UNITA against the Government and people of Angola.
إن حقيقة هذا العدوان السافر لهي من الوضوح بحيث لم يعد ضروريا إيراد أية حقائق أخرى.
The reality of this naked aggression is so obvious that it is unnecessary to cite any additional facts.
إن محاولة مندوب ايران تبرير العدوان السافر باﻻستناد الى حكم المادة )٥١( من ميثاق اﻷمم المتحدة ﻻ تستند الى أية حقائق ثابتة.
The attempt by the representative of the Islamic Republic of Iran to justify the naked aggression on the basis of Article 51 of the Charter of the United Nations has no firm basis in fact.
إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثاﻻ آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic regards this most recent escalation of military activity as a further example of the naked aggression perpetrated by the Republic of Armenia against Azerbaijan.
وشجبوا العدوان السافر الذي تشنه القوات الصربية المدعومة من الجيش الوطني اليوغوسﻻفي ضد البوسنة والهرسك، والذي يزيد من تفاقمه الهجمات اﻷخيرة من ق بل العناصر المتطرفة الكرواتية.
They deplored the blatant aggression against Bosnia and Herzegovina by Serbian forces supported by the Yugoslav National Army and compounded by the recent attacks by Croat extremist elements.
إن الجزاءات اﻻقتصادية ضـد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية quot الصرب والجبل اﻷسود quot فرضها مجلس اﻷمن في أعقاب العدوان السافر ضد البوسنة والهرسك واﻻنتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
Economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were imposed by the Security Council in the wake of blatant aggression against Bosnia and Herzegovina and massive violations of international law.
فاﻷمم المتحــدة التي أنشئت لتكون منظمة ذات توجه عملي، أصبحـــت تقـــف عاجــزة عندما تواجه بانتهاكات خطيرة للسلم بل أنها ظلت بﻻ حراك في بعض اﻷحيان مواجهة ارتكاب العدوان السافر.
The United Nations, which was created as an action oriented organization, became helpless when faced with grave breaches of the peace and sometimes even became motionless when naked aggression was perpetrated.
بالتأكيد ، قلت. ويحدق في شيء القول السافر a
'Certainly,' I said. At staring and saying nothing a barefaced man, unspectacled, starts scratch.
أيستوي حافـــظ حقا وﻻفظه، ومؤمنون بأخﻻق وكفار أجل ليس هناك من سبيل إﻻ حشــــد القيـــم المثلــــى المتبقية في ضمائر هـــذه اﻷمم المتحدة ﻹيقاف ذلك العدوان السافر برد الحقوق إلى أصحابها.
We must appeal to the values that are still latent in the conscience of the United Nations and halt the flagrant aggression and restore a state of lawfulness.
العدوان هو العــــدوان.
For aggression is aggression.
واﻻمر مختلف في حالة العدوان.
That of aggression is a different case.
إن هذه الجزاءات، التي كانت قد فرضت في أعقاب العدوان الصربي السافر على البوسنة، ينبغي أن تستمر الى حين الوفاء الكامل بجميع الشروط التي حددها مجلس اﻷمـــن، بما في ذلك الجﻻء عن اﻷراضي المحتلة عن طريق القوة و quot التطهير العرقي quot .
These sanctions, which were imposed in the wake of blatant Serbian aggression against Bosnia, should continue until all conditions stipulated by the Security Council are fully met, including evacuation of the territories occupied by force and quot ethnic cleansing quot .
والصين حكومة وشعبا تدين بشدة هذا التدخل السافر في الشؤون الداخلية الصينية وتتصدى له بحزم.
The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose this act of brazen interference in China's internal affairs.
غير أن جهودنا السلمية راحت سدى بسبب انتهاك أرمينيا السافر ﻻلتزاماتها تجاه المجتمع الدولي وتجاه أذربيجان.
Our peaceful endeavours have, however, been set at naught by Armenia apos s flagrant violation of its obligations vis à vis the international community and Azerbaijan.
إن لبنان يحتفظ بحقه في دعوة مجلس اﻷمن الى اﻻنعقاد للنظر في اﻻعتداء اﻻسرائيلي السافر عليه.
Lebanon reserves its right to call for a meeting of the Security Council to consider this flagrant Israeli act of aggression against it.
ومن شأن ذلك أن يرقى إلى اﻻنتهاك السافر لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون والممارسة الدوليين.
This will amount to wanton violation of the purposes and principles of the United Nations Charter and of international law and practice.
9 السيد لوكستون (عضو المجلس التشريعي لجزر فوكلاند) قال إن حكومة الأرجنتين في حين قد تبدو اليوم ديمقراطية فإن موقفها نحو بلده لم يتغير بشكل كبير منذ الديكتاتورية العسكرية في عام 1982، ما عدا أن العدوان العسكري السافر لا يبدو قائما في جدول الأعمال.
Mr. Luxton (Member of the Legislative Council of the Falkland Islands) said that, while today's Argentine Government might be democratic, its stance towards his country had not changed significantly since the military dictatorship of 1982, save for the fact that overt military aggression did not seem to be on the agenda.
ثالثا، إزالة آثار العدوان والتطهير العرقي
Thirdly, the results of aggression and quot ethnic cleansing quot must be eliminated
ولكنهم يعلمون، وربما أكثر من البعض في المجتمع الدولي، أن تضميد الجروح الناجمة عن العدوان لن يوقف العدوان.
But they know, perhaps more than some in the international community, that treating the physical wounds of aggression will not stop the aggression.
وتمثلت استجابة القادة العسكريين في بورتو برنس في تجاهل اتفاق جزيرة غفرنرز وفي التحدي السافر للمجتمع الدولي.
The response of the military leaders in Port au Prince was to disregard the Governors Island Agreement and openly confront the international community.
لقد فرض مجلس اﻷمن هذه الجـــزاءات عقب اﻻعتداء الصربي السافر علــــى البوسنة واﻻنتهاكات الفادحة لحقوق اﻻنسان لشعبها.
These sanctions were imposed by the Security Council in the wake of blatant Serbian aggression against Bosnia and the massive violations of the human rights of its people.
ولم تلجأ أذربيجان مطلقا إلى العدوان العسكري.
Azerbaijan has never resorted to military aggression.
وبولندا كانت أول من قاوم العدوان النازي.
Poland was the first to oppose Nazi aggression.
21 العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo.7
فسبب الحرب هو العدوان الواقع من الخارج.
The cause of the war is the aggression from the outside.
هــذا العدوان ﻻ يزال مستمرا دون هوادة.
This aggression is still continuing unabated.
ذلك بالتحديد هو ما تريده قوى العدوان.
That is precisely what the forces of aggression would like to happen.
لقد شاهدنا دليل لاتساع دائرة العدوان الإقليمي
We have seen evidence of a wide variety of territorial aggression.
روميو لماذا ، وهذا هو الحب في العدوان.
ROMEO Why, such is love's transgression.
وتقوم السلطات الصربية بطرد اﻷلبانيين جماعيا، وبممارسة التمييز السافر ضد اﻷلبانيين في مجال التعليم والرعاية الصحية والخدمات العامة.
Serbian authorities have massively dismissed Albanians and carried out dramatic discrimination against Albanians in education and health care and public services.
ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
The victims of aggression and genocide are being required to pay the final price for a peace that seeks to legitimize the results of that aggression.
22 العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية(6)
Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo6
20 العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية(2).
Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo.2
لقد دمر العدوان الصربي أجزاء كبيرة من بلدي.
The Serbian aggression has devastated large parts of my country.
العدوان اﻷمريكي البريطاني على شعب الجماهيرية العربية الليبية
against the People of the Libyan Arab Jamahiriya
إنكم لم تقوموا حتى بمحاولة وقف هذا العدوان.
This aggression you did not even try to stop.
ويشكل هذا العدوان أيضا تحديا صارخا للمجتمع الدولي.
It is also an open challenge to the international community.
ماذا عن العدوان الذي يجعل الرغبة قوية جدا
What is it about transgression that makes desire so potent?
فاﻻنتهاك السافر للحقوق الوطنية واﻹنسانية لمسلمي البوسنة على أيدي المعتدين الصرب المسلحين أمر يجلب العار الشديد على البشرية كلها.
The blatant violation of the national and human rights of the Bosnian Muslims at the hands of the armed Serbian aggressors is a matter of great shame for the whole of mankind.
مـــع ذلك، فقد صبغت المناقشة العامة حول العدوان الصربي في الدورة السابقة بقدر من اﻷمل في أن ذلك العدوان يمكن ردعه ووقفه.
Against that backdrop, when this question was debated in the Assembly at the last session, we had entertained some hope that the aggression would be suppressed and brought under control.
ولا ينبغي أن تظل منظمة الأمم المتحدة غير آبهة بهذا الانتهاك السافر لحقوق الإنسان الذي يمارس على تلك العائلات الكوبية.
The United Nations should not stand idly by while flagrant human rights violations are being committed against these Cuban families.
بل ولم يتسن للجمعية العامة أن تجتمع لمناقشة العدوان.
The General Assembly could not even meet to discuss it.
ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره.
We could neither halt, nor roll back the Serbian aggression.
إﻻ أن هذا العدوان مازال مستمرا بعد اقرار السﻻم.
But this kind of aggression persists after the conclusion of peace.
إيقاف العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان
to put a stop to the aggression waged by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic

 

عمليات البحث ذات الصلة : الكذب السافر - مستوى العدوان - العدوان السري - ضد العدوان - العدوان الروسية - جريمة العدوان - العدوان العسكري - يعمل العدوان - العدوان الكيميائية - ضد العدوان - العدوان المضادة - العدوان الاجتماعي - العدوان الخام - العدوان اليابانية