ترجمة "العدالة بين الأجيال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بين - ترجمة : بين - ترجمة : العدالة بين الأجيال - ترجمة : الأجيال - ترجمة : العدالة - ترجمة : العدالة بين الأجيال - ترجمة : العدالة بين الأجيال - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعزيز التضامن بين الأجيال
Strengthening intergenerational solidarity
خامسا القضايا المشتركة بين الأجيال
V. Intergenerational issues
64 وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال.
64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations.
وكل هذا يخلف تأثيرا مدمرا بين الأجيال.
All this has a damaging inter generational impact.
وثالثا، امتدت الفجوة المتسعة بين الأجيال إلى النخبة الحاكمة.
Third, a widening generation gap has spread to the ruling elites.
أما في الحالة الأخيرة فسوف نشهد صداما بين الأجيال.
In the latter case, we face an inter generational clash.
والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال.
The objective is to prevent the inter generational cycle of family violence.
مثل الأجيال قبلنا، سننضج في حرب ليست حربا بين الحضارات،
Like generations before us, we'll be growing up in war not a war between civilizations, but a war for civilization, for the extraordinary opportunity to build a society which is stronger and happier and plans on staying around into middle age.
وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intra generational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind,
وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intragenerational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind,
إن هذه السلسلة المتصلة بين الأجيال تشكل إهدارا هائلا للمواهب البشرية.
This inter generational tracking amounts to a profound waste of human talents.
الأجيال الضائعة
The Lost Generations
الحلقة الدراسية الربيعية السنوية المشتركة بين الأجيال، الالتزام بعالم عادل ومستدام (نيسان أبريل).
The Annual Intergenerational Spring Seminar, Commit to a Just and Sustainable World (April).
البؤساء أمل الأجيال
Name of the list the miserables , motto a hope for generations
على امتداد الأجيال،
Across the generations,
ولكن عدة مشاكل، بما فيها مسائل الفوارق بين الأجيال وغيرها، قد أضرت بنمو الشباب.
However, various problems, including intergenerational and other issues, have affected the development of young people.
23 إن قلوب أبناء الأجيال المقبلة وعقولها هي الهدف الحقيقي لأي حوار بين الحضارات.
The hearts and minds of the next generation are the real object of a dialogue among civilizations.
(أ) العناصر التي ت بتكر وت صان وت نقل في سياق تقليدي يقوم على التواصل بين الأجيال
(a) Generated, preserved and transmitted in a traditional and intergenerational context
4 المساواة بين الأجيال، كما يرد أيضا بالفصل 19 من جدول أعمال القرن 21
(iv) Inter generational equity, as further developed in chapter 19 of Agenda 21
فقد لوحظ أن توارث التقاليد الثقافية بين الأجيال يساعد في بناء مجتمع حيوي عفي.
It was noted that the transmission of cultural traditions to youth helps build a resilient society.
معركة الأجيال في فلسطين
Palestine s War of Generations
وعقول كل الأجيال الفلسطينية
وعقول كل الأجيال الفلسطينية
وأنشأنا أيضا مجلسا عاما للشباب وهو منتدى خاص للحوار بين الأجيال وتطوير السياسات الهادفة للشباب.
We also established a general counsel for youth a special forum for intergenerational dialogue and the elaboration of policies aimed at young people.
واتخذت هذه البلدان أيضا عدة مبادرات لتيسير التواصل الاجتماعي بين الأجيال وتعزيز رفاه المواطنين المسنين.
Various initiatives have also been undertaken to facilitate social contacts among generations and to promote the well being of older citizens.
ماكان شائعا بيننا عبر ال40 عاما الماضية أن سرد الروايات بين الأجيال أصبح نادرا الآن.
What was common to us all 40 years ago the telling of stories between generations is now rarified.
إن ارتفاع مستويات الادخار بين الأسر الصينية يعكس ارتفاع معدلات الادخار الطبيعية بين الأجيال الشابة، كما يشير إلى أن دخول الأجيال الأكبر سنا كانت ضئيلة للغاية حين كانت في سن الشباب ـ ولهذا كانت مدخراتها قليلة للغاية.
The high saving rate of Chinese households reflects both the normal high rate of saving among younger generations and the fact that older generations had very little income and therefore did very little saving when they were young.
على النقيض من الحال في الغرب، لعب الصراع بين الأجيال دورا ضئيلا في ثورة 1968 البولندية.
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968.
وبالتالي، ت عد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي وتناقله بين الأجيال
Indigenous peoples' control over traditional territories and resources is thus essential to the protection of their cultural heritage, and its transmission to future generations
ويتمثـ ل موضع التركيز للمناسبة المقترحة في تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال المختلفة، وتقوية الحوار بين صانعي السياسات وأطفال العالم.
The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world.
ثم مر الوقت وتغيرت الأجيال.
Time passed, generations changed.
مؤسسة حماية حقوق الأجيال المقبلة
Adelphi Research
فلنضع في اعتبارنا الأجيال المقبلة.
Let us bear in mind future generations.
الذي أراه هوه الأجيال القادمة.
What I see is the generation behind me.
هذه بعض الأجيال من عالمه
This is some of the generations of his universe.
وفي الحالة الأولى يعمل الساسة على تطبيق إصلاحات بنيوية تهدف إلى إعادة توزيع التكاليف والمنافع بين الأجيال.
In the former case, politicians implement structural reforms aimed at redistributing costs and benefits among generations.
الأجيال الجيل الأول (1970 1996) جرى إنتاج الجيل الأول من رينج روفر بين عامي 1970 و 1996.
The Range Rover First generation (1970 1996) The first generation Range Rover was produced between 1970 and 1996.
55 وأبلغ بعض المجيبين عن وجود سياسات وبرامج لتشجيع إقامة حوار حقيقي وتبادل معارف ونقلها بين الأجيال.
Few respondents report policies and programmes that exist to promote genuine dialogue, exchange and transfer of knowledge between generations.
58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال.
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction.
219 والقاعدة الأولى هي نظام معاشات يقوم على مدفوعات التأمين الاجتماعي ويعمل وفقا لمبدأ التضامن بين الأجيال.
The first tier is a pension scheme that is based on social insurance contribution payments and that operates according to the principle of the solidarity of generations.
العدالة ماذا يهمك عن العدالة
What do you care about justice?
وهذا من شأنه أن يعوق أنماط التنشئة التقليدية فيما بين الأجيال، لوجود قوى جديدة مؤثرة على تنشئة الشباب.
This disrupts traditional intergenerational patterns of socialization, as new forces of socialization influence young people.
وفي الوقت ذاته، لا يمكن إنكار العلاقة بين العدالة الجنائية والازدهار، ولا يمكن إنكار الإسهام الذي ستحدثه العدالة الجنائية في العدالة الانتقالية في البلدان الخارجة من نزاعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
At the same time, the relation between criminal justice and prosperity cannot be denied, nor can the contribution to be made by criminal justice to transitional justice in countries emerging from conflict and countries with economies in transition.
وأكد على أهمية اتخاذ كل ما من شأنه العمل على دعم وتقوية أواصر التضامن بين فئات المجتمع من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال.
Emphasis was placed on the importance of adopting every possible measure to support and strengthen the bonds and solidarity between the various social groups through equality and reciprocity between generations.
لذا يجب تحقيق التوازن بين ضرورة إجراء محاكمات فعالة وسريعة من جهة والوفاء بمتطلبات العدالة القضائية وتطبيق العدالة بشكل مناسب من جهة أخرى.
The need for judicial efficiency and speedy trials must be balanced by the requirements of judicial fairness and the proper administration of justice.
وعلينا، مثل المزارع الناجح، أن ندير الأرض ومواردها بحيث لا تفيد الأجيال الراهنة فحسب بل تفيد الأجيال المقبلة أيضا.
And, like a good farmer, we must manage the earth and its resources so that they will benefit not only present but also future generations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بين الأجيال - بين الأجيال - الفجوة بين الأجيال - التعلم بين الأجيال - الصراع بين الأجيال - نقل بين الأجيال - التضامن بين الأجيال - العلاقات بين الأجيال - التضامن بين الأجيال - الإنصاف بين الأجيال - التنقل بين الأجيال - الفجوة بين الأجيال