ترجمة "العالقة بين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأمرت محكمة الاستئناف بإحالة جميع المسائل العالقة بين المدعي والمدعى عليه إلى التحكيم. | The Court of Appeal directed that all issues between the claimant and the respondent be referred to arbitration. |
المشاكل العالقة والعقبات الباقية | Unresolved problems and remaining obstacles |
2 3 المشاكل العالقة والحلول | 2.3 Outstanding problems and solutions |
6 3 المشاكل العالقة والحلول | Outstanding problems and solutions |
وتشمل القضايا العالقة ما يلي | Outstanding issues include the following |
ولا نزال في الوقت ذاته نأمل في أن تسوى المسائل العالقة بين الطرفين بالطرق السلمية. | In the meantime, it is our continued hope that the existing issues between the parties will be resolved peacefully. |
وتعرب الكويت عن أملها أن يؤدي الحوار بين البلدين إلى ازالة كافة المسائل العالقة بينهما. | Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries. |
11 3 بعض المشاكل العالقة والحلول | Some outstanding issues and solutions |
بإمكانيالإتصالبالسباك، إنه محترف بإخراج الأصابع العالقة | I could call the plumber. He's very good at this. |
كما تعلمون هناك الكثير من القضايا العالقة في اليمن | As you know that there is a lot of outstanding issues in Yemen. |
وتظهر تغريداتها اليوم عائلتها العالقة قرب الحدود الكردية فتشرح قائلة | Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. She explains |
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة. | We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues. |
المرشح المسبق للرواسب والذي يزيل الأجسام الصلبة العالقة مثل الصدأ والرواسب. | The sediment pre filter removes suspended solids such as rust and sediments. |
مع ذلك لم ت حل الخلافات العالقة بين وزارة الث قافة والت وجيه الد يني تحت إدارة روحاني وصانعي الأفلام الإيرانيين، وبقي الوضع على ما هو عليه. | Nevertheless, the disputes between the Rouhani administration s Ministry of Culture and Islamic Guidance and Iranian filmmakers have still not been resolved, and the films remain banned. |
وذلك أمر ذو أهمية خاصة في فترة ما بعد الانسحاب، التي تتيح فرصة فريدة لحل جميع المسائل العالقة بين إسرائيل والفلسطينيين بطريقة سلمية. | This is of particular importance in the post disengagement period, which affords a unique opportunity to solve peacefully all outstanding issues between Israel and the Palestinians. |
ونحن واثقون بأن خليفته سيواصل مسيرته حتى يتحقق الحل السلمي للقضايا العالقة. | We are confident that his successor will continue in his footsteps until all the pending issues are peacefully resolved. |
وستستمع اللجنة لتقرير بآخر المسائل العالقة في انتظار بت الجمعية العامة فيها. | The Committee will receive an oral update, pending final action by the General Assembly. |
وكما تعلم اللجنة، قد م بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة. | As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues. |
كما رحب المجلس الوزاري باﻻتفاق الذي تم التوصل اليه بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسﻻمية اﻻيرانية حول رغبتها واستعدادها ﻹجراء المزيد من الحوار بين البلدين ﻻزالة كافة المسائل العالقة. | The Ministerial Council also welcomed the agreement which has been reached between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran concerning their desire and willingness to engage in further dialogue between the two countries for the resolution of all matters pending. |
كان مذاقها سيكون حلوا في فمي و سيذيب مرارة الحصار العالقة في حلقي. | Mother, do you think that they will return the sweets to us? |
68 ومن المسائل العالقة مسألة المستوطنات الإسرائيلية والجدار الفاصل في الضفة الغربية المحتلة. | Unresolved issues included that of Israeli settlements and the separation wall in the occupied West Bank. |
فهي من الأمراض المنقولة عن طريق المياه, وليست من المكروبات العالقة في الهواء. | It's a waterborne disease, not something that's in the air. |
بما انه لدي بعض الامور العائلية العالقة, فانا اغتنم الفرصة للحصول على اجازة | Due to my own reasons, I intend to rest for a while. |
غير أنه لا تزال هناك بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى اهتمام عاجل بها. | However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. |
الغبار الجسيمات الصلبة من مادة أو مخلوط، العالقة في غاز من الغازات (الهواء عادة) | 3.10.1.6.1 A review of the medical literature on chemical aspiration revealed that some hydrocarbons (petroleum distillates) and certain chlorinated hydrocarbons have been shown to pose an aspiration hazard in humans. Primary alcohols, and ketones have been shown to pose an aspiration hazard only in animal studies. |
(أ) الحل السريع والملائم لمسائل التنفيذ العالقة، تمشيا مع الفقرة 12 من إعلان الدوحة الوزاري | (a) The expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation issues, consistent with paragraph 12 of the Doha Ministerial Declaration |
الغبار يعني الجسيمات الصلبة من مادة أو مخلوط العالقة في غاز من الغازات (الهواء عادة) | 2.1.4.1 In the last but one sentence, replace in Division 5.1 with as an oxidizing liquid (Chapter 2.13) or an oxidizing solid (Chapter 2.14) and in the last sentence replace 2.1.3 with 2.1.4 |
وأخيرا وليس آخرا ، إننا نبذل جهودا حثيثة لحل المشاكل العالقة مع الهند، ولاسيما مشكلة كشمير. | Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir. |
ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب. | There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner. |
وفي عام 2004، أتم المكتب جميع التحقيقات العالقة وما تلى ذلك من إعداد عرائض الاتهام. | In 2004, the Office completed all outstanding investigations and the subsequent filing of the indictments. |
لا زال هناك الكثير من القضايا العالقة. في أساسها تضارب في الموارد. الفقر، الحروب والحرمان | Mainly the resource conflicts. Poverty, war, depravation. |
النظر إلى تلك الصور اليوم يذكرني برائحة الدخان العالقة بملابسي عندما عدت إلى منزلي وأسرتي ليلا. | Looking at these photographs today brings back the smell of smoke that lingered on my clothes when I went home to my family at night. |
وكان الوضع في جنوب تيرول مشكلة العالقة بين النمسا وإيطاليا حتى استقر رسميا من قبل 1980 مع وجود درجة كبيرة من الاستقلالية التي منحت لها من قبل الحكومة الوطنية الإيطالية. | The status of South Tyrol was a lingering problem between Austria and Italy until it was officially settled by the 1980s with a great degree of autonomy being granted to it by the Italian national government. |
وختاما قال إن باكستان تأمل أن تحل المسائل العالقة فورا، بحيث يمكن وضع الصيغة النهائية للبروتوكول الاختياري. | Pakistan hoped that the outstanding issues could be promptly resolved, so that the optional protocol could be concluded. |
5 يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. | Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. |
وقد قدم لهم المجتمع المدني طريقا سلميا لحل المسائل العرقية العالقة من الماضي وشكل حافزا للتغيير السياسي. | Civil society offered them a peaceful road to the resolution of inter ethnic issues lingering from the past and served as a catalyst for political change. |
ومن الضروري أن تواصل الأطراف تعاونها بشأن المسائل العالقة الخاصة بفك الارتباط، والتي يدعمها المجتمع الدولي أيضا. | The parties are encouraged to continue their cooperation on outstanding issues relating to disengagement, supported, again, by the international community. |
45 وأما فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2006 2007، فقال إنه يود أن تتم تسوية المسائل العالقة المتصلة بالميزانية من خلال إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة. | With regard to the budget for 2006 2007, he would like to see the outstanding issues relating to the budget resolved through further consultations among Member States and with the Secretariat. |
إننا ننظر إلى القرار المعني بالبرنامج النووي الإيراني، الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية في 24 أيلول سبتمبر 2005، بوصفه مؤشرا على استمرار وتكثيف التعاون بين الوكالة وإيران لتوضيح المسائل العالقة. | We view the resolution on the Iranian nuclear programme, adopted on 24 September 2005 by the IAEA Board of Governors, as a signal for continued and more intensive cooperation between the Agency and Iran to clarify the remaining issues. |
وقد ساهم المغرب، إنطﻻقا من تضامنه اﻻفريقي وحرصه على استتباب اﻷمن والسﻻم في هذا الجزء من القارة اﻻفريقية، مساهمة فعالة للتقريب بين الطرفين وتشجيعهما على حل المشاكل العالقة بواسطة الحوار والتفاوض. | Inspired by its solidarity with the Angolan people, and determined to promote peace and security in this part of Africa, the Kingdom of Morocco, on several occasions has assisted the two parties in resolving outstanding problems through dialogue and negotiation. |
بيد أن القضايا الرئيسية العالقة في أذهان قادة مجموعة العشرين سوف تتلخص في أسعار الصرف واختلال التوازن العالمي. | But the key issues lingering in the minds of the G 20 leaders will be exchange rates and global imbalances. |
ودعا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مرة أخرى إلى اتخاذ خطوات فيما يتعلق بالبنود العالقة من إعلان بيونغ يانغ. | I am determined not to allow the lessons of that horrible war to erode, and to contribute to the peace and prosperity of the world without ever again waging a war. He called once again on the Democratic People's Republic of Korea to take steps with respect to the outstanding items of the Pyongyang Declaration. |
وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة. | It, too, regretted that a number of provisions of resolutions 55 258 and 57 305 had not been implemented. The Group of African States wished to call on the Secretariat to take action as a matter of urgency on those outstanding issues. |
كيف تعتقدون أن النظام الفدرالي سيتعامل مع هذا النوع من التنوع أو مع هذا النوع من القضايا العالقة | How do you think that the federal system would deal with such kind of diversity, or with such kind of outstanding issues? |
ويؤكد المجلس الوزاري تأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات ﻻستعادة سيادتها على جزرها، معربا عن اﻷمل في أن يفضي الحوار بين البلدين الى إزالة كافة المسائل العالقة بينهما. | The Ministerial Council reiterates its unequivocal support for all measures and peaceful means that may be adopted by the United Arab Emirates to recover its sovereignty over its islands and expresses the hope that the dialogue between the two countries will lead to a resolution of all matters pending between them. |
عمليات البحث ذات الصلة : الرواسب العالقة - المواد العالقة - العالقة مع - المواد العالقة - العالقة حول - تأثير العالقة - المشكلة العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - وفاة العالقة - تطوير العالقة - رائحة العالقة - العالقة البرد - الجسيمات العالقة