ترجمة "الظروف المحيطة الغرفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف المحيطة الغرفة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتختلف الظروف المحيطة بمقتلهم اختﻻفا كبيرا. | The circumstances surrounding those deaths varied widely. |
وفيما يلي الظروف المحيطة بهذا اﻻعتداء | The circumstances surrounding the attack are as follows |
او الظروف المحيطة به ومعظمنا هنا لاننا متطلعون الى المستقبل | Most of us are here because we're future oriented. |
واتفاق الطرفين صحيح، لكن المحكمة بإمكانها إبطاله على أساس الظروف المحيطة. | The agreement of the parties is relevant, but a court can overrule it, based on circumstances. |
ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس. | Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. |
ويبدو أن مشروع الاتفاقية يسل م بهذا في إشارته إلى كل الظروف المحيطة . | The draft Convention appears to recognize this in its reference to all the circumstances . |
إن أغلقت عينيك الآن في هذه الغرفة سوف تستطيع أن تستشعر حجم الغرفة من خلال الإرتداد والصدى التي تتلقاه من الاسطح المحيطة بك | If you close your eyes right now in this room, you're aware of the size of the room from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces. |
4 3 وحسب الدولة الطرف، د رست الظروف المحيطة بالقضية دراسة تامة دقيقة وموضوعية. | 4.3 According to the State party, the circumstances of the case were examined fully, thoroughly, and objectively. |
فهو بذلك ﻻ يجاري بتاتا الظروف الجديدة المحيطة بالمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين. | It is clearly out of step with the new circumstances surrounding matters relating to international peace and security. |
إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن. | Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are. |
للكثير من الأفارقة اليوم ، مكان سكنك ، مكان مولدك ، الظروف المحيطة بنشأتك ، تحدد المسار لمستقبلك حياتك. | For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life. |
وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف ت صدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع. | In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. |
جدارها يتكون من ثلاث طبقات، المحيطة الغرفة المركزية، وهذا مرتبط إلى المياه عن طريق منحدر، ويتألف أيضا من القصب. | Its wall consists of three layers, surrounding a central chamber, which is connected to the water by a ramp, also composed of reeds. |
ذلك أن المخاطر الاقتصادية تشجع الجميع على الخروج بأفضل ما يمكنهم الخروج به من الظروف المحيطة بهم. | The economic stakes encourage everyone to make the best of their circumstances. |
في الماضي كان التعجيل بوفاة أي شخص بصورة متعمدة ي ـع ـد جريمة في كل الأحوال، وأيا كانت الظروف المحيطة. | In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances. |
إذن نقوم بوضع هذه الخلايا الأولية معا في تجربة واحدة لنرى كيف تتصرف، وبناء على الظروف المحيطة، لدينا | So then we put these protocells together in a single experiment to see what they would do, and depending on the conditions, we have some protocells on the left that are moving around and it likes to touch the other structures in its environment. |
فالاقتصاد الأضعف يدعو إلى عجز أضخم، والحجم المناسب للعجز في مواجهة الركود الاقتصادي يتوقف على الظروف المحد دة المحيطة بالاقتصاد. | A weaker economy calls for a larger deficit, and the appropriate size of the deficit in the face of a recession depends on the precise circumstances. |
وفيما انطلقت النداءات الداعية لاستئناف المفاوضات من جميع المعنيين، يبدو أن الظروف المحيطة بهذا الاستئناف تستوجب مزيدا من الإيضاحات. | While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications. |
اذن التغيير الذي حدث في المخ وفي الشعور لايرتبط بالظروف المحيطة بهؤلاء الأشخاص ولكن بطريقة تعاملهم مع هذه الظروف | And so, together these really show that the change in the amygdala is not responding to the change in the environment, but rather it's representing the change in the people's reaction or relationship to their environment. |
والعدد المذكور (43) ليس ذا شأن إذا ما ح لل في ضوء الظروف الجغرافية والزمنية المحيطة وعدد الأطفال المشمولين بهذا البرنامج. | This number, 43, is not significant when analyzed in function of the geographic and temporal space and in terms of the number of children involved in the implementation of the program. |
ويقول إن الظروف السائدة في المناطق المحيطة هي حاليا شبيهة بالظروف التي كانت سائدة قبل النـزاع أو هي أفضل منها. | Iraq states that conditions in the peripheral areas are currently equivalent to or better than those prior to the conflict. |
ولكن السبب اﻷســاسي لﻷزمة في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ثبت أنه يتمثل في التغييرات في الظروف واﻷحوال المحيطة بالصراعات. | But the main reason for the crisis in United Nations peace keeping efforts has proved to be changes in the conditions and circumstances of conflicts. |
ويعني الذكاء في التعامل مع الظروف المحيطة القدرة على تمييز الاتجاهات في التصدي للتعقيدات والقدرة على التكيف أثناء محاولة تشكيل الأحداث. | Contextual intelligence implies both a capability to discern trends in the face of complexity and adaptability while trying to shape events. |
32 أشير إلى أن تغير الظروف المحيطة بإيصال المعونة وتغير طرائق التنفيذ المتصلة بذلك يتطلب بالفعل إعادة النظر في هذه المسألة. | It is pointed out that, indeed, the changing environment for aid delivery and corresponding aid implementation modalities call for a review. |
(د) النظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق للفتيات والنساء، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية | (d) To consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories |
وﻻ يمكن أن تكون هناك أي آلية مؤسسية نموذجية تقرها جميع اﻻتفاقات والترتيبات الخاصة بالعبور بسبب اختﻻف الظروف المحيطة بكل حالة. | There cannot be any model institutional mechanism to which all transit agreements and arrangements should subscribe because the circumstances surrounding each case are different. |
3 على أية حال يسعى الموفق، في تسيير الإجراءات، إلى معاملة الطرفين بإنصاف، وعليه لدى القيام بذلك أن يراعي الظروف المحيطة بالقضية. | 3. In any case, in conducting the proceedings, the conciliator shall seek to maintain fair treatment of the parties and, in so doing, shall take into account the circumstances of the case. |
ولقد تجلى هذا في تعيينه لمستشارين من ذوي الخبرة، وإدارته الواعية للقضايا، وفي المقام الأول ذكائه الحاد في التعامل مع الظروف المحيطة. | This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. |
وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف، بطردها لصاحب الشكوى في الظروف المحيطة بالقضية، قد خرقت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية. | The Committee thus concludes that in expelling the complainant in the circumstances that it did the State party breached its obligations under article 22 of the Convention. |
وحتى مع افتراض شرعية توقيفه، فإن بقاءه في الاحتجاز لفترة 40 يوما لم يكن معقولا ولا ضروريا في ظل الظروف المحيطة بقضيته(). | Even assuming that his arrest was lawful, his continued detention for a period of 40 days was neither reasonable nor necessary in the circumstances of his case. |
ويدفع المحامي بأن وجود شخص متحيز ضمن هيئة المحلفين هو، في الظروف المحيطة بقضية صاحب البﻻغ، مسألة تستوجب البحث من جانب اللجنة. | Counsel argues that, in the circumstances of the author apos s case, the presence in the jury of a biased person is a matter that warrants examination by the Committee. |
وقد قام المجلس بمراجعة هذه الحاﻻت، وهو مرتاح لكون اﻷمانة قد أخذت الظروف المحيطة بكل حالة في اﻻعتبار لدى التوصل الى قراراتها. | The Board has reviewed these cases, and is satisfied that in reaching their decisions, the Secretariat took the circumstances of each case into account. |
وفي ضوء الظروف الصعبة المحيطة بعمليات حفظ السﻻم في هذه اﻷيام، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل اﻻستخدام الفعال للدبلوماسية الوقائية. | In light of the difficult conditions surrounding peace keeping operations these days, more efforts should be made to effectively employ preventive diplomacy. |
وينتقل الجميع من الغرفة الباردة إلى الغرفة الفاترة ثم إلى الغرفة الساخنة. | Everyone moves from the cold room to the tepid room and to the very hot room. |
عدد السطور المحيطة | Number of context lines |
وفي ظل هذه الظروف تتجلى الحاجة الملحة إلى وجود مرفق يسمح لحكومات البلدان الفقيرة بالتفاوض على قدم المساواة مع المستثمرين الأجانب من أجل التوصل إلى عقود عادلة قدر الإمكان في ظل الظروف المحيطة. | In these circumstances, there is an urgent need for a facility that allows governments of poor countries to negotiate on a par with foreign investors to reach contracts that are as fair as possible under the given circumstances. |
الغرفة | Room |
الغرفة | THE ROOM |
(ط) استمرار عدم الوضوح فيما يتعلق بجميع الظروف المحيطة بالوفيات المشبوهة وأعمال قتل مفكرين وناشطين سياسيين في أواخر عام 1998 وأوائل عام 1999 | (i) The ongoing lack of clarity concerning all the circumstances surrounding the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists in late 1998 and early 1999 |
دائرته المحيطة ستبدو هكذا | Its circumcircle will look something like this, |
المخاطر المحيطة بـ(تشارلز ). | Charles' danger. |
نظف الغرفة. | Clean up the room. |
الفرعي الغرفة | (b) Summary of meetings |
التعذيب الغرفة | Torture Chamber |
الغرفة. أجوبة . | Frequently. |
عمليات البحث ذات الصلة : الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - في الظروف المحيطة - الظروف المحيطة العادية - في الظروف المحيطة - الظروف المناخية المحيطة - درجة حرارة الغرفة المحيطة - في ظل الظروف المحيطة - القضايا المحيطة