ترجمة "الظروف المناخية المحيطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف المناخية المحيطة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ج) الظروف المناخية | (c) Climatic conditions |
وتختلف الظروف المحيطة بمقتلهم اختﻻفا كبيرا. | The circumstances surrounding those deaths varied widely. |
وفيما يلي الظروف المحيطة بهذا اﻻعتداء | The circumstances surrounding the attack are as follows |
وسوف يدرس النظام الظروف المناخية والغطاء النباتي والجراد ومبيدات الحشرات. | The system would consider climatic conditions, vegetation, locusts and pesticides. |
ويبلغ العمر المتوقع للخيمة، تحت الظروف المناخية للصومال، حوالي تسعة أشهر. | The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months. |
١٠٥ يبلغ العمر المتوقع للخيمة، تحت الظروف المناخية للصومال، حوالي تسعة أشهر. | The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months. |
او الظروف المحيطة به ومعظمنا هنا لاننا متطلعون الى المستقبل | Most of us are here because we're future oriented. |
واتفاق الطرفين صحيح، لكن المحكمة بإمكانها إبطاله على أساس الظروف المحيطة. | The agreement of the parties is relevant, but a court can overrule it, based on circumstances. |
ويعتمد على في وجوده على الظروف المناخية الدافئة، وبالتالي يعتبر داء استوائيا بشكل عام. | It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady. |
ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس. | Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. |
ويبدو أن مشروع الاتفاقية يسل م بهذا في إشارته إلى كل الظروف المحيطة . | The draft Convention appears to recognize this in its reference to all the circumstances . |
وإذا ما أمكن التحول إلى منتجات أكثر مقاومة للجفاف مثل التبغ والقطن، وإذا ما تحسنت الظروف المناخية خاصة في موسم الأمطار، فذلك من شأنه أن يمكن القطاع من التواؤم بشكل أفضل مع الظروف المناخية. | Switching to more drought resistant products such as tobacco and cotton, and improvements in weather forecasts for the rainy season can enable the sector to cope better with the climatic conditions. |
٦٢ يبلغ العمر اﻻفتراضي للخيمة في ظل الظروف المناخية السائدة في الصومال حوالي تسعة شهور. | The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, is approximately nine months. |
4 3 وحسب الدولة الطرف، د رست الظروف المحيطة بالقضية دراسة تامة دقيقة وموضوعية. | 4.3 According to the State party, the circumstances of the case were examined fully, thoroughly, and objectively. |
فهو بذلك ﻻ يجاري بتاتا الظروف الجديدة المحيطة بالمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين. | It is clearly out of step with the new circumstances surrounding matters relating to international peace and security. |
إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة. | The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. |
إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن. | Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are. |
للكثير من الأفارقة اليوم ، مكان سكنك ، مكان مولدك ، الظروف المحيطة بنشأتك ، تحدد المسار لمستقبلك حياتك. | For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life. |
وكانت مراكب الدوكر بطيئة ولكن قوية حيث كانت قادرة على الصيد في الظروف المناخية القاسية في بحر الشمال. | Doggers were slow but sturdy, capable of fishing in the rough conditions of the North Sea. |
وما زال القائمون برصد اﻷغذية يتعين نقلهم يوميا، وتتوقف مواعيد الرحﻻت على حالة اﻷمن اليومية وعلى الظروف المناخية. | Food monitors still have to be shuttled in on a daily basis and the flight schedules are dependent on the daily security situation as well as on climatic conditions. |
فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغﻻت، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت. | Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions. |
وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف ت صدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع. | In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. |
ويعتمد أداء القطاع أساسا علي الظروف المناخية، فيؤثر الجفاف بدرجة كبيرة على ناتج القطاع ويؤدي إلى معدلات نمو سلبية. | The sector's performance is mainly determined by climatic conditions. Droughts impact substantially on the sector's output and result in negative growth rates. |
ذلك أن المخاطر الاقتصادية تشجع الجميع على الخروج بأفضل ما يمكنهم الخروج به من الظروف المحيطة بهم. | The economic stakes encourage everyone to make the best of their circumstances. |
في الماضي كان التعجيل بوفاة أي شخص بصورة متعمدة ي ـع ـد جريمة في كل الأحوال، وأيا كانت الظروف المحيطة. | In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances. |
إذن نقوم بوضع هذه الخلايا الأولية معا في تجربة واحدة لنرى كيف تتصرف، وبناء على الظروف المحيطة، لدينا | So then we put these protocells together in a single experiment to see what they would do, and depending on the conditions, we have some protocells on the left that are moving around and it likes to touch the other structures in its environment. |
قوس العدالة المناخية | Busur Keadilan Iklim |
كذلك تحتاج الزراعة في مالي إلى حماية من الظروف المناخية غير المضمونة، وذلك بوجه خاص من خلال الميكنة وتحسين ممارسات الزراعة. | Agriculture in Mali also needed to be protected against the uncertainties of climate, in particular through mechanization and the improvement of farming practices. |
فالاقتصاد الأضعف يدعو إلى عجز أضخم، والحجم المناسب للعجز في مواجهة الركود الاقتصادي يتوقف على الظروف المحد دة المحيطة بالاقتصاد. | A weaker economy calls for a larger deficit, and the appropriate size of the deficit in the face of a recession depends on the precise circumstances. |
وفيما انطلقت النداءات الداعية لاستئناف المفاوضات من جميع المعنيين، يبدو أن الظروف المحيطة بهذا الاستئناف تستوجب مزيدا من الإيضاحات. | While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications. |
اذن التغيير الذي حدث في المخ وفي الشعور لايرتبط بالظروف المحيطة بهؤلاء الأشخاص ولكن بطريقة تعاملهم مع هذه الظروف | And so, together these really show that the change in the amygdala is not responding to the change in the environment, but rather it's representing the change in the people's reaction or relationship to their environment. |
فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية. | We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions. |
إن مكونات أجزاء التصوير الرادارية لديها القدرة على التصوير فوق أي منطقة في أي وقت تقريبا أيا كانت الظروف المناخية وضوء الشمس. | The laboratory apos s imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions. |
إنه يتواجد مضغوطا في الجو و إذن بإدراك تلك الظروف المناخية قد أظهرنا عالما كاملا من الإحتمالات الغريبة! فتجد سحب من الميثان | It's a condensable in the atmosphere, and so recognizing this circumstance brought to the fore a whole world of bizarre possibilities. |
نموذج جديد للسياسة المناخية | A New Climate Policy Paradigm |
والعدد المذكور (43) ليس ذا شأن إذا ما ح لل في ضوء الظروف الجغرافية والزمنية المحيطة وعدد الأطفال المشمولين بهذا البرنامج. | This number, 43, is not significant when analyzed in function of the geographic and temporal space and in terms of the number of children involved in the implementation of the program. |
ويقول إن الظروف السائدة في المناطق المحيطة هي حاليا شبيهة بالظروف التي كانت سائدة قبل النـزاع أو هي أفضل منها. | Iraq states that conditions in the peripheral areas are currently equivalent to or better than those prior to the conflict. |
ولكن السبب اﻷســاسي لﻷزمة في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ثبت أنه يتمثل في التغييرات في الظروف واﻷحوال المحيطة بالصراعات. | But the main reason for the crisis in United Nations peace keeping efforts has proved to be changes in the conditions and circumstances of conflicts. |
3 ولا بد لنشاط مثل الزراعة يعتمد على الظروف المناخية اعتمادا كبيرا أن يحدد بشكل واضح هذه التغيرات ويتوصل إلى طريقة للتصدي لها. | It is crucial for an activity, like agriculture, that is so dependent on climate conditions to clearly identify these changes and to find out how to tackle them. |
ويعني الذكاء في التعامل مع الظروف المحيطة القدرة على تمييز الاتجاهات في التصدي للتعقيدات والقدرة على التكيف أثناء محاولة تشكيل الأحداث. | Contextual intelligence implies both a capability to discern trends in the face of complexity and adaptability while trying to shape events. |
32 أشير إلى أن تغير الظروف المحيطة بإيصال المعونة وتغير طرائق التنفيذ المتصلة بذلك يتطلب بالفعل إعادة النظر في هذه المسألة. | It is pointed out that, indeed, the changing environment for aid delivery and corresponding aid implementation modalities call for a review. |
(د) النظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق للفتيات والنساء، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية | (d) To consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories |
وﻻ يمكن أن تكون هناك أي آلية مؤسسية نموذجية تقرها جميع اﻻتفاقات والترتيبات الخاصة بالعبور بسبب اختﻻف الظروف المحيطة بكل حالة. | There cannot be any model institutional mechanism to which all transit agreements and arrangements should subscribe because the circumstances surrounding each case are different. |
الطليعة المناخية في أميركا اللاتينية | Latin America s Climate Vanguard |
)د( مشروع لرصد النظم المناخية يوفر معلومات عن التقلبات المناخية الواسعة النطاق من خﻻل إصدار منتظم ﻟ quot النشرة الشهرية لرصد النظم المناخية quot و quot اﻻستعراض العالمي للنظم المناخية quot الذي يصدر مرة كل سنتين | (d) A climate system monitoring project that provides information on large scale climatic fluctuations through the routine publication of the Climate System Monitoring Monthly Bulletin and the Global Climate System Review, issued on a biennial basis |
عمليات البحث ذات الصلة : الظروف المناخية - الظروف المناخية - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المحيطة - الظروف المناخية القاسية - الظروف المناخية القاسية - الظروف المناخية المتطرفة - الظروف المناخية المحلية - الظروف المناخية المواتية - الظروف المناخية المعاكسة - الظروف المناخية القاسية