ترجمة "الظروف البيئية متفاوتة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
متفاوتة - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف البيئية متفاوتة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذه هي الظروف البيئية على الكوكب. | This is the environmental conditions on the planet. |
ولم يتم معرفة الكثير عن الظروف البيئية لهذه المستنقعات. | Little is known about the ecology of these swamps. |
تصميمه أيض ا سيتطلب استخدام الطاقة الشمسية حفاظ ا على الظروف البيئية داخله. | Its design calls for the use of solar power to maintain internal environmental conditions. |
٦ وقد أخذت العوامل البيئية تكتسب أهمية متزايدة في ظل الظروف الحالية. | 6. Environmental factors are assuming greater importance in the present circumstances. |
٧٢ ونوعية المساكن متفاوتة. | 27. The quality of housing varies. |
انعدام الأمان في نظام الحياة ذاك كان نابعا من أن حياتك تهددها الظروف البيئية | The insecurity of a hunter gathering lifestyle is that, yes, you could die suddenly. |
وفي الاحيان، ودعنا نقول في بعض الظروف البيئية سوف تبدأ في فكت شفراتها مرة أخرى | And sometimes let's say sometimes in some type of environmental trigger, they'll start coding for themselves again. |
لقد كانت تجربة متفاوتة النتائج. | It has been a mixed story. |
استطعت التعايش مع أوقات عمل متفاوتة . | Relief that I managed to stagger through it. |
العمارة العامية تميل إلى التطور مع مرور الوقت لتعكس الظروف البيئية، الثقافية والسياق التاريخي الذي وجدت بة. | It tends to evolve over time to reflect the environmental, cultural, technological, economic, and historical context in which it exists. |
٤٤ وينبغي أن يرتبط برنامج الرصد ارتباطا وثيقا بخطة اﻹدارة البيئية التي توافق عليها الحكومة، لتأمين اﻻمتثال لكل من الظروف البيئية لخطة المنجم المعتمدة ومتطلبات اﻷنظمة، والدﻻلة عليه. | 44. The monitoring programme should be closely tied to the environmental management plan approved by the Government to ensure and demonstrate compliance with both the environmental conditions of the approved mine plan and the regulatory requirements. |
وسيسهل البرنامج أيضا عملية دمج الاستخدام الاجتماعي والثقافي للطبيعة في إطار وظيفتها الإيكولوجية وبالتالي تحسين الظروف البيئية العامة. | It will also facilitate the integration of the social and cultural uses of the landscape with its ecological function and thus improve the overall environmental conditions. |
وأعتقد أن الظروف البيئية واﻻقتصادية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة قد حظيت اﻵن باعتراف مناسب في إطار تحقيق التنمية المستدامة. | I believe that appropriate recognition has now been given to the special environmental and economic circumstances of small island States in the context of achieving sustainable development. |
إن الآراء حولفلاديمير بوتن متفاوتة إلى حد كبير. | LONDON Opinions about Vladimir Putin run the gamut. |
ومؤشرات قدرة هايتي على تحمل الدين مؤشرات متفاوتة. | a Haiti Bank's Transition Strategy 2005 2006, Inter American Development Bank, March 2005. |
وأفادت التقارير بأن البعثة أثارت ردود فعل متفاوتة. | The mission is reported to have elicited mixed reactions. |
وﻻ يزال العالم تطارده أشباح التعنت بدرجات متفاوتة. | The world is still haunted by recalcitrance of varying magnitudes. |
١١١ ولكن في أقل البلدان نموا، يتسبب الجمع بين الظروف البيئية وانعدام الموارد في تقليل عدد البرامج الوطنية للمكافحة الفعالة. | 111. But in the least developed countries, the combination of environmental circumstances and lack of resources has meant that few effective national control programmes have been mounted. |
ولكن ما أقصده بقولي صنع فرص متفاوتة تماما للوجود. | But what do I mean by different visions of life making for completely different possibilities for existence? |
45 والعنف ضد الأطفال قائم بجميع المجتمعات بدرجات متفاوتة. | Violence against children existed in all societies in varying degrees. |
١٨ وكانت تجارب التنسيق في حالة البعثات الكبرى متفاوتة. | 18. Experience with coordination in the case of major missions has been mixed. |
كما أن الظروف الخاصة لأغلبية أعضائنا، وضعفهم الخاص أمام التعرض للمخاطر البيئية والاقتصادية والاجتماعية، معروفة للجميع وموثقة بشكل جيد لدى الأمم المتحدة. | The special circumstances of the majority of our members, and their particular vulnerability to environmental, economic and social shocks, are well known to all and well documented by the United Nations. |
وفي بلدان ومناطق كثيرة ت عد اﻵثار الصحية لﻻنحطاط البيئي )بما في ذلك الظروف البيئية ﻷماكن العمل( بشكل متزايد باعثا على القلق البالغ. | In many countries and regions, the health effects of environmental degradation (including workplace environmental conditions) are increasingly a cause for grave concern. |
أما باكستان المعاصرة فهي تتمتع بدرجات متفاوتة من كل هذا. | Contemporary Pakistan has, to varying degrees, all of these. |
قد تؤدي إصابة الرئتين إلى درجات متفاوتة من موت الخلايا. | The invasion of the lungs may lead to varying degrees of cell death. |
ويجب على اللاعب إسقاط السفن القادمة Chimeran متفاوتة في الحجم. | The player must shoot down incoming Chimeran ships varying in size. |
منذ نهاية الحرب الأهلية، تعرضت الولايات المتحدة لأزمات متفاوتة العمق. | Since the end of the Civil War, the United States had experienced panics of varying severity. |
لدى معظم التقنيات كلا النوعين من الأخطاء الخطيرة، بدرجات متفاوتة. | Most techniques have both kinds of serious errors, to varying degrees. |
وتلقى جميع هذه الابتكارات التكنولوجية المختلفة نجاحا تجاريا بمعدلات متفاوتة. | These various technological innovations are all gaining commercial success at differing rates. |
وتتعرض الفتيات لمخاطر متفاوتة مثلهن مثل الشباب في المجتمعات المحلية. | The combination of poverty, unemployment, environmental and health problems, often exacerbated by violent conflicts, is placing increasing numbers of young people in cities at risk. |
95 وتكشف القراءة المتمعنة للملامح أن البيانات المقدمة متفاوتة القيمة. | Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. |
وينبغي للدول الأعضاء أن تعبئ جهودها لمعالجة مشاكل تدهور البيئة، والنقص في الموارد المائية ومياه الشرب، وتدهور الظروف البيئية في المدن والمناطق الصناعية. | Member States should pool their efforts to tackle problems of environmental degradation, shortages of water resources and drinking water and the deterioration of environmental conditions in cities and industrial zones. |
وتتعلق أسباب هذه الأمراض غالبا بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشدة رداءة الظروف البيئية، ورداءة الممارسات الصحية ومحدودية الحصول على المياه الصالحة للشرب. | The causes of these diseases are often directly or indirectly related to extremely poor environmental conditions, poor hygiene practices and limited access to potable water. |
ولا شك أن اختياراتنا سوف تسفر عن نتائج مختلفة وتكاليف متفاوتة. | Our choices will result in different outcomes and different costs. |
فكما يأتي الأصدقاء على الفيس بوك بدرجات ونوعيات متفاوتة، فكذلك الاهتمام. | Just as Facebook friends come in varying degrees of intensity, quality, and symmetry, so does attention. |
يحدث الصيد التجاري في مستويات متفاوتة في جميع دول مجموعة الببر. | Commercial poaching occurs at varying levels in all tiger range states. |
لقد استمعنا هذا الصباح إلى تقييمات متفاوتة عن الوضع في كوسوفو. | This morning we heard a dichotomy of assessments of the situation in Kosovo. |
وقد حققت هذه التكنولوجيات درجات من التطور متفاوتة إلى حد كبير. | The current status of these different technologies varies considerably. |
باء التشريعات واﻷنظمة البيئية المتوازنة، والممارسات البيئية السليمة | and sound environmental practices . 37 48 14 |
1 يوصي بمواصلة بعثات السواتل من قبيل لاندسات، وأن ي نظر في استخدام بعثات نظم الرصد التي من هذا القبيل لرصد الظروف البيئية العالمية المتغيرة | Recommends the continuity of Landsat like satellite missions and that Landsat like observation systems be considered to monitor changing global environmental conditions |
وقد أنشئ المجلس المشترك بين دول آسيا الوسطى المعني ببحر اﻵرال، ووضع برنامج للعمل للسنوات الثﻻث الى الخمس القادمة، لتحسين الظروف البيئية لبحر اﻵرال. | The Central Asian Inter State Council on the Aral Sea has been established, and a programme of action for the coming three to five years has been elaborated to improve the environmental conditions of the Aral Sea. |
وهو فضﻻ عن ذلك، يحدد اﻷهداف والتدابير العالمية الﻻزمة لكفالة جعل الظروف البيئية واﻻقتصادية في المستقبل مشجعة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. | Moreover, it identifies important global objectives and measures to ensure that the global environment and economic circumstances will in the future be conducive to the sustainable development of small island developing States. |
وإذ ي ذك ر بالاستنتاجات التي توصل إليها مجلس الإدارة سابقا والتي ترى أنه بسبب الظروف الخاصة التي تواجه المطالبات البيئية قد ينظر المجلس في الوقت المناسب في إمكانية وضع آلية دفع مختلفة للمطالبات البيئية التي يواف ق على منحها تعويضات، | Recalling the Governing Council's previous conclusions that due to the special circumstances faced by environmental claims, it would consider, at the appropriate time, the possibility of a different payment mechanism for successful environment claims, |
(ب) التنسيق المعزز للاتفاقيات البيئية ووضع أدوات للسياسات البيئية | Environmental information, assessment and early warning Enhanced coordination of environmental conventions and development of environmental policy instruments Freshwater Technology transfer and industry Support to Africa. |
الأنشطة البيئية | Environmental activities |
عمليات البحث ذات الصلة : الظروف البيئية - الظروف البيئية - الظروف البيئية - الظروف البيئية الحرارية - الظروف البيئية الموقع - الظروف البيئية الخارجية - تطالب الظروف البيئية - الظروف البيئية القاسية - الظروف البيئية المحلية - الظروف البيئية القاسية - الظروف البيئية المعاكسة - الظروف البيئية القاسية - تحدي الظروف البيئية - الظروف البيئية المحددة