ترجمة "الصاحب مضمونة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وها هي رسمة الصاحب | Here's the companion picture. |
)د( عبد الصاحب حسين مشعل | (d) Abd al Sahib Husayn Mash apos al. |
إقبل عبوديتنا. ابعث لنا الصاحب ، السلطان | May You accept our servanthood. May You send us the Master, the Sultan |
لابأس, لاتقلق ايها الصاحب, نحن نعرف | It's all right. Don't worry, fellow, we know. |
الصاحب واشي، و الرجل الطيب يذهب للمشنقة. | The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen. |
وستكون الانتخابات مضمونة | The election's in the bag. |
quot إن حرية العبادة مضمونة. | quot Freedom of religion is guaranteed. |
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة | Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence |
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة | Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence |
انها ليست ذكية فقط بل مضمونة | It's not only clever, it's foolproof. |
ضع علامة هنا إذا كانت النتيجة مضمونة | Check here if you think it's guaranteed to do that. |
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا. | It is guaranteed, so there's no risk here. |
٥٠ وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة مصحوبا ببيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد. | 50. Separate disclosure should be made of any secured or unsecured borrowings, and a summary of the interest rates and repayment terms should be provided. |
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة. | But this positive productivity response is not guaranteed. |
ومثل هذه التدابير الشعبوية وسيلة مضمونة للحصول على الأصوات. | Such populist measures are vote winners. |
الصاحب. يعمل أنا يجب أن أبقي تسال أنت أن لا تخبرنا ماذا نحن لا نستطيع نعمل | Chum, do I have to keep asking you not to tell us what we can't do? |
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي. | Someone has to guarantee that they are adequately collateralized. |
وعلى نحو مماثل، لم تعد وحدة اليمن مضمونة على الإطلاق. | Similarly, Yemen s unity is far from assured. |
ومن المفترض أن تكون العدالة في التوزيع مضمونة في المقابل. | Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange. |
وإن الحماية التي ذكرتها السيدة أكشيت مضمونة في قانون العقوبات. | The protection described by Ms. Akşit was guaranteed by the Penal Code. |
لو انك تستطيع فعل ذلك فالخمسة الاف دولار مضمونة وربما أكثر | If you manage, those five G's are as good as in the bag. Maybe more. |
انها مادة مميزة, مضمونة لتعطى الشعر المظهر الجميل مع سهولة تمشيطه | It's a remarkable substance, which is guaranteed to give the appearance of patent leather to the human thatch. |
٢١٥ الرقابة محظورة والتعبير العلني وحرية التعبير واﻹعﻻم مضمونة بوضوح بموجب الدستور. | Censorship is prohibited, and public expression, freedom of speech and information are clearly guaranteed by the Constitution. |
ويجب أن تكون لدينا قاعدة مضمونة من رأس المال مصحوبة باحتياطيات نقدية. | We must have a secure capital base with attendant cash reserves. |
وأردت أن اريكم هذا لأن هذه ليست أي التزمات ديون سكنية مضمونة. | And so I wanted to show you this because these aren't just any residential CDOs. |
8 واسترسل قائلا إن حماية حقوق الإنسان في اليمن مضمونة على مستويات متعددة. | Human rights protection in Yemen was ensured at various levels. |
الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. | Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. |
وقال ما كنت قد حصلت على القيام به ، الصاحب بلدي الكلية القديمة ، قلت ، هو لسحب نفسك معا ، وجولي سريعة أيضا. | What you've got to do, my old college chum, I said, is to pull yourself together, and jolly quick, too. |
ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. | Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. |
كارثة مضمونة تفوق البحرية البريطانية في جميع أنحاء الحروب النابليونية، وحتى الحرب العالمية الثانية. | The disaster guaranteed British naval superiority throughout the Napoleonic Wars, and up until World War II. |
12 السيدة دياز (الجمهورية الدومينيكية) قالت إن حماية الأمومة مضمونة بموجب الدستور وقانون العمالة. | Ms. Diaz (Dominican Republic) said that maternity protection was guaranteed under both the Constitution and the Labour Code. |
إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه الحقوق الثقافية واللغوية لكل المجموعات العرقية مضمونة ومؤمنة. | We affirm and declare our support for a society, in which the cultural and language rights of all the ethnic communities are guaranteed and secured. |
الوداع تكون مضمونة ، وأنا سوف إنهاء آلام خاصتك وداعا لي أن أثني على عشيقة خاصتك. | Farewell be trusty, and I'll quit thy pains Farewell commend me to thy mistress. |
واسمحوا لي أن أقول أن كل معاملة غير مضمونة هي مثال جيد على معضلة السجين. | Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma. |
وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. | And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. |
فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. | Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes. |
فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية. | I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation. |
فالمهاجرون الريفيون ﻻ ينتقلون الى المدن بسبب توافر فرص عمل مضمونة، بل باﻷحرى بسبب توقع وجودها. | Rural migrants move to the cities not because of assured availability of jobs but rather in expectation of them. |
وفرص العمل، حيثما ازدادت، تركزت في أشكال من العمل غير مضمونة وغير رسمية بأجور منخفضة واستحقاقات قليلة. | Where job growth has taken place, it has been concentrated in insecure, informal employment with low wages and few benefits. |
ورغم ضرورة حضور الاتحاد الأوروبي، إلا أن حياديته كوسيط ليست مضمونة، حيث أن اليونان وقبرص ينتميان إلى عضويته. | While the EU must be present, it cannot be a neutral mediator, since Greece and Cyprus are both members. |
ذلك أن قدرة المحكمة على ممارسة عملها بصورة فعالة تقتضي أن تكون احتياجاتها المالية مضمونة من جميع الجوانب. | For the Tribunal to be able to work effectively, its budget needs to be certain in all respects. |
والشيء عن المؤسسات التي ترعاها الحكومة وهو الشيء الرئيسي الناس يتحدثون عن شعور انهم مضمونة من قبل الحكومة. | And the thing about government sponsored enterprises which is the main thing people are talking about is a sense that they're guaranteed by the government. |
وفي تشرين الثاني نوفمبر 2001، أعادت السلطات هيكلة الدين العام، مستبدلة هذه المرة سندات محتسبة بالدولار بقروض وطنية مضمونة. | In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar denominated bonds for domestic guaranteed loans. |
غير أن فرصة وصول الغالبية العظمى من أولئك الأشخاص المشردين إلى الأراضي لا تزال غير مضمونة أو أنها معدومة. | However, for the vast majority of those displaced people, access to land remains uncertain or impossible. |
وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح. | In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. |
عمليات البحث ذات الصلة : الصاحب القديم - الصاحب يصل - الصاحب له - سمك السلمون الصاحب - جودة مضمونة - ليست مضمونة - مضمونة لتلبية - مضمونة النجاح - خصائص مضمونة - حقوق مضمونة - ليست مضمونة - تكلفة مضمونة