ترجمة "مضمونة لتلبية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مضمونة - ترجمة : مضمونة لتلبية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وستكون الانتخابات مضمونة
The election's in the bag.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
quot Freedom of religion is guaranteed.
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة
Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence
تصميمات عملية وجمالية مضمونة بالبراعة الخاصة
Both technical and aesthetic designs are ensured by the specialised craftsmanship and our watchmakers exceptional skills that render our tradition of excellence
انها ليست ذكية فقط بل مضمونة
It's not only clever, it's foolproof.
ضع علامة هنا إذا كانت النتيجة مضمونة
Check here if you think it's guaranteed to do that.
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا.
It is guaranteed, so there's no risk here.
٥٠ وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة مصحوبا ببيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد.
50. Separate disclosure should be made of any secured or unsecured borrowings, and a summary of the interest rates and repayment terms should be provided.
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة.
But this positive productivity response is not guaranteed.
ومثل هذه التدابير الشعبوية وسيلة مضمونة للحصول على الأصوات.
Such populist measures are vote winners.
لتلبية تلك اﻻحتياجات
development system in meeting those needs
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي.
Someone has to guarantee that they are adequately collateralized.
وعلى نحو مماثل، لم تعد وحدة اليمن مضمونة على الإطلاق.
Similarly, Yemen s unity is far from assured.
ومن المفترض أن تكون العدالة في التوزيع مضمونة في المقابل.
Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.
وإن الحماية التي ذكرتها السيدة أكشيت مضمونة في قانون العقوبات.
The protection described by Ms. Akşit was guaranteed by the Penal Code.
لو انك تستطيع فعل ذلك فالخمسة الاف دولار مضمونة وربما أكثر
If you manage, those five G's are as good as in the bag. Maybe more.
انها مادة مميزة, مضمونة لتعطى الشعر المظهر الجميل مع سهولة تمشيطه
It's a remarkable substance, which is guaranteed to give the appearance of patent leather to the human thatch.
منطقتي التصنيفات والدردشة لتلبية احتياجاتك.
label and chat areas to meet your needs.
٢١٥ الرقابة محظورة والتعبير العلني وحرية التعبير واﻹعﻻم مضمونة بوضوح بموجب الدستور.
Censorship is prohibited, and public expression, freedom of speech and information are clearly guaranteed by the Constitution.
ويجب أن تكون لدينا قاعدة مضمونة من رأس المال مصحوبة باحتياطيات نقدية.
We must have a secure capital base with attendant cash reserves.
وأردت أن اريكم هذا لأن هذه ليست أي التزمات ديون سكنية مضمونة.
And so I wanted to show you this because these aren't just any residential CDOs.
ويهدف هذا التقرير لتلبية هذا الطلب.
The present report sets out to meet that request.
حسنا، حدث لي لتلبية فلة الشباب.
Well, I happened to meet a young fella.
8 واسترسل قائلا إن حماية حقوق الإنسان في اليمن مضمونة على مستويات متعددة.
Human rights protection in Yemen was ensured at various levels.
الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به.
Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of.
ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة.
Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion.
كارثة مضمونة تفوق البحرية البريطانية في جميع أنحاء الحروب النابليونية، وحتى الحرب العالمية الثانية.
The disaster guaranteed British naval superiority throughout the Napoleonic Wars, and up until World War II.
12 السيدة دياز (الجمهورية الدومينيكية) قالت إن حماية الأمومة مضمونة بموجب الدستور وقانون العمالة.
Ms. Diaz (Dominican Republic) said that maternity protection was guaranteed under both the Constitution and the Labour Code.
م الوقت اللازم لتلبية شروط الدخول 29
Information on potential synergies with international chemical management organizations 21 Other relevant information 23
تطوير المناهج وتحسينها لتلبية حاجة سوق العمل.
They also aim at expanding studies and research into issues and problems in technical education and vocational training.
2 تسهيل التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه الحقوق الثقافية واللغوية لكل المجموعات العرقية مضمونة ومؤمنة.
We affirm and declare our support for a society, in which the cultural and language rights of all the ethnic communities are guaranteed and secured.
الوداع تكون مضمونة ، وأنا سوف إنهاء آلام خاصتك وداعا لي أن أثني على عشيقة خاصتك.
Farewell be trusty, and I'll quit thy pains Farewell commend me to thy mistress.
واسمحوا لي أن أقول أن كل معاملة غير مضمونة هي مثال جيد على معضلة السجين.
Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma.
(أ) صياغة السياسات العامة لتلبية الاحتياجات المحددة للمرأة
The Ministry of Women Development is the national focal machinery for the advancement of women and implementation of CEDAW.
وتمثل المنظمة أداة جماعية لتلبية نواحي القلق المشتركة.
The Organization represented a collective tool for responding to common concerns.
ثانيا مؤتمر إعلان التبرعات لتلبية الاحتياجات من الموارد
Pledging conference to meet the resource requirements
وتجري دراسة الخيارات المتاحة لتلبية احتياجات إزالة اﻷلغام.
Alternatives for addressing the clearance needs are being examined. Guatemala
لتلبية التزاماته بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي
of the Fund to meet the liabilities under article 26 of the Regulations
لقد ضمنت لتوي للمصرف الأموال الكافية لتلبية حاجاتهم
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs.
وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به.
And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of.
فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes.
فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية.
I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation.
فالمهاجرون الريفيون ﻻ ينتقلون الى المدن بسبب توافر فرص عمل مضمونة، بل باﻷحرى بسبب توقع وجودها.
Rural migrants move to the cities not because of assured availability of jobs but rather in expectation of them.
فشل التصميم الأولي لتلبية المطلوبة استهلاك الوقود بوينغ (SFC).
The initial design failed to meet the Boeing required specific fuel consumption (SFC).

 

عمليات البحث ذات الصلة : مصممة لتلبية - المطلوبة لتلبية - لتلبية كل - كافية لتلبية - ثقة لتلبية - مخصصة لتلبية - المطلوبة لتلبية - تعتبر لتلبية - سعيد لتلبية - عندما لتلبية - مصممة لتلبية - لتلبية مطالبة - جودة مضمونة