ترجمة "الشروط المسبقة الهامة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشروط - ترجمة : الشروط المسبقة الهامة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثالثا الشروط المسبقة الأساسية
Prerequisites
وهـي معــا تهيئ الشروط المسبقة لحياة كريمة.
Together, they create the preconditions for a life in dignity.
81 ولتحقيق هذه الأهداف يجب تلبية بعض الشروط المسبقة المؤسسية والشروط المسبقة المتعلقة بالموارد
To achieve these objectives, certain institutional and resource prerequisites must be met
دعونا نحتفظ بحقنا في إضافة الشروط أو الشروط المسبقة، لأن ذلك قد يعقد المسألة برمتها.
Let us reserve our right to add any conditions or preconditions, because that might just complicate the whole issue.
ومع ذلك نرى أن الشروط المسبقة التالية أساسية، وإن لم تكن بالضرورة الشروط الوحيدة الﻻزمة لذلك
Nevertheless, in our view that basic, though not necessarily only, prerequisites are
والفارق الثالث أن الشروط السياسية المسبقة لتفعيل الاستجابة التعاونية أصبحت أفضل اليوم.
A third difference is that the political preconditions for a cooperative response are better today.
تشترك الأنظمة الديمقراطية الحديثة في سبعة على الأقل من الشروط الأساسية المسبقة
Modern democracies share at least seven preconditions
وهذا أمر يعتبر من الشروط المسبقة للتوفيق والسلم فيما بين شعوب المنطقة.
It is a true harbinger of reconciliation and peace between the peoples of the region.
ومن الواضح أن هذه الشروط المسبقة المهمة لا تتوفر في الشرق الأوسط العربي.
These important pre conditions do not exist in the Arab Middle East.
33 وتتباين وجهات النظر بشأن الشروط المسبقة لشغل مراكز الهيمنة أو إساءة استخدامها.
Views differ about the preconditions for dominant positions or abuse thereof.
وتشمل الشروط المسبقة لتحقيق التكافؤ في المشاركة زيادة التوعية، والرعاية الطبية والتأهيل وخدمات الدعم.
Preconditions for equal participation include awareness raising, medical care, rehabilitation and support services.
وأحد الشروط المسبقة لذلك الإجراء هو كبح الإفلات من العقاب بتوفير عدالة غير متحيزة.
One prerequisite of such action is to end the reign of impunity by providing impartial justice.
وتتمشى الشروط المسبقة التي أجملتها تمشيا كاملا مع رغبات والتزامات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
The prerequisites I have outlined are fully consistent with the desires and commitments of Asia and the Pacific.
8 ومن الشروط المسبقة المهمة لنـزع السلاح تقديم الجيش النظامي والقوات الجديدة قوائم بالأسلحة.
An important prerequisite for disarmament is the submission of lists of weapons by the regular army and FN.
والتفاهم والاحترام بين الأديان والثقافات والحضارات يصبحان من الشروط المسبقة الضرورية للحوار ولتجنب الصراعات.
Understanding and respect between religions, cultures and civilizations become necessary prerequisites for dialogue and the avoidance of conflicts.
إن اﻻستقرار اﻻقتصادي ﻻ يزال واحدا من أهم الشروط اﻷساسية المسبقة لتحقيق السلم الحقيقي.
Economic stability is still one of the most essential preconditions for true peace.
347 وتعتبر إعادة الممتلكات حقا من الحقوق الأساسية للاجئين والمشردين وأحد الشروط المسبقة الرئيسية للعودة.
The return of property as a core right of refugees and displaced persons is one of the key preconditions for return.
ومن الشروط المسبقة لتكرار تطبيق أفضل الممارسات أن تتوافر للحكومة التي تنفذها القدرة على التطبيق.
A precondition for replicating a best practice is that the Government that is implementing it has the necessary capacity to do so.
26 وستصبح الشروط المسبقة للاندماج الناجح في سلاسل القيمة العالمية للإنتاج والتجارة أصعب في المستقبل.
The second cause is related to the need of developing countries to provide an internationally recognized proof of the conformity of their products with the international market requirements.
فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ.
The Standard Rules delineate preconditions and target areas for equal participation, as well as a set of implementation measures.
82 واستمر تزايد معدل تطبيق قانون الممتلكات، وهو أحد الشروط المسبقة البالغة الأهمية بالنسبة للعودة.
The rate of property law implementation, a vital pre condition for return, has continued to climb.
وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي.
In the absence of these preconditions, we could learn from the experience of other regions in building regional security.
وتنظــم المــادة 88 أ (1) الشروط المسبقة التي تحدد متى يكون الخروج عن العقد مقبولا.
Article 88a(1) regulates the preconditions for when derogation is acceptable.
ولكن لدهشتنا الكبيرة، وضع طرف اﻹمارات العربية المتحدة للتفاوض بعض الشروط المسبقة غير المقبولة بتاتا.
Much to our surprise, the United Arab Emirates party raised certain preconditions for the negotiations, which were totally unacceptable.
ولهذا السبب بالذات نعتبر أن إزالة اﻷلغام أحد الشروط المسبقة اﻷساسية لعملية إعادة تعمير كمبوديا.
For this very reason, we view de mining as one of the essential prerequisites in Cambodia apos s reconstruction process.
وشملت تلك الشروط المسبقة إصﻻحات اقتصادية كلية وقانونية، وكذلك وضوح واستقرار الترتيبات واحترام سيادة القانون.
Those preconditions included macroeconomic and legal reforms, as well as transparency and stability of arrangements and respect for the rule of law.
٢٠ طيلة المفاوضات التي جرت في جنيف وفي كوتونو في تموز يوليه ١٩٩٣، كان توسيع فريق المراقبين العسكريين يعد من الشروط المسبقة الهامة ﻹحراز تقدم صوب إحﻻل سلم دائم في ليبريا.
Throughout negotiations in Geneva and in Cotonou in July 1993, the expansion of ECOMOG was viewed as a crucial prerequisite for progress towards a lasting peace in Liberia.
26 وجدت بعثة مجلس الأمن افتقارا إلى بعض الشروط المسبقة لبرنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
The Security Council mission found that some prerequisites for a comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration were lacking.
والحقيقة أن الإصلاحات الموجهة لصالح السوق والإدارة الحاكمة الجيدة من الشروط المسبقة الأساسية لإقامة علاقات فعالة عبر الحدود.
Market oriented reforms and good governance are preconditions for effective cross border ties.
وتبين هذه القواعد الشروط المسبقة والمجاﻻت المستهدفة لتحقيق المساواة في المشاركة وتوجز التدابير التنفيذية وتقترح اقامة آلية للرصد.
These rules indicate the preconditions and target areas for equal participation, outline implementation measures, and propose a monitoring mechanism.
وأحد الشروط المسبقة الضرورية لذلك، في نظر كنــــدا، هـــو وجود اتفاق عريض، قبل عقد المؤتمر، على أهدافه وأعماله.
A necessary precondition of that, in Canada apos s view, would be broad agreement, in advance of convening such a conference, on its objectives and process.
من الشروط الأساسية الهامة لتحسين معدلات العمالة لدى النساء، توفير رعاية كافية وميسورة للطفل.
One important precondition for improving employment rates among women is the availability of sufficient and affordable childcare.
وبغير هذه الشروط المسبقة لن يكون السلم الدائم في البوسنة والهرسك مستحيﻻ فحسب بل سترسى سابقة تثير صراعات جديدة.
Without these preconditions, not only will permanent peace in Bosnia and Herzegovina be impossible, but a precedent will be set which will incite new conflicts.
وينصب التركيز على تحديد الشروط المسبقة الﻻزمة لنجاح خطط التعاون الصناعي بين البلدان النامية فضﻻ عن تحليل إمكانية تكرارها.
The focus is on identifying the preconditions for successful industrial cooperation schemes among developing countries as well as analysing their replicability.
ولكن تحول دمشق عن مسارها الحالي لن يتسنى إلا من خلال المفاوضات، وليس بفرض الشروط المسبقة للدخول معها في مفاوضات.
But a Damascene conversion can only be the outcome of negotiations, not a prerequisite for them.
وثمة اتفاق عام على أن مصداقية كلا القطاعين الخاص والعام تعتبر الشروط المسبقة الحاسمة لنجاح أي نظام لإدارة الوجهات السياحية.
There was general agreement that the credibility of both the private and the public sector is a crucial precondition for the success of any DMS.
من الواضح أن التكتلات الاقتصادية وتكتلات العملة لا تستوفي مثل هذه الشروط المسبقة اليوم، ولو أن ذلك يرجع إلى أسباب مختلفة.
The main economic and currency blocs clearly do not meet such preconditions today, albeit for different reasons.
ما هو الإصلاح التام للأمم المتحدة إن هذا الإصلاح، في رأيي، ينبغي أن تتوفر فيه، على الأقل، الشروط المسبقة الخمسة التالية.
What is sound reform of the United Nations? In my opinion, such reform would fulfil, at least, the following five prerequisites.
منذ أكثر من أربعين عاما حصلت تركيا على وعد بالترحيب بها في الاتحاد الأوروبي بمجرد أن تنفذ الشروط المسبقة التي حددها الاتحاد.
More than 40 years ago, it was promised that once Turkey lives up to the preconditions for membership, it will be welcome in the EU.
وأنا أعتقد أن بعض الشروط المسبقة التي فرضها رئيس الوزراء الإسرائيلي في خطابه الأخير الذي حظي بتغطية إعلامية واسعة النطاق مبررة بالكامل.
I believe that some of the preconditions posed by the Israeli prime minister in his recent, widely reported speech are fully justified.
وأشار إلى أن الشروط المسبقة للمناخ اﻻستثماري من أجل اجتذاب المشاركة اﻷجنبية تنطبق بالتساوي على التحويل إلى القطاع الخاص والفرص اﻻستثمارية الجديدة.
He noted that the investment climate preconditions for attracting foreign participation applied equally to privatization and to greenfield investment opportunities.
هـذه هـي الشروط المسبقة الﻻزمة ﻹقرار السلم والرخاء واﻷسباب التـي حـدت بايطاليا إلـى تقديـم ترشيحهـا لعضويـة مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٥ ١٩٩٦.
These are the preconditions for peace and prosperity and the reasons why Italy is presenting its candidature to the Security Council for the period 1995 1996.
التعيينات المسبقة
Presets
بيد أن تدابير بناء الثقة، لكي تكون فعالة، تقتضي الوفاء ببعض الشروط المسبقة، وهو ما ليس متوفرا في عدة أنحاء من المحيط الهندي.
However, confidence building measures in order to be effective require certain prerequisite conditions which in many parts of the Indian Ocean are lacking.
23 السيدة يول (النرويج) قالت إن توافق آراء مونتيري شدد على أن من الشروط المسبقة لتعبئة الموارد المحلية والدولية الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية السليمة.
Ms. Juul (Norway) said the Monterrey Consensus had stressed that good governance and sound economic policies were preconditions for mobilizing domestic and international resources.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشروط المسبقة ل - مع هذه الشروط المسبقة - المسبقة الصنع - المسبقة الكاميرا - الرقابة المسبقة - الرقابة المسبقة - المعلومات المسبقة - الدفعة المسبقة - المتطلبات المسبقة - المسبقة صورة - العمليات الهامة - التطبيقات الهامة - المسألة الهامة