ترجمة "الذي يبرز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : يبرز - ترجمة : يبرز - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي يبرز - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهنا يبرز الدور الذي تلعبه نظرية المؤامرة. | This is where the conspiracy theories come in. |
وهنا يبرز سؤالان. | Two questions arise. |
لكن , ثم يبرز السؤال. | But then comes the ask. |
وهنا يبرز خطآن رئيسيان. | Two key mistakes stand out. |
ولكن في بداية عمله يوجد حلم الذي يبرز فكرة داخلية أو رغبة داخلية. | At the beginning of his work however there is a dream, which evokes an inner image or inner desire. |
يثني وفد أوغندا على تقرير الأمين العام، الذي يبرز عددا من الإصلاحات الهامة. | The Uganda delegation commends the Secretary General's report, which outlines a number of important reforms. |
بما في ذلك جوو هيونغ تيي ترتيب ثان, الذي يبرز في ك لا الموسيقى والتمثيل | Including Joo Hyung Tae second rank, who posses skills in both music and acting, |
فأن التعقيد المذهل للناس يبرز. | The amazing complexity of people emerges. |
ولم يبرز رجل الشرطة الذي اعتقل صاحب الشكوى مذكرة توقيف أو يطلعه على سبب احتجازه. | The arresting officer presented no arrest warrant nor did he inform the complainant why he was being taken into custody. |
وهنا يبرز الدور الرئيسي الذي ينبغي للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تقوم به. | This is where the intergovernmental bodies of the United Nations have a major role to play. |
إضافة ، يبرز في الحال بعض الأسئلة. | In addition, some questions are immediately raised |
هناك شئ يبرز فى الاركان المظلمة | There's something poking about in the dark corners. |
والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن التقرير يبرز التقدم الملموس الذي أحرز في الفترة المشمولة بالتقرير، ونحن نرحب بذلك. | It is encouraging that the report highlights tangible progress in the reporting period, and we welcome that. |
والإصرار الذي ي غلف هذه الآراء الرجعية يبرز التحديات القائمة والدور المهم المرتقب من موئل الأمم المتحدة. | The adamancy underlying these regressive views underscores the challenges and important role ahead for UN Habitat. |
إننا نعتقد أن مشروع القرار لهذا العام يبرز التقدم الذي أحرز، فضلا عن التحديات التي تنتظر. | We believe that this year's draft resolution reflects the progress achieved, as well as the challenges lying ahead. |
(أ) من يبرز مستندات زائفة أو مزورة | (a) Individuals presenting forged or falsified documents |
وهذا يبرز حتمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. | That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism. |
وهذا يبرز مجددا مشكلة اﻹفﻻت من العقاب. | It highlights once again the problem of impunity. |
أتعلم أن الفضاء يبرز أفضل ما فينا. | You know, space brings out the best in us. |
36 ترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد الذي يبرز أهمية تقييم آثار البرامج | 36. Welcomes the efforts of the Secretary General to strengthen the system of evaluation and monitoring that underlines the importance of assessing programme impacts |
ونحن نعتقد أن ذلك يبرز إلحاحية الحالة ومــا هو متوقع من الفريق الذي سيشكل على ذلك النحو. | This, we believe, underlines the urgency of the situation and what is expected of the panel that will be so constituted. |
ويود وفدي أن يبرز تأييد مشروع القرار للعمل الممتاز الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. | My delegation would like to echo the draft resolution apos s endorsement of the excellent work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
ونشاطر الأمل بأن يبرز اتفاق على تعريف الإرهاب، فيتعزز بذلك توافق الآراء الذي يجب أن يكون محور أنشطتنا. | We share the hope that an agreement will emerge on the definition of terrorism, thus strengthening the consensus that must underpin our activities. |
ففي أماكن أخرى أيضا لم يبرز الى حيز الوجود اﻻلتزام الذي كان مطلوبا من المجتمع الدولي في ١٩٩٠. | Elsewhere too the commitment called for from the international community in 1990 has not emerged. |
ونتيجة لهذا، لم يبرز أي منافس لراؤول غاندي. | As a result, no rival to Rahul Gandhi has emerged. |
وهذا يبرز اﻻتجاه العام ﻷنشطتنا منذ العام الماضي. | That outlines the general thrust of our activities since last year. |
شعرك يطول صدرك يبرز يظهر نتوء في معدتك | Your hair grows long. Chest expands. There's a big bump on your stomach. |
كما يستدعي إيﻻء قدر أكبر من اﻻهتمام لﻻستثمار المباشر اﻷجنبي الذي أخذ يبرز كمصدر رئيسي من مصادر التمويل اﻻنمائي. | It also calls for greater attention to foreign direct investment, which is emerging as a major source of development finance. |
فهي المرآة التي يبرز فيها العالم العربي مخاوفه، وآماله. | It is a mirror in which the Arab world projects its fears, as well as its hopes. |
هو أكثر إزدحاما و رجل لا يبرز، مثل هنا! | It's a little more crowded back there. A guy doesn't stand out like he does here. |
وأخيرا، يبرز اﻷمين العام أهمية التعاون الدولي الذي يجب مواءمته مع اﻷحوال الوطنية، والذي يتطلب إيﻻء عناية خاصة بالقطاع اﻻنتاجي. | Finally, the Secretary General emphasizes the importance of international cooperation, which must be adapted to the national situation, and which requires special attention to the productive sector. |
وإذ تشير إلى الفرع السابع من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية( 1 ) انظر القرار 55 2.) الذي يبرز الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، | Recalling section VII of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55 2. which highlights the special needs of Africa, |
21 وبعد التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يبرز أهمية آليات مراقبة التصدير الوطنية الفعالة أمرا في غاية الأهمية. | The full implementation of United Nations Security Council resolution 1540 (2004), which underlined the importance of effective national export control mechanisms, was critical. |
31 هناك اعتماد مفرط على السياحة في بعض البلدان النامية الأمر الذي يبرز الحاجة إلى السعي إلى المزيد من النمو المتوازن. | There is an economic overdependency on tourism in some developing countries which highlights the need to seek more balanced growth. |
وفي هذا الصدد، فإن مفهوم تواصل المعونة اﻹنسانية، الذي يمتد بها من اﻹغاثــة إلى التنمية، يبرز اﻵن ليشغل مركزه في الصدارة. | In this regard, the concept of a continuum for humanitarian aid, extending from relief to development, has come to the fore. |
٤١ السيد غوميني )أوكرانيا( قال إن وفده يمكنه اﻻنضمام إلى توافق اﻵراء الذي بدأ يبرز في اللجنة بشأن برنامج العمل المؤقت. | Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that his delegation could join the consensus which was emerging in the Committee on the tentative programme of work. |
وهذا اﻹجراء العاجل، الذي يبرز اﻷولوية التي تولى ﻻفريقيا، يجب أن ينفذ خﻻل الفترة المؤقتة السابقة على دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ. | This urgent action, which highlights the priority given to Africa, must be implemented during the interim period preceding the Convention apos s entry into force. |
و لكني لاحظت عند انتهائي من الجمجمة, أن سلك التثبيت الذي استخدمته في التجميع كان يبرز من حيث يكون العمود الفقري. | I just noticed that as I finished this skull, the armature wire that I had been used to holding it up was sticking out of the back just where a spine would be. |
إضافة ، يبرز في الحال بعض الأسئلة. كم مجموعة موجودة هناك | In addition, some questions are immediately raised How much clustering is there? |
لدخول المسابقة، فقط قدم فيلم واحد يبرز أفضل عمل لك. | To enter the competition, just submit one film showing your best work. |
إن التقرير يبرز الزيادة المستمرة في حجم ونطاق أنشطة المجلس. | The report reflects the continued increase in the volume and the scope of the activities of the Council. |
وهذا يبرز الحاجة الى وجود آليات لتسوية المنازعات بشكل فعال. | This highlights the need for effective dispute settlement mechanisms. |
اشتركت في عدة أحداث دولية يبرز من بينها ما يلي | Participated in various international events, including |
وفي هذا الصدد، يود وفد بﻻدي أن يبرز عدة نقاط. | In this regard, my delegation wishes to underline several points. |
لماذا باﻹضافة الى عدم وجود مؤرخين، يبرز حاليا سببان هامان. | Why? In addition to the lack of historians, two important reasons stand out now. |
عمليات البحث ذات الصلة : فإنه يبرز - يبرز الحل - يبرز من - وثيقة يبرز - يبرز شقراء - يبرز من خلال - الذي يشكل - الأمر الذي