ترجمة "الذمم الدائنة التجارية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجب أيضا اتخاذ تدابير ﻹجراء تخفيض كبير للديون المستحقة على هذه البلدان للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والجهات الدائنة التجارية. | Urgent measures must also be taken for the substantial reduction of the debt owed by such countries to the multilateral financial institutions and commercial creditors. |
٧ تشجع الجهات الدائنة الخاصة، وﻻ سيما المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتها وجهودها ﻷجل معالجة مشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل | 7. Encourages private creditors and, in particular, commercial banks to continue their initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries |
المبالغ الدائنة المخصومة | Applied credits |
اﻷرصدة الدائنة المخصومة | Applied credits |
اﻷرصدة الدائنة للمتقاعدين | Retirees apos credits |
quot ١٣ تطلب إلى الجهات الدائنة الخاصة والمصارف التجارية تجديد المبادرات والجهود، وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل | quot 13. Calls upon private creditors and commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries, and of low and middle income developing countries |
وقد بدأت بيرو في أيلول سبتمبر ١٩٩٣ محادثات مع المصارف التجارية الدائنة لها. ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد. | Peru began talks with its commercial bank creditors in September 1993, but agreement has not yet been concluded. |
١٤ تطلب الى الجهات الدائنة الخاصة، وﻻسيما المصارف التجارية، تجديد المبادرات والجهود وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل | 14. Calls upon private creditors and, in particular, commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries |
الملاحظة 15 الحسابات الدائنة | Note 15 Accounts payable |
مخصوما منه اﻷرصدة الدائنة | Less Applied credits 223 888 |
اﻷرصدة الدائنة للمشتركين السابقين | Ex participants apos credits |
quot ٩ تطلب من الجهات الدائنة الخاصة، وﻻسيما المصارف التجارية، تجديد المبادرات والجهود وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل | quot 9. Calls upon private creditors and, in particular, commercial banks to renew and expand initiatives and efforts to tackle the commercial debt problems of the least developed countries and of low and middle income developing countries |
٣٩ وخﻻل الفترة المستعرضة، باتت خطة بريدي، المعمول بها منذ عام ١٩٨٩، هي النهج القياسي ﻹعادة جدولة الديون المستحقة للمصارف التجارية الدائنة. | Within the period under review, the Brady Plan, introduced in 1989, became the standard approach to restructuring debt owed to commercial bank creditors. |
وتخضع الحكومات الدائنة لنفس الضغط. | Government creditors have not been under the same pressure. |
مخصوما منه اﻷرصدة الدائنة المخصومة | Less Applied credits |
اﻷرصدة الدائنة للمستمرين في اﻻشتراك | TOTAL Continuing participants credits |
قمت بتجميع كل حساباتي الدائنة | I made the rounds of all my charge accounts. |
١٣ وقد اثبتت استراتيجية الديون الدولية فعاليتها كنموذج للجمع بين اﻷطراف اﻷربعة المعنية وهي البلدان المدينة والمصارف التجارية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والحكومات الدائنة. | The international debt strategy has been effective as a model for bringing together four concerned parties debtor countries, commercial banks, multilateral financial institutions and creditor Governments. |
١٢ أكمل بلد آخر هو اﻷرجنتين اتفاقيتين مع المصارف التجارية الدائنة له وذلك في إطار خطة بريدي المسماة على وزير الخزانة السابق للوﻻيات المتحدة اﻷمريكية)٥(. | One more country, Argentina, completed a debt agreement with its commercial bank creditors in the framework of the Brady Plan, named after the former Secretary of the Treasury of the United States of America. |
ولذلك، فإن استعادة الجدارة اﻻئتمانية وإمكانية دخول هؤﻻء المقترضين إلى السوق وإزالة الخطر الذي يهدد إمكانية بقاء المصارف التجارية الدائنة قد اعتبرت شروطا محددة ﻹنهاء اﻷزمة. | Consequently, restoration of creditworthiness and market access of these market borrowers and eliminating the threat to the viability of the creditor commercial banks were seen as defining conditions for ending the crisis. |
وبوصفها الدولة الدائنة الأقوى، برزت ألمانيا كقوة مهيمنة. | As the strongest creditor country, Germany has emerged as the hegemon. |
والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة. | This overview report would consider the Board's recommendation as well and would be submitted to the Assembly at its resumed sixtieth session. |
والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة. | The development of the information management strategy for the Department was in progress. |
ولذا ﻻ بد والحالة هذه من معالجة هذه المشكلة بكيفية شاملة ومنسقة، بجعل البلدان الدائنة، والبلدان المدينة، والبنوك التجارية وكذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تشارك في هذه المعالجة. | A global and coordinated approach must be taken to the problem, involving the participation of the creditor countries, the debtor countries, commercial banks and multilateral financial institutions. |
إن الخسائر المباشرة الناجمة عن الجزاءات ضد يوغوسﻻفيا السابقة والعراق وليبيا توازي نصف دين بلغاريا الخارجي المستحق للمصارف التجارية الدائنة، وتعتم آفاق اﻻنتعاش اﻻقتصادي، والتنمية والتكامل مع المجتمع العالمي. | Direct losses from the sanctions against former Yugoslavia, Iraq and Libya, are commensurate with one half of Bulgaria apos s external debt to commercial creditor banks, and they dim the prospects for economic recovery, development and integration into the world community. |
وأضاف أن هذا النهج ينبغي أن يأتي وليدا لحوار يجري فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة، والمصارف التجارية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ﻷن يشمل كافة أنواع وفئات البلدان المدينة. | That approach should emerge from a dialogue among debtor countries, creditor countries, commercial banks and multilateral financial institutions and should cover all types of debt and all categories of debtor countries. |
(ك) قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية (1992) (13) | (k) UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers (1992) |
وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢. | The associated credits are reflected in income section 2. |
اﻷرصدة الدائنة المستحقة للرصيد غير المثقل )١٠٠ ٥٢٧ ٢١( | Credits due to unencumbered balance (21 527 100) |
المﻻحظة ٨ أرصدة المشتركين المستمرين والمتقاعدين الدائنة )البيان الثاني والعشرون( | Note 8. Continuing participants apos and retirees apos credits (statement XXII) |
ولذلك فإنه ﻻ بد من التطرق لمشكلة الديون من خﻻل أبعادها السياسية واﻻجتماعية وﻻ بد من أن يفترض الحل السياسي للمشكلة تعاون البلدان المدينة والبلدان الدائنة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، والبنوك التجارية. | In other words, the debt problem should be viewed in terms of its political and social dimensions, and the political solution to the problem would require the collaboration of debtor and creditor countries, multilateral institutions and commercial banks. |
وهو ما من شأنه أن يديم الانقسام بين الدول الدائنة والمدينة. | This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. |
الجدول 6(أ) بند مذكرة معاملات تصحيحية تتعلق بالأرصدة الدائنة والمدينة | Table 6. Memo item Corrective transactions undertaken in the reported year |
ويدعي أصحاب البلاغ أنهم الجهة الدائنة الخاصة الرئيسية للدولة في الأرجنتين. | The authors allege that they are the State's principal private creditors in Argentina. |
'3 الأرصدة الدائنة (خلاف الاعتمادات المتاحة من جانب اجتماع الدول الأطراف) | credits (other than appropriations made available by the Meeting of States Parties) |
وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون. | Moreover, most creditor Governments had difficulty in recommending debt forgiveness. |
المبالغ الدائنة المخصومة )اﻹيرادات اﻵتية من اﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين( | Applied credits (income from staff assessment) (561.9) |
وسيتضمن التقرير المقبل عن حالة اﻻشتراكات عرضا لصافي اﻷرصدة الدائنة والمستحقة. | The net credits and balances due will also be reflected in the next status of contributions report. |
٥ وفيما يتعلق بديون المصارف التجارية، حث عدد من المتحدثين حكومات البلدان الدائنة على اتخاذ التدابير المﻻئمة التي تضمن لصفقات برادي الجاري التفاوض عليها احداث تخفيض هام في اجمالي الديون الخارجية للبلدان المعنية. | 5. As regards commercial bank debt, a number of speakers urged Governments of creditor countries to take appropriate measures so as to ensure that the Brady deals being negotiated brought about a significant reduction in the total external debt of the countries concerned. |
(هـ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمكين صندوق معادلة الضرائب من الوفاء بالالتزامات الراهنة ريثما تتجمع المبالغ الدائنة وتسدد هذه السلف بمجرد توافر المبالغ الدائنة في صندوق معادلة الضرائب | (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund |
'3 الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرها اجتماع الدول الأطراف | credits, if any, other than the appropriations adopted by the Meeting of States Parties |
وتتطلب الحاجة الى عمل مستديم لتخفيف الديون المستحكمة وأعباء خدمة الديون للبلدان النامية، وﻻ سيما الموجود منها في افريقيا، مبادرات متصلة وموسعة تشمل البلدان النامية المدينة والبلدان المتقدمة الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية. | The need for sustained action to alleviate the persisting debt and debt service burden of developing countries, particularly those in Africa, calls for continued and expanded initiatives involving developing debtor countries, developed creditor countries, multilateral financial institutions and commercial banks. |
وإضافة إلى ذلك، يتعين النظر في إمكانية زيادة عدد البلدان المستحقة والمؤسسات الدائنة | Furthermore, consideration should be given to expanding the number of eligible countries as well as creditor institutions |
apos ٥ apos غير ذلك من الحسابات المستحقة الدفع واﻷرصدة الدائنة والمصروفات المتجمعة | (v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses |
فالمحلات التجارية والبنايات التجارية تعج بالحركة والنشاط. | The shops and office buildings are bustling with activity. |
عمليات البحث ذات الصلة : الذمم الدائنة - الذمم الدائنة - الذمم الدائنة - الذمم الدائنة التجارية الحالية - إدارة الذمم الدائنة - دوران الذمم الدائنة - الذمم الدائنة للمساهمين - الذمم الدائنة التجارية غير المتداولة - الذمم التجارية - الذمم التجارية - الدائنة غير التجارية - الذمم التجارية المتأخرة - الذمم التجارية الإجمالية - الذمم التجارية الحالية