ترجمة "الدستور الاتحادي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
() المادة 21، البنـد أ من الفقـرة الثالثة والعشرين من الدستور الاتحادي. | Federal Constitution, Article 21, paragraph XXIII, literal a . |
أصبحت النمسا جمهورية ديمقراطية برلمانية فيدرالية ، وذلك من خلال الدستور الاتحادي لعام 1920 . | Austria became a federal, parliamentary, democratic republic through the Federal Constitution of 1920. |
272 وينظ م كلا الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وقانون العمل الاتحادي تشكيل النقابات العمالية. | The formation of trade unions is regulated both by the Political Constitution of the United Mexican States and the Federal Labour Act. |
وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة. | This change ensures that the Article complies with the provisions in the Federal Constitution that recognize a stable union between a man and a woman. |
ويحمي الدستور وقانون العمل الاتحادي الأحداث بين سن 14 و16 سنة من الاستخدام في أعمال خطرة. | The Constitution and the Federal Labour Act protect minors between ages 14 and 16 from employment on dangerous work. |
ويضمن هذا التغيير امتثال المادة للأحكام الواردة في الدستور الاتحادي التي تعامل الزوج والقرين على قدم المساواة. | This change ensures that the article complies with the provisions in the Federal Constitution that treat the spouse and the companion in an equal footing. |
القصر الاتحادي (, , ) هو اسم لمبنى في برن، لإيواء الجمعية الاتحادية السويسرية (البرلمان الاتحادي)، والمجلس الاتحادي. | The Federal Palace (, , , , ) is the name of the building in Bern in which the Swiss Federal Assembly (federal parliament) and the Federal Council are housed. |
التشريع الاتحادي | Federal legislation |
فالمادة 123 من الدستور الاتحادي للولايات المكسيكية المتحدة تنص على أن () لكل شخص الحق في الحصول على عمل كريم ومفيد اجتماعيا . | Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates that () every person is entitled to decent and socially useful work. |
192 وقانون إعمال المادة 123 من الدستور (قانون العمل الاتحادي) يحد د الأجر الأدنى في الفصل السادس (المادة 90) على النحو التالي | The Act to Give Effect to Article 123 of the Constitution (the Federal Labour Act) defines the minimum wage in chapter VI, (article 90) as follows |
281 تنص المادة 123 من الدستور الاتحادي للولايات المكسيكية المتحدة على أن حق الانضمام إلى النقابات لا يتغي ر بالنسبة لجميع فئات العمال. | Under Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States, the right of association is the same for all categories of workers. |
قانون العقوبات الاتحادي | Federal Penal Code |
قانون الإسكان الاتحادي. | Federal Housing Act. |
208 وإجراءات تحديد وتعديل الأجور المقررة وفقا للمادة 123، القسم السادس، من الدستور والمواد 570 574 من قانون العمل الاتحادي تشمل العناصر التالية. | The procedure for fixing and adjusting wages, as established in accordance with Article 123, section VI, of the Constitution and articles 570 574 of the Federal Labour Act, comprises the following elements |
260 وكما جاء أعلاه يحظر الدستور السياسي وقانون العمل الاتحادي التمييز لأي سبب كان وبالتالي فلا توجد أي حالات استبعاد من ناحية المبدأ. | As stated earlier, the Political Constitution and the LFT prohibit discrimination on any grounds whatsoever consequently there are in principle no exclusions. |
301 ينف ذ قانون العمل الاتحادي المادة 9 من الدستور بشأن تصنيف وتسجيل النقابات ومضمون أنظمتها الأساسية وقواعدها الخاصة بالالتزامات والمحظورات في المجال النقابي. | The Federal Labour Act gives effect to Article 9 of the Constitution, the classification and register of unions, the content of their statutes and rules stipulating obligations and prohibitions in the union sphere. |
63 ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات، وخصوصا كون الدستور الاتحادي يكفل تقييد شهادات الميلاد والوفاة في السجل المدني مجانا بالنسبة للفقراء. | The Committee welcomes the information provided by the State party, particularly that the federal Constitution ensures the civil registration of birth and death certificates for the poor free of charge. |
والبرنامج الوطني للكتب الدراسية يعمل منذ عام 1985 على توزيع الكتب المدرسية على الصعيد الوطني امتثالا للقسم السابع من المادة 208 من الدستور الاتحادي. | The National Textbook Program (PNLD) is working since 1985 to distribute school textbooks on a national level, in compliance with Article 208, section VII of the Federal Constitution. |
ويكفل الدستور الاتحادي لعام 1988 إمكانية حصول العمال في الريف على استحقاقات التقاعد في سن يقل 5 سنوات عن سن تقاعد العمال في الحضر. | The 1988 Federal Constitution guaranteed the access of rural workers to retirement benefits at an age five years earlier than the retirement age for urban workers. |
306 وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من القسم الثامن عشر من المادة 123 من الدستور تحد د المادة 925 من قانون العمل الاتحادي مفهوم الخدمات العامة. | In relation to the last sentence of section XVIII of Article 123 of the Constitution, article 925 of the Federal Labour Act specifies what is to be understood by public services. |
314 وتمشيا مع ما سبق جاء نص القانون الاتحادي المتعلق بعمال الدولة، والذي ينف ذ الجزء باء من المادة 123 من الدستور على النحو التالي | In conformity with the above, the Federal Act concerning State Workers, giving effect to Part B of Article 123 of the Constitution, reads as follows |
القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية | Federal Code of Criminal Procedure |
القانون الاتحادي للجريمة المنظمة | Federal Organized Crime Act |
المصدر مكتب الإحصاءات الاتحادي. | The figure for males declined slightly from 1.0 to 0.91 . |
إن المجلس الاتحادي السويسري، | The Swiss Federal Council, |
وكيل الاتحادي، لكم التفكير! | A federal agent, what a scandal. |
وينص مشروع القرار على إنشاء آليات لكبح العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة، بموجب الشروط التي نصت عليها الفقرة 8 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. | The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. |
يضاف إلى ذلك أن الدستور البورتوريكي الراهن، الذي خاطه وأذن به كونغرس الولايات المتحدة، يوضح كل الوضوح أن القانون الاتحادي له الأسبقية في جميع الظروف. | Furthermore, the current Puerto Rican Constitution, which had been tailored and authorized by the United States Congress, made it very clear that Federal law would take precedence in all circumstances. |
ينص الدستور الاتحادي لسنة 1988() على أن جميع الأنشطة النووية التي تتم داخل الأراضي الوطنية لا ي سمح بها إلا للأغراض السلمية، وتخضع مزاولتها لموافقة الكونغرس الوطني | The Federal Constitution of 1988 determines that all nuclear activity within the national territory shall only be admitted for peaceful purposes and subject to approval by the National Congress |
كلمة الرئيس الاتحادي لجمهورية النمسا | Mr. FISCHER (Federal President of Austria) said that UNIDO would shortly be celebrating its fortieth birthday and had recently celebrated the twentieth anniversary of its conversion into an independent specialized agency. |
هي الدستور. ما هو الدستور | So, in the scuffle between normal people and those who wield power at the moment. |
وتضع الأحكام الأولية لمشروع القانون القواعد الناشئة عن الاتفاقيات الدولية وتهدف إلى تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بتفهم واضح وكامل لحقوقهن الأساسية كما ينص عليها الدستور الاتحادي. | The preliminary provisions of the Bill set out the rules arising from the international conventions and aspire to provide women throughout the country with a categorical and full understanding of their fundamental rights, as provided for under the Federal Constitution. |
127 في المكسيك يتضم ن الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وقانون العمل الاتحادي الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد. | In Mexico the provisions guaranteeing the right of free choice of employment and ensuring that conditions of work do not violate the fundamental political and economic freedoms of the individual are contained in the Political Constitution of the United Mexican States and the Federal Labour Act (LFT). |
مكتب أمين المظالم الاتحادي إسلام أباد | constitution of Pakistan or other laws and to what extent. |
المصدر مكتب أمين المظالم الاتحادي، 2003. | An overview of the constitutional, legal and administrative framework for the implementation of CEDAW is given below. |
() قانون العمل الاتحادي، المواد 570 574. | Federal Labour Act, arts. |
BMPs. هنا مثال جيد لكيفية الاتحادي | BMPs. Here's a good example of how the federal government would help a farmer. |
وتوضح الخطة الوطنية في قسم التعليم ووسائط الإعلام أن التشريع الذي يحكم تقديم خدمات الاتصالات يؤكد ضرورة امتثال مقدمي الخدمات لالتزامات محددة ترد في الدستور الاتحادي والمعاهدات والاتفاقيات الدولية. | In the Education and Media section, the PNEDH explains that the governing legislation for rendering communication services emphasizes the need that the service providers must comply with certain commitments set out in the Federal Constitution and international treaties and conventions. |
() ملاحظات المحافظ بمجلس الاحتياطي الاتحادي بين س. | Remarks by Federal Reserve Governor Ben S. Bernanke at the Sandridge Lecture entitled The Global Saving Glut and the U.S. |
هنا الولايات المتحدة الاتحادي وكيل يمى الحذر . | I am an american federal agent, Lemmy Caution. |
الدستور | The Constitution |
(أ) على الرغم من أن الدستور الاتحادي يحظر التعذيب، لا يوجد أي تعريف محدد للتعذيب في القانون الجنائي يشمل جميع العناصر المكونة لـه المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية | (a) Although torture is prohibited by the Federal Constitution, no specific definition of torture exists in criminal law covering all the constituent elements of article 1 of the Convention |
وينص الدستور الاتحادي لعام 1988 في المادة 189، المكونة من فقرة واحدة، على منح شهادات ملكية الأراضي وامتيازات استعمالها للرجل أو للمرأة أو لكليهما، بغض النظر عن الحالة المدنية للشخص . | The 1988 Federal Constitution article 189, single paragraph, states, The title deed and the grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil status . |
ونتيجة لذلك، أدرجت المادة 189 من الدستور الاتحادي التي تؤكد في فقرتها الوحيدة أن شهادات ملكية الأراضي وامتيازات استعمالها ستمنح للرجل أو للمرأة، أو لكليهما، بغض النظر عن الحالة المدنية للشخص . | As a result, article 189 of the Federal Constitution was included, that it affirms, in its only paragraph, that the title deed and the and the concession of use will be conferred to the man or the woman, or to both, independently of the civil status . |
177 وهكذا فإن الطريقة الوحيدة لتحديد الأجور الدنيا في المكسيك حسب القانون هي تلك الطريقة المشار إليها في المادة 123، الجزء السادس، من الدستور والمواد 570 574 من قانون العمل الاتحادي. | Thus in Mexico the only method of fixing minimum wages established by law is that referred to in Article 123, Part A, section VI, of the Constitution and articles 570 574 of the Federal Labour Act. |
عمليات البحث ذات الصلة : يوم الدستور - الدستور الألماني - الدستور شركة - الدستور القانوني - الدستور البدني - الدستور الجيني - تعديل الدستور - الدستور الاجتماعي - الدستور الدائم - يوفر الدستور - الدستور المادي - كتابة الدستور - الدستور الجديد