ترجمة "الخسائر التي لحقت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الخسائر التي لحقت - ترجمة : لحقت - ترجمة : الخسائر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
باء المطالبة رقم 5000460 الخسائر التي لحقت بالموارد الطبيعية | Claim No. 5000460 Loss of natural resources Claim No. 5000460 comprises three claim units, with a total asserted value of USD 967,831,391, for loss of ecological and human services resulting from damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources. |
433 تقول الكويت إن مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالأحياء المائية تشمل الخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية التي تقدمها مناطق ما بين المد والجز ر. | Aquatic biota Kuwait states that its claim for loss of aquatic biota includes loss of ecological services provided by the subtidal areas. |
باء المطالبة رقم 5000460 الخسائر التي لحقت بالموارد الطبيعية 413 475 76 | Recommended award for claim No. 5000460 81 |
ثالثا، التصدي للمظالم التي لحقت بتلك المناطق وحصر الخسائر الناجمة والبدء بمعالجتها. | Thirdly, grievances must be addressed, damages assessed and steps taken to address those damages. |
فالوﻻيات المتحدة تدعي بأن الخسائر التي لحقت برعاياها تصل الى ٨٠٠ ١ مليون دوﻻر. | The United States asserts that the losses suffered by its nationals amount to some 1,800 million. |
تنفق 260 بیلیون دولار أمريكي كل سنة على الخسائر التي لحقت بالمرافق الصحية السيئة. | 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. |
ونتيجة لذلك، ادعوا أن جزءا من تعويضات الخسائر التي لحقت بالشركات يجب أن يدفع إليهم مباشرة(2). | A preliminary examination of these claims revealed that some, but not all, of the Kuwaiti companies in issue had filed claims with the Commission, which were being processed as E4 claims. |
أما الخسائر التي لحقت بشبكة اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية )الهيكل اﻷساسي والمعدات( فتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ٢ دوﻻر. | The damage suffered by the telecommunications network (infrastructure and equipment) amounts to 2.4 million. |
وتلتمس الكويت مبلغ 464 599 16 من الدولارات لإقامة محمية ساحلية تعويضا عن الخسائر التي لحقت بهذه الخدمات. | Kuwait seeks an amount of USD 16,599,464 to establish a shoreline preserve as compensation for the loss of these services. |
واﻷرقام المذكورة اعﻻه ﻻ تشمل اﻻضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما ﻻ تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص. | The above figures do not include indirect damages and losses of profit, nor losses sustained by the private sector. |
577 ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها. | In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered. |
كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. | Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
وفي نهاية عام ١٩٩٢، ق در مجموع الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة التي لحقت باﻻقتصاد الروماني بمبلغ ٧ بليون دوﻻر. | By the end of 1992, total direct and indirect losses and damages to the Romanian economy were estimated at 7 billion. |
لذلك فإننا نشعر بامتنان بالغ لبيانكم ولمشاعر التضامن والتأييد من المجتمع الدولي ازاء الخسائر البشرية والمادية التي لحقت بشعبي. | We are therefore most grateful for the statement by you, Sir, and for the gestures of solidarity and support from the international community in regard to the human and material losses suffered by my people. |
لكن اليوم، أتكلم بأسى حزنا على الخسائر التي لحقت بشعبي نتيجة لأمواج سونامي المدمرة التي اجتاحت بلدنا في كانون الأول ديسمبر الماضي. | But today I speak with a heavy heart, grieving over the losses my people have suffered as a result of the devastating tsunami of last December. |
وتقول المملكة العربية السعودية إنه ينبغي النظر إلى جميع المشاريع التعويضية نظرة شاملة بوصفها تدابير للتعويض عن الخسائر التي لحقت بمواردها. | The first claim unit is for terrestrial damage the second claim unit is for damage to intertidal shoreline habitats the third claim unit is for damage to marine subtidal habitats the fourth claim unit is for losses of wildlife resources the fifth claim unit is for economic and ecological losses related to fisheries resources and the sixth claim unit is for two other compensatory projects. |
597 كما يؤكد العراق أن التعويض عن الخسائر التي لحقت بخدمات استعمال الطرق ليس مضمونا ، وأن استمرار استعمال هذه الطرق مزية لم تضعها المملكة العربية السعودية في الحسبان عند تحديد حجم الأضرار التي لحقت بها. | Iraq further asserts that compensation for loss of service from road use is not warranted and that the continued use of these roads is a benefit that Saudi Arabia has not taken into account in quantifying its damages. |
ويقدر أن الخسائر التي لحقت السكان من ناحية ممتلكاتهم في هذا الصدد تفوق ٣٧٤ مليون دوﻻر، هذا بغض النظر عن الخسائر اﻻقتصادية الثانوية والضرر الناجم في أسلوب ومستوى معيشة السكان. | It is estimated that the cost of goods in this category owned by the population exceeds US 374 million, without taking into account secondary economic costs and the implications for the style and standard of living of the population. |
427 والفريق، إذ يضع هذه العوامل في الاعتبار، يرى أن الخسائر التي لحقت بالموارد الطبيعية الأرضية والتي تطالب الكويت بتعويضها مبالغ فيها. | Taking these factors into consideration, the Panel finds that the loss of terrestrial natural resources claimed by Kuwait is overstated. |
وتلتمس الكويت مبلغا قدره 000 200 574 من الدولارات لوضع برنامج التربية والإعتاق الخاص بالأربيان تعويضا عن الخسائر التي لحقت بالأحياء المائية. | Kuwait seeks an amount of USD 574,200,000 to establish a shrimp raise and release programme as compensation for the loss of aquatic biota. |
473 ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسائر التي لحقت بإنتاج المياه الجوفية في الروضتين وأم العيش. | The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to establish loss of groundwater production at Raudhatain and Umm Al Aish. |
598 كما يجادل العراق بأن استخدام المملكة العربية السعودية للمساحة بوصفها مقياسا لتحديد الخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية والمكاسب التي اكتسبتها هو استخدام غير مناسب. | Iraq further argues that Saudi Arabia's use of land area as the measure for quantifying ecological service losses and gains is inappropriate. |
652 وتقول المملكة العربية السعودية إن خسائر لحقت بسلاحف بحرية، لكنها لم تطلب تعويضا عن هذه الخسائر. | Saudi Arabia states that there was loss of marine turtles, but it does not claim compensation for that loss. |
كما يذكر أنه لم يقم الدليل على تقدير المملكة 100 في المائة من الخسائر التي لحقت بالوظائف البيئية في المنطقة المزعوم أنها تضررت. | Iraq also states that Saudi Arabia's estimate of 100 per cent loss of ecological function over the alleged area of damage is not substantiated. |
440 ويخلص الفريق بناء على ذلك إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية تمكنه من تحديد حجم الخسائر التي لحقت بأي من الكتلة الحيوية. | The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to enable the Panel to quantify the magnitude of any lost biomass. |
مذكرة مؤرخة ٢٥ حزيران يونيه ١٩٩٣ من حكومة ألبانيا بشأن الخسائر التي لحقت باﻻقتصاد اﻷلباني من جراء تنفيـذ الجــزاءات التـي فرضتها اﻷمــم المتحـدة علـى | Memorandum dated 25 June 1993 of the Government of Albania on the losses to the Albanian economy associated with implementation of United Nations sanctions towards |
ما زالت في مخيلتنا ذكريات الخسائر الهائلة التي لحقت بالأرواح والممتلكات بسبب سونامي المحيط الهندي، والأعاصير التي شهدتها منطقة البحر الكاريبي، والزلازل التي وقعت هذا العام وفي عام 2004. | We still have fresh memories of the massive loss of life and property that resulted from the Indian tsunami, the hurricanes in the Caribbean region and the earthquakes that occurred this year and in 2004. |
وتفيد الكويت بأن مشاريع الإصلاح تلك لا ترمي إلى تعليل الخسائر التي لحقت بتدفق الموارد الطبيعية أثناء الفترة الواقعة بين تكبد الأضرار التي لحقت بالموارد واستعادة هذه الموارد إلى وضعها الأصلي، سواء بشكل طبيعي أو في إطار مشاريع الإصلاح المقترحة . | According to Kuwait, those remediation projects are not intended to account for losses to natural resources flows during the time period between the injury to and the recovery of the resources to a baseline state, whether naturally or by virtue of the proposed remediation projects. Kuwait further states that, in quantifying its losses in ecological services, it has taken into account the impacts which remediation measures would have in mitigating the losses. |
فلا يستطيع الفريق، على سبيل المثال، التحقق من القيم التي أدخلتها الكويت في النموذج الحاسوبي لتقدير الخسائر التي لحقت بالكتلة الحيوية، ولا سيما البيانات عن حجم الموارد المائية. | For example, the Panel is unable to verify Kuwait's input values for the computer model used to estimate lost biomass, particularly data on quantities of aquatic resources. |
واستنادا إلى البيانات التي قدمتها المملكة، أدخل الفريق تعديلات مناسبة على تقدير المملكة لحجم الخسائر التي لحقت بالخدمات وعلى جوانب أخرى من المطالبة، على نحو ما يرد أدناه. | Based on the data submitted by Saudi Arabia, the Panel has made appropriate adjustments to Saudi Arabia's estimate of the extent of service losses and to other aspects of the claim, as indicated below. |
451 ويرى الفريق أن من شأن إقامة محمية ساحلية أن تمثل تعويضا مناسبا عن الخسائر التي لحقت بالموارد الساحلية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. | The Panel finds that a coastal preserve would provide appropriate compensation for the loss of shoreline resources resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
565 ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية، سواء لإثبات حجم الخسائر التي لحقت بالمحاصيل في منطقة الأحساء أو لإثبات أن أيا من تلك الخسائر حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. | The Panel therefore finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence either to establish the extent of the crop losses in the Al Hassa region or to demonstrate that any such losses occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
558 وتقول المملكة العربية السعودية إن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل، إذا ن ظر إليها مقترنة بالتعليل البيطري للأضرار التي لحقت بالماشية، ت ب ي ن أنها ترتبط بالتلوث الذي تسببت فيه سقاطة حرائق آبار النفط، وإن كانت تقر بأنه لا يمكن إثبات ذلك نهائيا في هذه المرحلة. | Saudi Arabia states that the crop losses, when looked at together with the veterinary explanation of the animal losses, appear to be related to the pollution caused by fallout from the oil well fires, although it acknowledges that this cannot be definitively demonstrated at this stage. |
ويتلخص ادعاء العراق العام في أن توقعات النموذج لتلوث الترسبات في مناطق ما بين المد والجزر التي لجأت إليها الكويت لتقدير الخسائر التي لحقت بالكتلة الحيوية غير موثوق بها. | Iraq's general contention is that the model predictions of subtidal sediment contamination used by Kuwait to estimate biomass losses are not reliable. |
654 ويقول العراق إنه على الرغم من إمكان وجود بعض الخسائر الثابتة التي لحقت بالطيور البحرية والطيور الساحلية وربما الثدييات البحرية، فإن نطاق الخسارة غير مؤكد. | Iraq states that, although there may be some permanent loss of seabirds, shorebirds and possibly marine mammals, the extent of the loss is uncertain. |
ويوصي الفريق بالتالي بأن يعو ض صاحب المطالبة الباكستاني عن الخسائر التي لحقت بالمشروع بمبلغ 096.66 45 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك وفقا لحصته في المشروع. | The Panel therefore recommends that the Pakistani claimant be compensated for the losses sustained by the business in accordance with his ownership interest therein, in the amount of USD 45,096.66. |
(د) والخسائر التي لحقت بإنتاج الأعشاب الطبية. | Iraq contends that the estimates of impacted areas, damage percentages and duration of damage on which Iran bases its claim are invalid and unsubstantiated. |
وتستند المطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بموارد الثدييات البحرية إلى معلومات وردت في المنشورات التي تورد أرقاما عن الحيوانات التي هلكت في الفترة من أواخر شباط فبراير إلى أواسط نيسان أبريل1991. | The claim for damage to marine mammal resources is based on information from the published literature, which provides counts of animals killed from late February through mid April 1991. |
وتلتزم الحكومة بهذا اﻻلتزام رغم الخسائر المباشرة التي لحقت باﻻقتصاد اﻷلباني من جراء الحظر )انظر المرفق اﻷول(. فلقد كانت يوغوسﻻفيا السابقة تقليديا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين ﻷلبانيا. | The Government makes this commitment despite the direct losses to the Albanian economy caused by the embargo (see annex I). The former Yugoslavia was traditionally one of Albania apos s principal trading partners. |
وتتعلق المطالبة رقم 5000463 بالأضرار التي لحقت بموارد أخرى أو استنفادها وتتعلق المطالبة رقم 5000219 بالأضرار التي لحقت بالصحة العامة. | Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources and Claim 5000219 relates to damage to public health. |
555 ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. | The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish that the livestock losses in the Al Hassa region occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
650 تطلب المملكة العربية السعودية تعويضا بمبلغ 335 165 127 من الدولارات عن الخسائر التي لحقت بأحياء بحرية وساحلية بسبب انسكابات النفط الناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. | Fourth claim unit Wildlife resources Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 127,165,335 for loss of marine and coastal wildlife caused by the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
ثانيا اﻷضرار التي لحقت بالمنشآت العامة والمباني الخاصة | II. DAMAGE CAUSED TO PUBLIC AND PRIVATE BUILDINGS |
578 وأرسل الفريق العديد من الاستفسارات إلى المملكة العربية السعودية يطلب فيها إليها تحديدا ، جملة أمور، منها التحقق من المبالغ التي تطالب بها تعويضا عن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل، وإقامة الدليل عليها. | The Panel sent several requests to Saudi Arabia in which it was specifically asked, inter alia, to verify and substantiate the amounts claimed in respect of the crop losses. |
592 وتقترح المملكة العربية السعودية إنشاء 10 محميات طبيعية أرضية في المناطق غير المتضررة للتعويض عن الخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية الأرضية منذ تكبد الضرر وحتى الاستصلاح الكامل للخدمات. | Saudi Arabia proposes to establish 10 terrestrial nature preserves in unaffected areas to compensate for the loss of terrestrial ecological services from the time of the alleged damage until full restoration of services. |
عمليات البحث ذات الصلة : الخسائر التي - خسائر التي لحقت - التي لحقت السبب - الأضرار التي لحقت - الإصابات التي لحقت - الإصابات التي لحقت - الخسائر التي تكبدها - الأضرار التي لحقت الحياة - الأضرار التي لحقت الأنسجة - الأضرار التي لحقت المجتمع - الأضرار التي لحقت الآلات - الأضرار التي لحقت الخدمات - الأضرار التي لحقت الأعمال