ترجمة "الحماية الكافية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الحماية الكافية - ترجمة : الحماية - ترجمة : الحماية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) توفير الحماية الكافية للأطفال ضحايا الاستغلال في منازلهم
(d) Adequate protection to child victims of abuse in their homes is provided
٨٣ تقديم الحماية والمساعدة الكافية لﻷشخاص المشردين داخل بلدهم.
83. To offer adequate protection and assistance to persons displaced within their country.
43 وأثيرت مسألة حماية حقوق العمال وكفالة توفير الحماية الاجتماعية الكافية.
The issue of protecting the rights of workers and ensuring adequate social protection was raised.
وبينما المشاورات جارية، يجب علينا التأكد من توفر الحماية الكافية للمدنيين.
While negotiations are going on, we must make sure that civilians are well protected.
وإذ ترغب أيضا في ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات،
Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables,
وهناك مسألة هامة أخرى هي كفالة الحماية الكافية للأطفال خلال الصراعات المسلحة وبعدها.
There is another important issue ensuring adequate protection for children during and after armed conflict.
ولابد من المساواة أمام القانون، جنبا إلى جنب مع توفير الحماية الكافية لحقوق الإنسان الأساسية.
There should be equality before the law, together with adequate protection of fundamental human rights.
وبدون توفير الحماية الكافية للأطفال يتعرضون لخطر تجنيدهم والاتجار بهم وغير ذلك من أشكال الاستغلال والإساءة.
Without adequate protection, children are at risk of recruitment, trafficking and other forms of exploitation and abuse.
62 وهناك حاجة لتقييم شامل للاحتياجات وتخصيص الموارد لضمان توفر الحماية القضائية الكافية لحقوق الملكية (من الأولويات).
A comprehensive needs assessment and resource allocation are required to ensure adequate judicial protection of property rights (a priority).
ومن الضروري اتخاذ تدابير الرصد المﻻئمة بما يكفل الحماية الكافية لمصالح البلدان النامية في تنفيذ جولة أوروغواى.
It was necessary that appropriate monitoring measures be established to ensure that, in the implementation of the Uruguay Round, the interests of developing countries were adequately protected.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية للأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا.
Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda.
ونعتقد أن نظام روما الأساسي نظام معيب ولا يوفر أشكال الحماية الكافية من إمكانية إجراء محاكمات ذات طابع سياسي.
We believe that the Rome Statute is flawed and does not have sufficient protections from the possibility of politicized prosecutions.
5 إن مجموعة الصكوك القانونية القائمة فيما يتعلق بحماية المدنيين خلال النزاعات المسلحة، مهما بدت رائعة، لم توفر الحماية الكافية على الأرض.
However impressive it may appear, the existing array of legal instruments related to the protection of civilians during armed conflicts did not provide sufficient protection on the ground.
مما لا شك فيه أن الافتقار إلى الحماية الكافية للملكية الفكرية يعني إضعاف الحوافز اللازمة للانخراط في أنماط معينة من الجهود والأنشطة الإبداعية.
Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.
إن التحديات الجديدة، مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وانفلونزا الطيور، تدل على أن الحدود الوطنية لا توفر الحماية الكافية من انتشار تلك الأوبئة.
New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics.
ونظرا لاستشراء القلق إزاء عدم توفير الحماية الكافية للمشردين داخليا في عدة بلدان منكوبة بالصراعات، تستكشف الشعبة حاليا عددا من المبادرات بهدف تعزيز حمايتهم.
Owing to widespread concern about insufficient protection for internally displaced persons in several conflict ridden countries, the Division is currently exploring a number of initiatives to enhance their protection.
(د) الأموال الكافية.
(d) Sufficient funds.
ويتمثل التحدي في إقامة مؤسسات ووضع سياسات عامة في ميادين العمالة، والتعليم، والتدريب، تساعد في زيادة فرص العمالة وتضمن في الوقت ذاته الحماية الاجتماعية الكافية.
The challenge is to develop institutions and public policies in the fields of employment, education and training that can enhance employment opportunities while ensuring adequate social protection.
وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تعمل على تخصيص الموارد الكافية بغية تحقيق الأهداف والغايـات المحددة في نظام الحماية الاجتماعية في شيلي وبرنامـج أ حياء شيلي.
In this regard, it refers the State party to the Committee's Statement on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.6 It also recommends that the State party ensure that adequate resources are allocated towards meeting the goals and targets set under the Solidarity Based Social Protection System and the Chile Barrio programme.
وناشدت الحكومات المانحة أن تستأنف أو تواصل جهودها لمساعدة اللاجئين الصحراويين ودعت الأمم المتحدة إلى مواصلة ضمان توفير الحماية الكافية للاجئين لحين التوصل إلى تسوية للنزاع.
She appealed to donor Governments to resume or continue their efforts to help Saharan refugees and called upon the United Nations to continue to ensure that the refugees had adequate protection until such a time as settlement to the conflict had been reached.
وعند مناقشة الحاجة إلى حماية دولية لحقوق اﻷقليات، فإن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية هي التي يتوجب عليها التماس الحماية الدولية الكافية لﻷقلية الصربية التي تعيش في هنغاريا.
When discussing the need for international protection of minority rights, it is the Federal Republic of Yugoslavia that should seek adequate international protection of the Serbian minority living in Hungary.
ليس لديك الحكمة الكافية
You don't have enough wisdom.
ليس لديك الخبرة الكافية
You haven't the experience.
ليس لدينا الرعاية الكافية..
We don't get enough care!
وإذ تشدد على ضرورة توفير الحماية الكافية للموظفين الذين يضطلعون بدور في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه،
Stressing the need for adequate protection of the personnel participating in preventive diplomacy, peacemaking, peace keeping, peace building and humanitarian operations in accordance with the norms and principles of international law,
ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا أن تعمل إلى جانب منظمة الوحدة اﻻفريقية على توفير الحماية الكافية لﻻجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
The Council calls on States bordering Rwanda, working with the OAU, to provide appropriate protection to refugees and to facilitate transfer of goods and supplies to meet the needs of the displaced persons within Rwanda.
وبما أن اﻻضطﻻع بعمليات اﻹغاثة الطارئة يجري في كثير من اﻷحيان وسط معمعة لصراعات عنيفة، فإن تأمين الحماية الكافية للعاملين في المهام اﻹنسانية يمثل تحديا آخر كبيرا.
With humanitarian relief operations frequently being carried out in the midst of violent conflict, another major challenge lies in securing adequate protection for humanitarian personnel.
الحماية الفقراء أناس لا تتوفر لهم الحماية.
Protection poor people are unprotected people
الحماية
Protection
198 وإذ تسل م اللجنة بالتدابير المتخذة من الدولة الطرف في إطار مكافحتها للتمييز العنصري، تلاحظ انعدام الحماية الكافية بالنسبة لفئات مستضعفة معينة، مثل غير المواطنين واللاجئين وملتمسي اللجوء.
While recognizing the steps taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee notes that certain vulnerable groups, such as non nationals, refugees and asylum seekers, are not afforded sufficient protection.
quot ينبغي أيضا توفير الحماية الكافية لﻷفراد الذين يعملون لحساب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة إغاثة إنسانية في مناطق تنفذ فيها عملية لﻷمم المتحدة.
quot Personnel working for intergovernmental and non governmental organizations undertaking humanitarian relief activities in areas where a United Nations operation has been launched should also be provided adequate protection.
لم يتصرف توم بالسرعة الكافية.
Tom didn't act quickly enough.
هل تتعافى أميركا بالسرعة الكافية
Is America Healing Fast Enough?
فهي مشكلة الموارد غير الكافية.
It is a problem of inadequate resources.
أمتلك الشجاعة الكافية لتتبع حدسك
Have the courage to follow you intuition.
فهو لم يعطيك المعلومات الكافية
It does not give you enough information
لم يكن لدي الشجاعة الكافية
I wasn't brave enough.
لم تواتيني الشجاعة الكافية لأرتديها
I haven't been able to get up enough nerve to wear it.
ولئن اتهم بعضهم الجهاز الأمني بالمشاركة في تهديد السياسيين صراحة، قال آخرون إن الثقافة الغالبة تتمثل في أن يتوقع السياسيون توفير الحماية لأنفسهم بوسائلهم الخاصة، حيث أن أجهزة الأمن، على أحسن الفروض، لا تتوافر لها الهيبة الكافية لتوفير الحماية لمن يتعرضون للتهديد.
While some accused the security apparatus of outright involvement in threatening politicians, others said that the dominant culture was one in which politicians were expected to protect themselves by their own means or where, at best, the security agencies did not have enough clout to protect the threatened.
احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية
Respect for international protection principles and strengthening protection capacity
132 وتضم الإدارة قسم دعم عمليات الحماية وقسم سياسة الحماية والمشورة القانونية وقسم القدرة على الحماية وقسم إعادة التوطين وقسم معلومات الحماية.
The Department comprises the Protection Operations Support Section, Protection Policy and Legal Advice Section, Protection Capacity Section, Resettlement Section and Protection Information Section.
بيد أننا نفتقر إلى الموارد الكافية.
But we lack new resources.
ويجب أن تزود أيضا بالموارد الكافية.
It must also be provided with adequate resources.
ماذا تعتقد هل لديهم البصيرة الكافية
What do you think?
ألم يكن السم قويا بالدرجة الكافية
Was the poison strong enough?

 

عمليات البحث ذات الصلة : توفير الحماية الكافية - الموارد الكافية - الوسائل الكافية - الطاقة الكافية - المعرفة الكافية - القدرة الكافية - الخبرة الكافية - السيولة الكافية - الإدارة الكافية - الاحتياطات الكافية - التغذية الكافية - المهارات الكافية - الرعاية الكافية - الرعاية الكافية