ترجمة "الحكم الوارد أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الحكم - ترجمة : الحكم - ترجمة : أعلاه - ترجمة : الوارد - ترجمة : الحكم - ترجمة : الحكم الوارد أعلاه - ترجمة : الحكم - ترجمة : الحكم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ج مدة المشروع أو النشاط الوارد أعلاه | c. The duration of the above |
انظر أيضا، Oppenheim، المرجع الوارد في الحاشية 29 أعلاه، الصفحة 305 و Delbruck، المرجع الوارد في الحاشية 30 أعلاه، الصفحة 1369. | See also Oppenheim, supra note 29, at 302 Delbrück, supra note 30, at 1369. |
303 ويبين الجدول الوارد أعلاه بعض التطورات المشجعة. | The above table shows some encouraging developments. |
() انظر الأعمال الوارد ذكرها في الحاشية 199 أعلاه. | See works cited supra note 199. |
4 تقرر أيضا أن ينطبق الحكم الوارد في الفقرة 3 أعلاه على رؤساء اللجنة ونوابهم المعينين بعد 1 كانون الثاني يناير 2008 | 4. Also decides that the provision of paragraph 3 directly above shall apply to Chairs and Vice Chairs of the Commission appointed after 1 January 2008 |
وسيكون ذلك النظير الدولي للعمل الوطني الوارد وصفه أعلاه. | This would be the international counterpart of the national action described above. |
170 وأ عرب عن تأييد للمبدأ الوارد في هذا الحكم. | Support was expressed for the principle in this provision. |
يصبح نص رقم البند الخاص بهذا التقرير على النحو الوارد أعلاه. | The item number for this report should read as above |
ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه. | ON THE RIGHTS OF THE CHILD, TO REPLACE THOSE WHOSE TERMS |
1 ينبغي أن يكون نص بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. | The agenda item should read as above. |
10 ي عرض خياران للنظر فيهما يستندان إلى عملية إعادة الحساب الوارد وصفها أعلاه. | Two options based on the midterm recalculation described above are presented for consideration. |
29 وقد استبعدت الفقرة 3 نتيجة للمناقشة أعلاه فيما يتعلق بنطاق الحكم. | Paragraph 3 has been left out as a consequence of the discussion above regarding the scope of the provision. |
4 استجابة للطلب الوارد بالفقرة 3 أعلاه، تلقت الأمانة 12 إحالة بتعقيب من الحكومات. | In response to the request mentioned in paragraph 3 above, the Secretariat has received 12 submissions of comments from Governments. |
يضاف إلى بندي جدول الأعمال بند ثالث فتصبح قائمة البنود على النحو الوارد أعلاه. | The agenda items should read as above. |
(10) الأرقام الواردة هي أرقام البنود في مشروع جدول الأعمال الوارد بالفقرة 55 أعلاه. | The numbers are those of the items of the draft agenda in paragraph 54 above. |
41 ووفقا للطلب الوارد في الفقرة المذكورة أعلاه، سيجري إنشاء مكتب لدعم بناء السلام. | In accordance with the request contained in the above mentioned paragraph, a peacebuilding support office would be established. |
(ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 508 814 2 دولارات. | (b) Assessment of the amount in paragraph (a) above at a monthly rate of 2,814,508. |
100 وسياق هذه المذكرة مماثل لسياق سابقتها الوارد التعليق عليها أعلاه والموجهة إلى حكومة تركمانستان(). | The context of the note is similar to that of the one addressed to the Government of Turkmenistan, as described above. |
19 وقد أدت الحالة المتقلبة الوارد وصفها أعلاه إلى أثر سلبي على حالة حقوق الإنسان. | The volatile situation described above has had a negative impact on the human rights situation. |
ووصفه بأنه سيجعل الحكم متسقا مع تعريف رسالة البيانات الوارد في مشروع المادة 4. | It would make the provision consistent with the definition of data message in draft article 4. |
1 ت فسر أحكام هذا التذييل تمشيا مع المرفق الوارد أعلاه الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة. | The provisions of this appendix shall be interpreted in accordance with the annex above on modalities and procedures for a CDM. |
وهكذا، يحدد القانون الإنساني الدولي المدى المسموح به لاستخدام القوة تحقيقا للغرض العسكري الوارد وصفه أعلاه. | The extent to which use of force is permitted to achieve the above described military purpose is thus limited by IHL. |
وهذا الحكم الوارد في القانون الإنساني الدولي يمكن أن تكون لـه أهمية عملية ومؤسسية كبيرة. | This provision of IHL is potentially of great practical and institutional significance. |
439 وأبدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية تحفظا بشأن الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 20. | Venezuela (Bolivarian Republic of) formulated a reservation with respect to the provision established under article 20, paragraph 2. |
16 واستجابة للطلب الوارد أعلاه، يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا أوليا للأنشطة لفترة السنتين 2006 2007. | In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 2007 biennium. |
39 يتم تنقيح المنهجية وفقا لطرائق وإجراءات وضع منهجيات جديدة على النحو الوارد في الفقرة 38 أعلاه. | A revision of a methodology shall be carried out in accordance with the modalities and procedures for establishing new methodologies as set out in paragraph 38 above. |
(أ) أن يوجه دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه | (a) To send, without delay, a circular note to all States reminding them of the request contained in paragraph 10 above |
(أ) أن يوجه، دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه | (a) To send, without delay, a circular note to all States reminding them of the request contained in paragraph 10 above |
(د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) '1' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة . | (d) The cost of living differential factor in subparagraph 5 (b) (i) above shall not apply to deferred retirement benefits. |
وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه. | Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. |
وفيما يتعلق بالاستنتاج الوارد أعلاه، ترى اللجنة أن لا لزوم للنظر في الادعاء بموجب المادة 26 من العهد. | With regard to the above finding, the Committee considers that it not necessary to examine the claim under article 26 of the Covenant. |
318 وأوضحت الوكالة أنه إضافة إلى التعليق الوارد أعلاه، تود الإدارة عرض ما يلي على مجلس مراجعي الحسابات | UNRWA states that in addition to the above comment, management wishes to bring the following to the attention of the Board of Auditors |
34 والتغيـيرات الوارد وصفها أعلاه قد تخدم المصالح السياسية لإسرائيل إلا أن ذلك يأتـي على حساب السكان الفلسطينيـيـن. | The changes described above may serve the political interests of Israel, but they do so at the expense of the Palestinian population. |
(يرجى ملاحظة أن الرقم الوارد أعلاه ينطبق اعتبارا من 1 تموز يوليه 2003، بعد انعقاد الجمعية العامة للمؤسسة). | (Please note, the above mentioned figure is as from 1 July 2003, after the CI general assembly). |
وقد أدرجت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تعليماتها التشغيلية التوصيات وأفضل الممارسات الصادرة عن المؤتمرين الوارد ذكرهما أعلاه. | For its part, the ICRC pledged to strengthen its operational practices, to work with relevant authorities and organizations, notably in implementing the recommendations and best practices identified, and to contribute to the strengthening of relevant international and domestic law. |
54 وبالنسبة إلى جميع التكاليف الوارد ذكرها أعلاه، باستثناء رواتب الموظفين، و ضعت ترتيبات محددة بالتعاون مع الوكالات المضيفة. | For all the costs listed above, except for wages, specific arrangements are made in cooperation with the host institutions. |
كما يترتب على الحكم المذكور أعلاه الوارد في الجزء الخامس (4) من الفصل 34 من قانون العقوبات أنه لا يجوز معاقبة الشخص على تمويل الإرهاب إذا ما كان ممكنا معاقبته بعقوبة أشد بتطبيق أحكام أخرى من القانون. | It further follows from the aforementioned provision of Chapter 34 a, section 5(4) of the Penal Code that a person shall not be punished for the financing of terrorism if a more severe sentence may be imposed in application of other provisions of law. |
وفي أيلول سبتمبر 2004، حثت المحكمة الحكومة على تقديم برنامج عملها وإطار زمني لتنفيذ الحكم المشار إليه أعلاه. | In September 2004, the Court urged the Government to present its programme of action and a timeframe for the implementation of the above mentioned decision. |
وسيشمل ذلك تقديم المساعدة في مجال الاحتياجات الأمنية لتعزيز استقرار البلد وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة، على النحو الوارد أعلاه. | This will include assistance with security needs to promote the stability of the country and to ensure the safety of United Nations personnel as noted above. |
7 3 وفي ضوء استنتاج اللجنة الوارد أعلاه، لا حاجة لتناول الحجج الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية. | 7.3 In the light of the Committee's finding above, it need not address the remaining arguments of admissibility advanced by the State party. |
40 يوفر الفرع التالي مزيدا من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثا ألف أعلاه. | The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above. |
41 يوفر الفرع التالي مزيدا من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثا ألف أعلاه. | The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above. |
302 ومع ذلك، فإن جدوى تغييرات النظام اللازمة لتيسير الامتثال لتوصية مجلس مراجعي الحسابات الوارد أعلاه سي نظر فيها خلال عام 2006. | Nevertheless, the feasibility of the system changes needed to facilitate compliance with the above recommendation of the Board of Auditors will be considered during 2006. |
وسيقدم تقريري إلى اللجنة الخاصة، في كانون الثاني يناير 2006، معلومات مستكملة وتوصيات بشأن المضي قدما في المبادرتين الوارد وصفهما أعلاه. | In my report to the Special Committee in January 2006, I will present updates and recommendations on the way forward on both initiatives described above. |
وكما يمكن ملاحظته من الجدول الوارد أعلاه، يبلغ التقدير المتعلق بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب للفترة 2004 2005، 6.1 مليون دولار. | As can be seen from the table above, the estimate for the Counter Terrorism Committee Executive Directorate for 2004 2005 is 6.1 million. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاقتراح الوارد أعلاه - على النحو الوارد أعلاه - بتاريخ النحو الوارد أعلاه - وأوضح على النحو الوارد أعلاه - وقال على النحو الوارد أعلاه - الوارد تماما - نظام الوارد - البريد الوارد - صندوق الوارد - الافتراض الوارد - التمويل الوارد - المنفذ الوارد