ترجمة "الاقتراح الوارد أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ج مدة المشروع أو النشاط الوارد أعلاه | c. The duration of the above |
انظر أيضا، Oppenheim، المرجع الوارد في الحاشية 29 أعلاه، الصفحة 305 و Delbruck، المرجع الوارد في الحاشية 30 أعلاه، الصفحة 1369. | See also Oppenheim, supra note 29, at 302 Delbrück, supra note 30, at 1369. |
303 ويبين الجدول الوارد أعلاه بعض التطورات المشجعة. | The above table shows some encouraging developments. |
() انظر الأعمال الوارد ذكرها في الحاشية 199 أعلاه. | See works cited supra note 199. |
الاقتراح التوفيقي الوارد في الوثيقة A CN.9 WG.III WP.54 | The compromise proposal in A CN.9 WG.III WP.54 |
وسيكون ذلك النظير الدولي للعمل الوطني الوارد وصفه أعلاه. | This would be the international counterpart of the national action described above. |
وتعتقد البعثة بأن الاقتراح المذكور أعلاه المقدم من الصين يشكل أساسا جيدا للمناقشة. | The Mission believes that the above mentioned proposal submitted by China is a good basis for discussion. |
يصبح نص رقم البند الخاص بهذا التقرير على النحو الوارد أعلاه. | The item number for this report should read as above |
ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه. | ON THE RIGHTS OF THE CHILD, TO REPLACE THOSE WHOSE TERMS |
1 ينبغي أن يكون نص بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. | The agenda item should read as above. |
86 وش رح للفريق العامل مضمون الاقتراح الوارد في الوثيقة A CN.9 WG.III WP.54. | The substance of the proposal contained in A CN.9 WG.III WP.54 was explained to the Working Group. |
10 ي عرض خياران للنظر فيهما يستندان إلى عملية إعادة الحساب الوارد وصفها أعلاه. | Two options based on the midterm recalculation described above are presented for consideration. |
() Techt، الحاشية 71 أعلاه، في الصفحة 243 (تبعته في هذا الاقتراح المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية كلارك، الحاشية 46 أعلاه، في الصفحتين 509 510). | Techt, supra note 71, at 243 (followed for this proposition by the United States Supreme Court in Clark, supra note 46, at 509 10). |
4 استجابة للطلب الوارد بالفقرة 3 أعلاه، تلقت الأمانة 12 إحالة بتعقيب من الحكومات. | In response to the request mentioned in paragraph 3 above, the Secretariat has received 12 submissions of comments from Governments. |
يضاف إلى بندي جدول الأعمال بند ثالث فتصبح قائمة البنود على النحو الوارد أعلاه. | The agenda items should read as above. |
(10) الأرقام الواردة هي أرقام البنود في مشروع جدول الأعمال الوارد بالفقرة 55 أعلاه. | The numbers are those of the items of the draft agenda in paragraph 54 above. |
41 ووفقا للطلب الوارد في الفقرة المذكورة أعلاه، سيجري إنشاء مكتب لدعم بناء السلام. | In accordance with the request contained in the above mentioned paragraph, a peacebuilding support office would be established. |
1 يؤيد الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام() بإنشاء إطار متكامل للتكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة | Supports the proposal contained in the report of the Secretary General to establish an integrated framework for biotechnology within the United Nations system |
ويؤيد الوفد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمراقبة وتقديم تقارير عن انتهاكات حقوق الطفل في حالات الصراع المسلح، وهو الاقتراح الوارد أيضا في قرار مجلس الأمن 1539 (2004). | Furthermore, Switzerland supported the proposal to establish a mechanism also specified in Security Council resolution 1539 (2004) for monitoring and reporting violations and abuses committed against children affected by armed conflict. |
ادراج الاقتراح المذكور أعلاه بشأن الفقرة 2 في مشروع المادة 74 ضمن معقوفتين لمواصلة مناقشته في دورة قادمة. | The above mentioned proposal for a paragraph 2 should be inserted in draft article 74 in square brackets for continuation of the discussion at a future session. |
ومن شأن هذا الاقتراح أن يعزز استقلالية المكتب في التخطيط لأنشطته الرقابية وتنفيذها (انظر الفقرة 2 (أ) أعلاه). | This would strengthen the independence of the Office in the planning and execution of its oversight activities (see para. 2 (a) above). |
(ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 508 814 2 دولارات. | (b) Assessment of the amount in paragraph (a) above at a monthly rate of 2,814,508. |
100 وسياق هذه المذكرة مماثل لسياق سابقتها الوارد التعليق عليها أعلاه والموجهة إلى حكومة تركمانستان(). | The context of the note is similar to that of the one addressed to the Government of Turkmenistan, as described above. |
19 وقد أدت الحالة المتقلبة الوارد وصفها أعلاه إلى أثر سلبي على حالة حقوق الإنسان. | The volatile situation described above has had a negative impact on the human rights situation. |
إلا أن سان مارينو تتفق مع المبدأ الوارد في الاقتراح المعمم من جماعة الاتحاد من أجل توافق الآراء . | San Marino, however, agrees with the principle contained in the proposal circulated by the Uniting for Consensus group. |
ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام (A 59 292، الفقرة 24 (د)). | The Advisory Committee therefore recommends approval of the proposal contained in the report of the Secretary General (see A 59 292, para. |
1 ت فسر أحكام هذا التذييل تمشيا مع المرفق الوارد أعلاه الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة. | The provisions of this appendix shall be interpreted in accordance with the annex above on modalities and procedures for a CDM. |
وهكذا، يحدد القانون الإنساني الدولي المدى المسموح به لاستخدام القوة تحقيقا للغرض العسكري الوارد وصفه أعلاه. | The extent to which use of force is permitted to achieve the above described military purpose is thus limited by IHL. |
وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق. | He hoped this meeting would serve as an important event to operationalize this far reaching proposal contained in the Roadmap. |
16 واستجابة للطلب الوارد أعلاه، يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا أوليا للأنشطة لفترة السنتين 2006 2007. | In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 2007 biennium. |
39 يتم تنقيح المنهجية وفقا لطرائق وإجراءات وضع منهجيات جديدة على النحو الوارد في الفقرة 38 أعلاه. | A revision of a methodology shall be carried out in accordance with the modalities and procedures for establishing new methodologies as set out in paragraph 38 above. |
ينبغي تقديم مشروع جديد للفصل 16 استنادا إلى الاقتراح الذي أ عرب عنه أعلاه لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورة مقبلة. | A new draft of chapter 16 based on the suggestion expressed above should be submitted for the consideration of the Working Group at a future session. |
(أ) أن يوجه دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه | (a) To send, without delay, a circular note to all States reminding them of the request contained in paragraph 10 above |
(أ) أن يوجه، دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه | (a) To send, without delay, a circular note to all States reminding them of the request contained in paragraph 10 above |
(د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) '1' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة . | (d) The cost of living differential factor in subparagraph 5 (b) (i) above shall not apply to deferred retirement benefits. |
وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه. | Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. |
وفيما يتعلق بالاستنتاج الوارد أعلاه، ترى اللجنة أن لا لزوم للنظر في الادعاء بموجب المادة 26 من العهد. | With regard to the above finding, the Committee considers that it not necessary to examine the claim under article 26 of the Covenant. |
318 وأوضحت الوكالة أنه إضافة إلى التعليق الوارد أعلاه، تود الإدارة عرض ما يلي على مجلس مراجعي الحسابات | UNRWA states that in addition to the above comment, management wishes to bring the following to the attention of the Board of Auditors |
34 والتغيـيرات الوارد وصفها أعلاه قد تخدم المصالح السياسية لإسرائيل إلا أن ذلك يأتـي على حساب السكان الفلسطينيـيـن. | The changes described above may serve the political interests of Israel, but they do so at the expense of the Palestinian population. |
(يرجى ملاحظة أن الرقم الوارد أعلاه ينطبق اعتبارا من 1 تموز يوليه 2003، بعد انعقاد الجمعية العامة للمؤسسة). | (Please note, the above mentioned figure is as from 1 July 2003, after the CI general assembly). |
وقد أدرجت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تعليماتها التشغيلية التوصيات وأفضل الممارسات الصادرة عن المؤتمرين الوارد ذكرهما أعلاه. | For its part, the ICRC pledged to strengthen its operational practices, to work with relevant authorities and organizations, notably in implementing the recommendations and best practices identified, and to contribute to the strengthening of relevant international and domestic law. |
54 وبالنسبة إلى جميع التكاليف الوارد ذكرها أعلاه، باستثناء رواتب الموظفين، و ضعت ترتيبات محددة بالتعاون مع الوكالات المضيفة. | For all the costs listed above, except for wages, specific arrangements are made in cooperation with the host institutions. |
وبصورة عامة، جرى الـتأكيد مجد دا على روح التوافق، وأ بدي تأييد للنهج الوارد في الاقتراح، مع بعض الشواغل المحد دة الموجزة في المناقشة التالية. | Overall, the spirit of compromise was reiterated, and support was expressed for the approach of the proposal, with some specific concerns outlined as discussed below. |
ثالثا الاقتراح | Proposal |
15 الاقتراح. | Suggestion. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحكم الوارد أعلاه - على النحو الوارد أعلاه - بتاريخ النحو الوارد أعلاه - وأوضح على النحو الوارد أعلاه - وقال على النحو الوارد أعلاه - الاقتراح الأول - مرحلة الاقتراح - الاقتراح الأولي - الاقتراح الحالي - قبلت الاقتراح - الاقتراح الفائز - الاقتراح المقدم