ترجمة "الحال بالنسبة لقيمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكذلك الحال بالنسبة لكوريا. | So it is with Korea. |
وكذلك الحال بالنسبة للعالم. | Neither can the world. |
وليس الحال كذلك بالنسبة لجميع النظم. | This is not the case for all systems. |
ولكن الحال يختلف تماما بالنسبة للمحكمة. | The situation is totally different for the Tribunal. |
وكذلك الحال بالنسبة لي خدمة تأخذه. | Then give me a favour, take him away. Or I will give him the sack, if it can give you some good copy. |
(الأمر مختلف بالنسبة لأبطال الشطرنج بطبيعة الحال). | (Chess, of course, is a different matter.) |
كما هو الحال بالنسبة لاختراع القنبلة الذرية. | like the invention of the atomic bomb. |
و كذلك الحال بالنسبة اليك هيا , انصرفوا | Either of you, go on get out! |
على سبيل المثال، تصل التقديرات لقيمة مجمع غابات ماو بالنسبة للاقتصاد الكيني إلى 1,5 مليار دولار سنويا. | Estimates of the value of the Mau forest complex to the Kenyan economy, for example, are 1.5 billion a year. |
هذا الأسلوب هو الحال بالنسبة للمحركات أقراص CD. | This method is typical for CD drives. |
ولكن الآن دعونا ننظر في الحال بالنسبة للتفاؤل. | But now let's look at the case for optimism. |
ولن اهتم لقيمة m | I don't care what m is. |
على اى حال, بالنسبة لك سوف تقابل شخصا تعرفه, فما الحال بالنسبة لى | And anyway, as for you meeting someone you know, what about me? |
والارتفاع المتزايد لقيمة المياه بالنسبة للحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية والخدمات المتصلة بها يستدعي أيضا اعتماد نهج متكامل. | The growing appreciation of water's value to maintaining healthy ecosystems and their services also calls for an integrated approach. |
وكذلك كان الحال بالنسبة إلى إصلاح نسيج العلاقات الدولية. | So was the task of repairing the fabric of international relations. |
والمجال أصبح مثلما الحال بالنسبة للحاسوب الشخصي في 1976، | And that space is like the personal computer in 1976, |
وهو لم يكن الحال بالنسبة لمعظم التاريخ الأميركي الحديث. | And it has not been the case for most of modern American history. |
(تصفيق) وبطبيعة الحال ، فإنه ليس كافيا بالنسبة لنا لزيادة | (Applause.) |
ما هو الحال الان بالنسبة لى فى أن أتركك | As it is now for me to leave you. |
ذلك لا يناسب أمريكا بل هو الحال بالنسبة لأوروبا | That ain't for America. That's for Europe. |
لكن ماذا يحدث لقيمة y | But what's happening to the y value? |
عليك أن تجد ما تحب . وهذا صحيح بالنسبة للعمل كما هو الحال بالنسبة لمن تحب . | You've got to find what you love. And that is as true for work as it is for your lovers. |
ولكن لم تعد هذه هي الحال، على الأقل بالنسبة لليونان. | That is no longer true, at least for Greece. |
بيد أن هذه ليست الحال بالنسبة للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. | This is not the case for the EU and the US. |
وهكذا كانت الحال بالنسبة للمساكن حتى أواخر سبعينيات القرن العشرين. | That is how it was with housing until the late 1970 s. |
وكما هو الحال بالنسبة للفلاحين الرجال، كانت حياة الفلاحات صعبة. | As with peasant men, the life of peasant women was difficult. |
لكنك تعرف كيف يكون الحال بالنسبة إلى لأستيقظ فى الصباح | But you know how it is for me to get up in the morning. |
هذا تخمين السوق لقيمة حصص الشركة. | This is the market's guess of the value of this company's equity. |
وبطبيعة الحال كان ذلك التناقض مسليا بالنسبة للحاضرين إلى حد كبير. | I said 0 . This caused no little amusement in the audience. |
كما أن الحال بالنسبة للسيدات والقصر بدون مرافق تدعو الى القلق. | The cases involving women and unaccompanied minors were alarming. |
وكذلك هو الحال بالنسبة لقرار الجمعية الذي ينشئ منصب المفوض السامي. | So did the Assembly apos s resolution establishing the post of High Commissioner. |
وبطبيعة الحال ، كان هذا بمثابة الجن ة بالنسبة لطالب مثابر، أليس كذلك | And of course, this is nerd heaven, right? |
انها ليست مجرد رياضة قدر للحيوان كما هو الحال بالنسبة للرجل | Here. Let me shuffle them. Wait a minute. |
لا يمكنه الهروب من المسؤولية كما هو الحال أيضا بالنسبة لك | He can't run away from responsibility any more than you can. |
بالنسبة لمعظم المواد الأخرى، الحالة الصلبة هي أكثر كثافة من السائلة، ولكن هذه ليست الحال بالنسبة للماء! | For most other substances, the solid state is more dense than the liquid state, but that is not the case for water! |
الأمر الذي يعني أن هذه التكنولوجيا مناسبة تماما بالنسبة للبلدان النامية كما هو الحال بالنسبة لبلدان العالم الأول. | We've all got it, which means that this technology is just as appropriate for developing countries as it is for First World countries. |
ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم. | And we believe that this long period of childhood is important for chimpanzees, just as it is for us, in relation to learning. |
وهكذا باتت الحال بالنسبة للعديد من السلع والخدمات المختلفة التي يستهلكها الناس. | And so it is with many different goods and services that people consume. |
وإذا كانت هذه هي الحال فلابد وأن يكون الاختيار سهلا بالنسبة للناخبين. | For voters, the choice should be easy. |
وبطبيعة الحال إن هذه السمة لحقوق اﻻنسان ضرورية بالنسبة للحق في التنمية. | Of course, this feature of human rights is essential to the right to development. |
وكذلك هو الحال بالنسبة لخلايا الجهاز المناعي التي تقوم بالتصدي للهجمات الخارجية، | Cells of the immune system are taking their job of protecting the system. |
أنا متأكد بأنه سيدرك طبيعة الموقف و كذلك الحال بالنسبة للسيد دوبوش | I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh. |
حيث يشكل استقرار دول الخليج وسلامتها الإقليمية أولوية استراتيجية بالنسبة لتركيا ومن الواضح أن هذه ليست الحال بالنسبة لإيران. | The stability and territorial integrity of the Gulf States is a strategic priority for Turkey that is clearly not the case for Iran. |
اذا سأفترض انها صحيحة لقيمة ما لـ k | So I will assume true for some number k. |
من الصعب التوصل لقيمة معينة يا سيادة الوزير | That's a difficult figure to reach, Mr. Secretary. |
عمليات البحث ذات الصلة : وكذلك الحال بالنسبة - هو الحال بالنسبة لل - هو الحال بالنسبة ل - كما هو الحال بالنسبة - إدارة لقيمة - تصميم لقيمة - سبب لقيمة - المال لقيمة - الذهاب لقيمة - المشتري لقيمة - لقيمة القرض - الوقت لقيمة - إدارة لقيمة