ترجمة "التي تقيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقيد - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تقيد - ترجمة : التي - ترجمة : تقيد - ترجمة : التي تقيد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Cuff Handcuff Roll Restrict

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فلقد فضحت هذه الحرب الحدود التي تقيد القوة العسكرية.
The limits of military power have been exposed.
بينما تقيد رسغي بالأغلال.
the establishment of security while chaining my wrists.
لذلك لا تقيد نفسك.
So don't limit yourself.
فى تقيد روحه... وأستعبادها
That sought to enslave him.
احتلت جزر المالديف مرتبة عالية في قائمة الحكومات التي تقيد حرية العقيدة.
The Maldives ranks high on the list of governments that restrict religious freedom.
وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيما كاملة موجبة.
All values shall be recorded in the tables as positive, whole units.
ولكنها لا تقيد بالضرورة الكثير.
But it doesn't have necessarily constrain as much.
وفقا لقانون الأسرة، فإن الاتفاقات التي تقيد الحقوق والحريات الأساسية للأزواج تعتبر لاغية.
According to the Family Law Act agreements which restrict the personal rights and freedoms of spouses are void.
3 يراقبون أيضا تقيد المصرف بالنصوص وبالأحكام القانونية والنظامية التي تخضع لها المصارف.
They shall also verify banks' compliance with the judicial and administrative instruments and decisions that govern them.
لن تقيد ولن تمشي مع المجرمين
You will not be on the rope.
لذا أنا وفريقي الأساسي قادرون على التركيز في أداء التحسينات التي تقيد كل واحد.
So my core team and I are able to concentrate on the improvements that really benefit everyone.
وبذلك أصبح الإحباط الأولي بشأن الإنتاجية الإلكترونية بمثابة استعراض حي للحدود التي تقيد الفردية التقليدية.
The initial disappointment about electronic productivity was thus a vivid demonstration of the limits of classical individualism.
لأن خلال القناع يتركون لأنفسهم الانطلاق بعيدا عن الحدود الاجتماعية المعروفة التي قد تقيد انفعالاتهم
Because through your mask, they let theirs go.
لماذا لأن الفقر والتمييز والجهل تقيد النمو.
Why? Because poverty, discrimination and ignorance restrict growth.
ولا تقيد المساهمات التي ترد في إطار البرمجة المشتركة بوصفها من إيرادات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Contributions received under joint programming funds are not recorded as UNDP income.
وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تقيد المبالغ التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص للبعثة.
In addition, the assessments to be levied on Member States should be credited to the ONUSAL special account.
ولسوء الحظ، فإن جهودهم تعوقها الهياكل اﻻستعمارية التي تقيد بشدة قدرتهم على التوصل الى حلول منصفة.
Unfortunately, their efforts are hampered by colonial structures that severely restrict their ability to enact equitable solutions.
إلا أن عدة عوامل لا تزال تقيد التقدم.
Progress continues to be constrained, however, by several factors.
لنفسها. ومع ذلك ، فإنها لم تقيد نفسها لل
However, she didn't restrain herself for
وتشكل المعاهدات التالية، التي تقيد جوانب محددة من عمليات القتال، مصدرا آخر من مصادر التوجيه بشأن الاستهداف.
The following treaties, limiting specific aspects of warfare, are another source of targeting guidance.
وتقيد نفقات المحكمة على أساس الاستحقاق، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس المصروفات النقدية.
Expenditures of the Tribunal are accounted for on an accrual basis, except for those relating to staff entitlements, which are accounted for on the basis of cash disbursements.
14 تقيد الإيرادات المتأتية من الاشتراكات المقررة على أساس الاستحقاق بالاستناد إلى الميزانية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
Income from assessed contributions is recognized on an accrual basis based on the budget approved by the Conference of the PartiesCOP
وهي تقيد في إطار 'البرمجة المشتركة في بيان الميزانية.
They are recorded under joint programming' in the balance sheet.
٦ تقيد المعامﻻت المالية في الحسابات على أساس المتحقق.
6. Financial transactions are recorded in the accounts on an accrual basis.
كما أنها تقيد إمكانات إنتاج اﻷغذية في اﻷراضي القاحلة.
It constrains the food production potential in the drylands.
كذلك ينطوي القانون على شروط تقيد اكتساب الجنسية بالتجنس.
The act also contains limitations on naturalization.
وأوضحت، أوﻻ، أن الظروف اﻻستثنائية تقيد استخدام المادة ٣٣.
It explained that, firstly, extraordinary conditions limit the use of section 33.
مدريد ـ كان العام الأول للرئيس باراك أوباما في منصبه بمثابة ممارسة واقعية للحدود التي تقيد السلطة الرئاسية.
MADRID Barack Obama s first year in office has been a sobering exercise in the limits of presidential power.
وتشدد اللجنة على أهمية تقيد الدول التي تقدم تقارير بتقديم معلومات أساسية كافية للسماح بإدراج فرد أو كيان.
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity.
وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه اﻻيرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
There shall be established a reserve fund to which shall be credited unspent and unobligated income from support costs and fees charged by OPS.
يتحكم مفتاح القفل العلوي وظيفة قفل الذاكرة التي تقيد الوصول إلى برامج تحرير وتغيير الإعدادات في موقف مؤمن
The upper key lock controls the Memory Lock function which restricts access to editing programs and changing settings in the locked position
٤ إن الفروق بين قيمة العمﻻت عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعامﻻت الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معامﻻت الصرف.
4. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions.
ويتعين على العالم أن يستمر في إغراق السوق الصينية، وأسواق البلدان الأخرى التي تقيد حرية التعبير، بأحدث الابتكارات التكنولوجية.
The world should continue to flood the Chinese market, and those of other countries that restrict freedom of expression, with cutting edge technology.
والفوائد المستحقة على الودائع النقدية والودائع لأجل، التي لا يحل أجل استحقاقها قبل فترات قادمة، تقيد بوصفها حسابات مدينة.
Interest income accrued from cash and term deposits not maturing until future periods is recorded as accounts receivable.
وفي إطار الممارسة الم طورة، أصبحت المدفوعات الفعلية والالتزامات التي تم التحقق منها تقيد كنفقات لإظهار هذه النفقات بصورة أدق.
Under the refined practice, actual disbursements and verified commitments are recognized as expenditures which is considered a more accurate reflection of such expenditures.
ورغم هذا فإن الانتخابات قد تقيد سلطة الرئيس فيكتور يانوكوفيتش.
Even so, the elections may check President Viktor Yanukovych s power.
وبالتالي، ينبغي أن تقيد هذه اﻻيرادات اعتبارا من ذلك التاريخ.
Such income should accordingly be recognized as at that date.
ولهذا، فإن أمثال هذه التبرعات ﻻ تقيد إﻻ لدى قبضها.
Such contributions are accordingly recorded only when received.
فالتنمية اﻻجتماعية عملية دينامية ومستمرة ينبغي أﻻ تقيد بتعريفات الحالة.
Social development is a dynamic, continuous process that should not be constricted by status definitions.
إن لم تتعرض لأن تقيد فقد تتخيل الوضع بصورة لطيفة
If you've never been restrained yourself, you may have a benign image of the experience.
عليك فقط أن تقيد اسمك عند الشرطة كما يفعل الجميع
You just have to register with the police, like everyone else.
وقد عزت اﻹدارة المبالغ المدفوعة بالزيادة إلى تكلفة وقود الطائرات والمولدات الكهربائية التي كانت تقيد أصﻻ على حساب هذا العقد.
The Administration related the excess payment to aviation and generator fuel which was initially charged against the contract.
بل إن العقد المبرم مع المعلمين, يقيد عدد مرات الزيارة التي يقوم بها المدير للفصل تقيد أحيانا بمرة في السنة.
In the teacher's contract, it will limit the number of times the principal can come into the classroom sometimes to once per year.
وبعد الولادة تقيد المرأة بالأغلال من جديد فتشد رجلها إلى السرير.
After giving birth, the mother is again shackled by one leg to the bed.
'7 تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في حسابات الميزانية المناسبة.
(vii) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تقيد - لا تقيد - لا تقيد - تقيد نفسك - حركة تقيد - تحد أو تقيد - التي ترتكب - المجموعة التي