ترجمة "التصدي لتلك التحديات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التحديات - ترجمة : التصدي لتلك التحديات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتعمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على التصدي لتلك التحديات.
The Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security are working to address those challenges.
ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات.
It would be appropriate to recall here that regional organizations have played an important role in meeting those challenges.
ولذلك، فإنه ينبغي الحفاظ على هذا التوازن، ويجب أن تتمكن الأمم المتحدة من التصدي لتلك التحديات.
That balance should be preserved, and the United Nations should be able to respond to those challenges.
لذلك، عند النظر في كيفية التصدي لتلك التحديات على نحو أفضل، أود أن أركز على قضيتين فحسب.
Therefore, in considering how the Council can now most effectively tackle those challenges, I would like to concentrate on just two issues.
ويجب التصدي لهذه التحديات بسرعة وبحزم.
These must be addressed quickly and with determination.
ولا بد من التصدي لتلك المشاكل.
Such problems must be addressed.
ويجب اتخاذ إجراءات من أجل التصدي لتلك المشاكل.
Measures must be taken to address those problems.
ونود أن ندرس التحديات التي تواجهها المنظمة في المستقبل وكيف تتصدى لتلك التحديات.
We would like to consider the challenges that the Organization will encounter in the future and how it will cope with those challenges.
وبغير التصدي لتلك العوامل، فلسوف تستمر انتهاكات حقوق الإنسان.
Unless these factors are addressed, human rights violations will continue.
وبغية التصدي لتلك الأسباب، يتحتم إشراك المجتمع المدني المحلي.
To tackle those causes, it is imperative to involve local civil society.
وفي التصدي لكل من هذه التحديات، كانت الاستجابة الآسيوية عملية.
In response to each challenge, Asians respond pragmatically.
لقد اتخذت حكومتي نهج المواجهة المباشرة في التصدي لهذه التحديات.
My Government has taken a head on approach in meeting these challenges.
وذلك يتطلب إنفاقا متزايدا في هذا القطاع للتصدي لتلك التحديات.
That calls for increased spending in the sector to address those challenges.
إن افريقيا تدرك اﻵن التحديات المتعددة اﻷبعاد التي تواجهها، واﻻستراتيجيات التي يتعين تنفيذها بغية التصدي لهذه التحديات.
Africa is now aware of the multidimensional challenges confronting it and of the strategies to be implemented in order to meet those challenges.
ولا يزال من الواجب التصدي لعدد من التحديات القانونية واللوجستية والعملية.
A number of legal, logistical and practical challenges have yet to be addressed.
وينبغي لذلك أن نتدبر سويا كيفية التصدي للأسباب الجذرية لتلك الحالات.
We should therefore reflect together on how to address the root causes of those situations.
إﻻ أن الجدول الزمني المقترح للعمل فشل في التصدي لتلك المشاكل.
The proposed work schedule, however, failed to address those problems.
وعلى كل دولة يقع واجب التصدي لتحديات التنمية اﻻجتماعية في إطار مجتمعها، كما أن من واجب كل دولة أيضا المساهمة في التقدم نحو إيجاد حل أشمل لتلك التحديات.
Each country has a duty to address social development within its own society, and each also has a duty to contribute to progress towards a more global solution to these challenges.
ولها أيضا أولويات واستراتيجيات واستجابات متنوعة فيما يتعلق بكيفية التصدي لهذه التحديات.
They have also diverse priorities and strategies and responses as to how to address them.
وسيمك ننا ذلك من التصدي لتلك الآفة من منظور متعدد الأطراف وبتركيز موحد.
That will enable us to face that scourge from a multilateral perspective and with a unitary focus.
ويلزم توفير الدعم في مجال سيادة القانون، بما في ذلك توفير المساعدة لإنفاذ القانون وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وتلزم كذلك تدابير ابتكارية لمنع الجريمة، لمساعدة الحكومات في التصدي لتلك التحديات.
Support in the area of the rule of law, including assistance to law enforcement and criminal justice reform, but also innovative crime prevention action, is necessary to assist Governments to meet these challenges.
ولا يزال التصدي لمشاكل الاقتصاد في كوسوفو من التحديات الرئيسية في العملية برمتها.
A key challenge in the whole process remains addressing the problems of the Kosovo economy.
ويتساءل عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها من أجل التصدي لتلك المشكلة.
He asked what measures the State party intended to take to address that problem.
وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعﻻه.
These issues should be addressed once again in the report requested in paragraph 12 above.
وما فتئنا منذ بعض الوقت نحاول معا التغلب على تلك التحديات الجديدة، ولكننا لم نتمكن إلا مؤخرا من النظر فيها والتوصل إلى عدد من الاتفاقات التي نثق بأنها ستمكننا من إصلاح هذه المنظمة بغية التصدي لتلك التحديات في مجموعها، بمزيد من الفعالية وبطموح متجدد.
We have been trying together to cope with such new challenges for some time, but only recently have we been able to reflect on them and reach a number of agreements that we trust will enable us to reform the Organization with a view to address these challenges, as a whole, more efficiently and with renewed ambition.
وبالتالي، تقوم حاجة عاجلة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتلك التحديات وللتنفيذ القوي لهذه التدابير.
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges.
58 وقد ازدادت فعالية آليات التصدي للكوارث، التي تشاركت الحكومة والبعثة في إعدادها، في مجال جمع المعلومات المتعلقة بالأزمات الإنسانية وفي تيسير التصدي لتلك الأزمات.
The disaster response mechanisms developed jointly by the Government and UNAMA have grown increasingly effective in collecting information on and facilitating the response to humanitarian crises.
في أي اتجاه إذن ينبغي لقادة الصين أن ينظروا بحثا عن المساعدة في التصدي لهذه التحديات
So where should Chinese leaders look for help in meeting these challenges?
وسوف تبين الدراسة هذه التحديات وستقترح طرقا لتحسين جمع البيانات واستخدامها في صياغة تدابير التصدي للعنف.
The study will indicate these challenges and propose ways for improving data collection and their use for formulating responses to violence.
كيف يمكننا التصدي لهذه التحديات أوﻻ، ﻻ بد ﻷيـة سياسة إنمائية أن تحاول تحديث مصادر انتاجنا.
How can we meet these new challenges? To begin with, any development policy must attempt to modernize our sources of production.
وبرنامج العمل هو الخطوة اﻷولى التي اتخذها المجتمع الدولي من أجل مساعدتها على التصدي لتلك المشاكل.
The Programme of Action is the first step taken by the international community to help them address those problems.
وكيفية تصدي المجتمع العالمي لتلك التحديات ستقرر مدى تمكن شباب العالم من تحقيق إمكانيتهم بشكل جيد.
How the global community responds to those challenges will determine how well its young citizens will be able to fulfil their potential.
كما أن الأدلة والكتب التوجيهية الحالية تفتقر إلى مبادئ توجيهية في مجال التصدي لهذه التحديات والمسائل الناشئة.
Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues.
إنها ترسي المبادئ التي يمكننا بناء عليها التصدي لتلك المشكلة، سواء قمنا بذلك بشكل انفرادي أو معا.
They establish the principles on the basis of which we can attack that problem, individually and together.
53 التعاون الدولي وبناء القدرات تواجه جميع البلدان تقريبا نفس التحديات في مجال التعامل مع التلوث الجوي، بيد أن قدراتها على التصدي لهذه التحديات تتباين بشكل هائل.
International cooperation and capacity building. Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously.
وإذ نستشرف المستقبل، وإذ تمضي العولمة في مسارها، تدرك كندا التحديات الدولية المتمثلة في التصدي لمسألة رفاه الشباب.
As we move into the future and as globalization progresses, Canada recognizes the international challenge of addressing the welfare of youth.
أشكركم مرة أخرى، سيدي، على عقد سلسلة الجلسات هذه ونحن نواصل ملاحقة التحديات المتمثلة في التصدي للتهديدات الحالية.
Thank you once again, Sir, for convening this series of meetings as we continue to pursue the challenges of addressing today's threats.
ولكن مؤتمر قمتنا العالمي عجز عن إحداث أي توافق في الآراء بشأن كيفية التصدي لتلك التهديدات العالمية بالفعل.
Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats.
4 وكان أحد التحديات الرئيسية أمام تنفيذ معايير حقوق الإنسان، هو الهيكل الاتحادي للبرازيل والصعوبات التي تنطوي عليها إجراءات التنسيق على مختلف مستويات الحكومة وبغية التصدي لتلك المشكلة، اعتمدت الأحكام القانونية لتقنين الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان بأنه جريمة اتحادية.
One of the main challenges to the implementation of human rights standards was Brazil's federal structure and the difficulties involved in coordinating action at the various levels of government in order to address that problem, legal provisions had been adopted to codify a grave violation of human rights as a federal offence.
53 واستدرك قائلا إن هناك عددا من التحديات الرئيسية سيلزم التصدي لها لترجمة هذه الخطوات والالتزامات إلى خطة عمل.
However, a number of major challenges would need to be addressed to translate those steps and commitments into an action plan.
وفي آسيا يتم التصدي لهذه التحديات عن طريق التحديث المنتظم والتعاون الدولي بما في ذلك ترتيبات التوأمة الإقليمية للمدن.
In Asia, these challenges are dealt with through systematic modernization and international cooperation, including regional twinning of cities.
وبتجديد التزام إدارتي بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، فإنني اعتزم التصدي لهذه التحديات بكل قوة خلال السنوات القادمة.
In renewing my Department's commitment to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), I intend to vigorously address these challenges in the coming years.
التصدي للتطرف والتعصب يشكل ركيزة أخرى لتلك الاستراتيجية، شأنه شأن تطوير أدوات أفضل للتعاون بين الحكومات في مكافحة الإرهاب.
Countering extremism and intolerance is another important pillar of such a strategy, as is the development of better instruments for State cooperation in counter terrorism.
وفي الوقت نفسه، لكي نتمكن من التصدي لتلك التهديدات بتعاون دولي ناجع حقا ، نحتاج كدول منفردة إلى أرضية مشتركة.
But at the same time, to be able to tackle these threats with really effective international cooperation, we as individual States need to have some common ground.
إن تقرير الأمين العام الهام والشامل يشكل عن حق تتويجا للمرحلة الأولية الحيوية للتمهيد لعمل رؤساء الدول كي يتناولوا بالبحث المسائل الرئيسية المتعلقة بالفقر والأمن في العالم، وكيفية مساعدة النظام المتعدد الأطراف على التصدي لتلك التحديات على أفضل وجه في المستقبل.
The Secretary General's incisive and comprehensive report is indeed the culmination of a vital initial phase of preparing the groundwork for heads of State to address the key issues of world poverty and security, and of how the multilateral system can best help tackle those challenges in future.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التصدي لهذه التحديات - التصدي لهذه التحديات - لتلك التواريخ - مماثلة لتلك - واضحة لتلك - لتلك اللحظة - خلافا لتلك - مماثلة لتلك - وفقا لتلك - لتلك الأيام - لتلك التي - لتلك المنتجات - شكرا لتلك - مساوية لتلك