ترجمة "التزامها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التزامها - ترجمة : التزامها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Commitment Obligation Discontinuing Fill Reaffirm

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

1 تؤكـد التزامها بما يلــي
1. Affirms its commitment to
1 تؤكـد التزامها بما يلــي
Affirms its commitment
1 تؤكـد التزامها بما يلــي
Affirms its commitment to
وتحافظ النرويج على التزامها إزاء هايتي.
Norway maintains its commitment to Haiti.
1 تؤكـد من جديد التزامها بما يلــي
1. Reaffirms its commitment
وفيجي تؤكد مجددا التزامها بأهداف الأمم المتحدة.
Fiji reaffirms its commitment to what the United Nations stands for.
5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام.
His Government had demonstrated its commitment to peace.
وقد أكدت الحكومة مؤخرا التزامها بإجراء هذه المحادثات.
The Government recently confirmed its commitment to such talks.
وأوروبا غارقة في التزامها الأخرق بـ التقشف المالي التوسعي .
Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity.
وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية.
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances.
وللأسف، فقد تراجعت الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها.
Regrettably, the nuclear weapon States had backtracked on their commitment.
والبلدان الأفريقية، من جهتها، تبدي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms.
وحكومة مﻻوي ليست بحاجة إلى إثبات التزامها الثابت بالتنمية.
The Malawi Government has no need to prove its abiding commitment to development.
كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم.
The Government has also declared its commitment to establish a sound legal and social system.
اذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
وختاما، تؤكد الدول الموقعة التزامها التام بتنفيذ اتفاقات باريس.
Finally, the signatory States reiterate their full commitment to implement the Paris agreements.
وتؤكد المملكة المتحدة مجددا من جانبها، التزامها بعدة مبادئ.
The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles.
3 تهيب بحكومة غواتيمالا مواصلة التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام
3. Calls upon the Government of Guatemala to maintain its commitment to the full implementation of the peace agreements
ونتيجة لهذا فإن جمهورية الصين الشعبية تنفي التزامها قانونا بالمعاهدة.
As a result, the PRC denies that it is legally bound by the treaty.
وهكذا فإن فرنسا لم تحترم التزامها بألا تتعرض الملتمسة للتعذيب.
The undertaking by France that the complainant would not be tortured was thus not respected.
ولبلوغ هذه الغاية، تؤكد أوروغواي من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب.
To that end, Uruguay reaffirms its commitment to the fight against terrorism.
ويﻻحظ بارتياح عظيم التزامها بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
Its commitment to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations is noted with great satisfaction.
٦ لقد أبدت بلدان أمريكا الوسطى التزامها بتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
The Central American countries have demonstrated their commitment to the strengthening of democratic institutions.
وإسهام اﻷرجنتين الكبير خير دليل على التزامها بالسلم واﻷمن الدوليين.
The significant contribution of Argentina is proof of Argentina apos s commitment to international peace and security.
ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية.
Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention.
61 السيد لورين (كندا) قال إن من الأمور البالغة الأهمية لجميع الدول أن تبدي من خلال الأعمال الملموسة التزامها بحماية اللاجئين ولاسيما التزامها بمبدأ عدم الطرد.
Mr. Laurin (Canada) said that it was critically important for all States to demonstrate through concrete action their commitment to refugee protection, particularly to the principle of non refoulement.
(أ) تؤكد التزامها من جديد بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق
(a) Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis
ودعوا قيادة الاتحاد إلى إعلان التزامها بالمشاركة في الانتخابات وقبول نتائجها.
They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections.
وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
Reaffirming its commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
وقد أظهرت المنظمات الإقليمية، كالاتحاد الأفريقي، التزامها بحل الصراعات الطويلة الأجل.
Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long standing conflicts.
وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها.
My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations.
ودعا أيضا الوكالات الشريكة إلى الإعراب عن التزامها في هذا الصدد.
He also invited the partner organizations to express their commitment.
وأثبتت تيمور ليشتي، حكومة وشعبا، التزامها بتحقيـــق السلـــم والتنميــــة في البلد.
The Government and people of Timor Leste have proved their strong commitment to peace and the development of their country.
وتؤكد ايطاليا التزامها باﻻسهام سياسيا واقتصاديا في إعادة بناء اﻻراضي الفلسطينية.
Italy reaffirms its commitment to contributing politically and economically to the reconstruction of the Palestinian territories.
وقد شد من أزر باراغواي في هذا الصدد التزامها التقليدي بالسلم.
In this, Paraguay is strengthened by its traditional commitment to peace.
ونود أن نشيد بهذه الدول على التزامها المستمر بالتطبيق الصارم للحظر.
We would like to commend those States for their ongoing commitment to the strict application of the embargo.
وهي ﻻ تزال ثابتة على التزامها بتوطيد نظام وحيد ومستقر للبحار.
It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea.
تلك هي ولايتها والهدف من وراء التزامها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
That is its mandate and the goal of its commitment under Chapter VII of the Charter.
وتؤكد أستراليا من جديد على التزامها بالاضطلاع بدورها في بلوغ تلك الأهداف.
Australia reaffirms its commitment to playing its role in achieving those objectives.
وتعرب كندا عن اهتمامها التام بهذا المشروع التاريخي وعن التزامها الصادق حياله.
Canada is wholly engaged in and sincerely committed to that historic project.
تؤكد مملكة البحرين التزامها بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
The Kingdom of Bahrain confirms its commitment to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
ويتعين الإشادة بهذه الأجهزة على التزامها ومحاولاتها المخلصة لكي تترك أثرا إيجابيا.
They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference.
لقد أعادت حكومة بلدي التأكيد على التزامها بوقف إطلاق النار ومحادثات السلام.
My Government has reaffirmed its commitment to the ceasefire and the peace talks.
وبالنسبة للإرهاب، تؤكد الفلبين من جديد على التزامها بمكافحة هذه الآفة البشعة.
On terrorism, the Philippines reaffirms its commitment to fight this terrible evil.
quot ١ إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
quot 1. Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations,

 

عمليات البحث ذات الصلة : إظهار التزامها - إظهار التزامها - تواصل التزامها - تؤكد التزامها - يظهر التزامها - تجدد التزامها - أعلنت التزامها - أكدت التزامها - وذلك شريطة التزامها