ترجمة "التزامها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | 1. Affirms its commitment to |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment to |
وتحافظ النرويج على التزامها إزاء هايتي. | Norway maintains its commitment to Haiti. |
1 تؤكـد من جديد التزامها بما يلــي | 1. Reaffirms its commitment |
وفيجي تؤكد مجددا التزامها بأهداف الأمم المتحدة. | Fiji reaffirms its commitment to what the United Nations stands for. |
5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام. | His Government had demonstrated its commitment to peace. |
وقد أكدت الحكومة مؤخرا التزامها بإجراء هذه المحادثات. | The Government recently confirmed its commitment to such talks. |
وأوروبا غارقة في التزامها الأخرق بـ التقشف المالي التوسعي . | Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity. |
وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية. | They should also reaffirm their commitment to negative security assurances. |
وللأسف، فقد تراجعت الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها. | Regrettably, the nuclear weapon States had backtracked on their commitment. |
والبلدان الأفريقية، من جهتها، تبدي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية والسياسية. | For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms. |
وحكومة مﻻوي ليست بحاجة إلى إثبات التزامها الثابت بالتنمية. | The Malawi Government has no need to prove its abiding commitment to development. |
كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم. | The Government has also declared its commitment to establish a sound legal and social system. |
اذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، | Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
وختاما، تؤكد الدول الموقعة التزامها التام بتنفيذ اتفاقات باريس. | Finally, the signatory States reiterate their full commitment to implement the Paris agreements. |
وتؤكد المملكة المتحدة مجددا من جانبها، التزامها بعدة مبادئ. | The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles. |
3 تهيب بحكومة غواتيمالا مواصلة التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام | 3. Calls upon the Government of Guatemala to maintain its commitment to the full implementation of the peace agreements |
ونتيجة لهذا فإن جمهورية الصين الشعبية تنفي التزامها قانونا بالمعاهدة. | As a result, the PRC denies that it is legally bound by the treaty. |
وهكذا فإن فرنسا لم تحترم التزامها بألا تتعرض الملتمسة للتعذيب. | The undertaking by France that the complainant would not be tortured was thus not respected. |
ولبلوغ هذه الغاية، تؤكد أوروغواي من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب. | To that end, Uruguay reaffirms its commitment to the fight against terrorism. |
ويﻻحظ بارتياح عظيم التزامها بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. | Its commitment to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations is noted with great satisfaction. |
٦ لقد أبدت بلدان أمريكا الوسطى التزامها بتعزيز المؤسسات الديمقراطية. | The Central American countries have demonstrated their commitment to the strengthening of democratic institutions. |
وإسهام اﻷرجنتين الكبير خير دليل على التزامها بالسلم واﻷمن الدوليين. | The significant contribution of Argentina is proof of Argentina apos s commitment to international peace and security. |
ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية. | Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention. |
61 السيد لورين (كندا) قال إن من الأمور البالغة الأهمية لجميع الدول أن تبدي من خلال الأعمال الملموسة التزامها بحماية اللاجئين ولاسيما التزامها بمبدأ عدم الطرد. | Mr. Laurin (Canada) said that it was critically important for all States to demonstrate through concrete action their commitment to refugee protection, particularly to the principle of non refoulement. |
(أ) تؤكد التزامها من جديد بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق | (a) Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis |
ودعوا قيادة الاتحاد إلى إعلان التزامها بالمشاركة في الانتخابات وقبول نتائجها. | They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. |
وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، | Reaffirming its commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, |
وقد أظهرت المنظمات الإقليمية، كالاتحاد الأفريقي، التزامها بحل الصراعات الطويلة الأجل. | Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long standing conflicts. |
وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها. | My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations. |
ودعا أيضا الوكالات الشريكة إلى الإعراب عن التزامها في هذا الصدد. | He also invited the partner organizations to express their commitment. |
وأثبتت تيمور ليشتي، حكومة وشعبا، التزامها بتحقيـــق السلـــم والتنميــــة في البلد. | The Government and people of Timor Leste have proved their strong commitment to peace and the development of their country. |
وتؤكد ايطاليا التزامها باﻻسهام سياسيا واقتصاديا في إعادة بناء اﻻراضي الفلسطينية. | Italy reaffirms its commitment to contributing politically and economically to the reconstruction of the Palestinian territories. |
وقد شد من أزر باراغواي في هذا الصدد التزامها التقليدي بالسلم. | In this, Paraguay is strengthened by its traditional commitment to peace. |
ونود أن نشيد بهذه الدول على التزامها المستمر بالتطبيق الصارم للحظر. | We would like to commend those States for their ongoing commitment to the strict application of the embargo. |
وهي ﻻ تزال ثابتة على التزامها بتوطيد نظام وحيد ومستقر للبحار. | It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea. |
تلك هي ولايتها والهدف من وراء التزامها بموجب الفصل السابع من الميثاق. | That is its mandate and the goal of its commitment under Chapter VII of the Charter. |
وتؤكد أستراليا من جديد على التزامها بالاضطلاع بدورها في بلوغ تلك الأهداف. | Australia reaffirms its commitment to playing its role in achieving those objectives. |
وتعرب كندا عن اهتمامها التام بهذا المشروع التاريخي وعن التزامها الصادق حياله. | Canada is wholly engaged in and sincerely committed to that historic project. |
تؤكد مملكة البحرين التزامها بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. | The Kingdom of Bahrain confirms its commitment to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
ويتعين الإشادة بهذه الأجهزة على التزامها ومحاولاتها المخلصة لكي تترك أثرا إيجابيا. | They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference. |
لقد أعادت حكومة بلدي التأكيد على التزامها بوقف إطلاق النار ومحادثات السلام. | My Government has reaffirmed its commitment to the ceasefire and the peace talks. |
وبالنسبة للإرهاب، تؤكد الفلبين من جديد على التزامها بمكافحة هذه الآفة البشعة. | On terrorism, the Philippines reaffirms its commitment to fight this terrible evil. |
quot ١ إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، | quot 1. Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
عمليات البحث ذات الصلة : إظهار التزامها - إظهار التزامها - تواصل التزامها - تؤكد التزامها - يظهر التزامها - تجدد التزامها - أعلنت التزامها - أكدت التزامها - وذلك شريطة التزامها