ترجمة "أكدت التزامها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أكدت - ترجمة : التزامها - ترجمة : التزامها - ترجمة : أكدت التزامها - ترجمة : أكدت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أكدت الحكومة مؤخرا التزامها بإجراء هذه المحادثات. | The Government recently confirmed its commitment to such talks. |
وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام، | Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, |
وقد أكدت الدول الأعضاء التزامها بالموقف المشترك مرة أخرى في 13 حزيران يونيه 2005. | Member States reaffirmed their commitment to the Common Position most recently on 13 June 2005. |
32 أكدت المفوضية التزامها المستمر بدعم الأمانة الناشئة للجنة تنسيق المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان. | OHCHR remains committed to supporting the nascent secretariat of the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions. |
وبإقالة بو على هذا النحو المفاجئ، تكون الحكومة المركزية قد أكدت فعليا على التزامها الذي لا يتزعزع بالاستقرار. | By dismissing Bo so abruptly, the central government has, in effect, underscored its unwavering commitment to stability. |
وقد أكدت نيجيريا، مجددا التزامها بالوفاء باتفاق اللجوء وإنها لن تسلم تيلور إلا إذا طلبت الحكومة الليبرية المقبلة ذلك. | Nigeria, for its part, has reaffirmed its commitment to honour the asylum agreement and hand over Mr. Taylor only if the incoming Government of Liberia so requests. |
وأثناء النقاشات، أكدت السلطات في كل من صوماليلاند و بونتلاند إدراكها لهذا العرف، وأبدت التزامها بالعمل من أجل القضاء عليه. | During discussions, authorities in both Somaliland and Puntland stated that they were aware of this custom, and committed themselves to working towards its eradication. |
٤٨ أكدت اندونيسيا مرارا، وهي عضو في لجنة حقوق اﻻنسان في اﻷمم المتحدة منذ ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق اﻻنسان. | 48. A member of the United Nations Commission on Human Rights since 1991, Indonesia has repeatedly affirmed its commitment to international human rights principles. |
لقد أكدت أيسلندا في عدة مناسبات على التزامها بالعملية التي بدأها الأمين العام بإنشاء الفريق الرفيع المستوى وإعطاء الولاية لمشروع الألفية. | Iceland has on a number of occasions stressed its commitment to the process set in train by the Secretary General with the establishment of the High level Panel and the mandating of the Millennium Project. |
٣٧ أكدت اندونيسيا مرارا، وهي عضو في لجنة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق اﻹنسان. | 37. A member of the United Nations Commission on Human Rights since 1991, Indonesia has repeatedly affirmed its commitment to international human rights principles. |
ومن دواعي الفخر لغيانا أنها منذ انتخاب حكومتها الجديدة في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ أكدت بعملها السريع التزامها الثابت بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. | Guyana is proud that since the election of its new Government in October 1992 it has affirmed by its quick action its unswerving commitment to the promotion and protection of human rights. |
1 إن الدول الأطراف، وقد أكدت من جديد التزامها التام بتعزيز الاتفاقية وتنفيذها بشكل كامل وفعال، عقدت العزم، بالتعاون الكامل مع جميع الشركاء المعنيين على | Having reaffirmed their unqualified commitment to the full and effective promotion and implementation of the Convention, the States Parties are determined, in full cooperation with all concerned partners |
وتمشيا مع سياستنا بتعزيز الحل السلمي التفاوضي للصراعات، أكدت غواتيمالا من جديد التزامها ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي (بعثة هايتي) واستعدادها للمشاركة فيها. | In keeping with our policy of promoting the peaceful and negotiated resolution of conflicts, the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment and readiness to participate in the United Nations Mission Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
وفي حين أكدت تلك الدول التزامها التام بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، أشارت إلى ما تتكبده من خسائر وتكاليف اقتصادية ومالية وتجارية جسيمة نتيجة لتنفيذ الجزاءات. | While emphasizing their full adherence to the relevant Security Council resolutions, those States indicated grave economic, financial and commercial losses and costs incurred by them as a result of the implementation of the sanctions. |
كما أكدت على التزامها بتقديم النسبة المقررة من إجمالي الدخل القومي كمساعدات إنمائية، مع تخصيص 15 في المائة منها لأقل الدول نموا، وذلك اعتبارا من عام 2006. | It also affirmed its commitment to provide the designated percentage of gross national product as development assistance, of which 15 per cent will be earmarked for least developed countries by 2006. |
وفي المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أكدت كل الدول من جديد التزامها الرسمي بتعزيز احترام وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، التي هي حقوق وحريات ﻻ جدال في طبيعتها العالمية. | At the World Conference on Human Rights, all States reaffirmed their solemn commitment to promote respect for and protection of human rights and fundamental freedoms, the universal nature of which is beyond question. |
السيد العطار )الجمهورية العربية السورية( إن سوريا أكدت التزامها بتحقيق السﻻم العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، على أساس الشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ووفق صيغة مدريد. | Mr. Al Attar (Syrian Arab Republic) (interpretation from Arabic) Syria has confirmed its commitment to the objective of achieving a just and comprehensive peace in the Middle East on the basis of international legality and respect for United Nations resolutions and in accordance with the Madrid formula. |
وقد أكدت من جديد التزامها بالصكوك الدولية التي تعنى بهذه المسائل، وبوثائق الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وأوردت مبدأ المساواة بين الجنسين في دستورها الصادر في تموز يوليه 2000. | It reaffirmed its commitment to international instruments on those issues, and to the documents of the twenty third special session of the General Assembly, and had enshrined the principle of gender equality in its July 2000 Constitution. |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | 1. Affirms its commitment to |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment to |
20 نرحب ببيان طشقند لممثلي دول آسيا الوسطى الخمس بتاريخ شباط فبراير 2005، حيث أكدت هذه الدول من جديد على التزامها القوي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. | We welcome the Tashkent statement of representatives of the five Central Asian States of February 2005, where they reaffirmed their strong commitments to establish a nuclear weapon free zone in Central Asia and urged all States, particularly the nuclear weapon States, to fully cooperate with the five Central Asian States in implementing the Central Asian Nuclear Weapon Free Zone Treaty. |
5 و أكدت الحكومات المحلية من جديد في عام 2002، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التزامها بأهداف وغايات جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. | In 2002, the World Summit on Sustainable Development, local governments reaffirmed their commitment to the goals and targets of Agenda 21, the Habitat Agenda and the United Nations Millennium Development Goals. |
وبهذه الروح، أكدت الدول المجتمعة في فيينا من جديد على التزامها باﻻعﻻن الخاص بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية، الذي إعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. | In this spirit, the States meeting at Vienna reaffirmed their commitment to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, adopted at the forty seventh session of the General Assembly. |
...لو أكدت ذلك ستتأذى | If I admit it right away... then it would only hurt you. |
وزوجته أكدت ذلك طبيعى | His wife confirmed it. Naturally. |
وباﻻضافة إلى ذلك، أكدت جميع اﻷطراف في النزاع من جديد التزامها بمبادئ عملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك المرور المأمون والميسر ﻻيصال المساعدة اﻻنسانية إلى المدنيين في على كﻻ جانبي النزاع. | In addition, all parties to the conflict reaffirmed their commitment to the principles of Operation Lifeline Sudan, including safe and unhindered passage for and delivery of humanitarian assistance to civilians on all sides of the conflict. |
وتحافظ النرويج على التزامها إزاء هايتي. | Norway maintains its commitment to Haiti. |
١١ وأثناء اﻻستعراض السنوي الثالث للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، الذي أجراه مجلس التجارة والتنمية في آذار مارس ١٩٩٣، أكدت أقل البلدان نموا من جديد التزامها بتنفيذ اﻻصﻻحات ومنها برامج التكيف الهيكلي. | At the third annual review of progress in the implementation of the Programme of Action undertaken by the Trade and Development Board in March 1993, the LDCs reaffirmed their commitment to the implementation of reforms, including structural adjustment programmes. |
فيمين أكدت الخبر على الإنترنت | Femen confirmed online that |
وقد أكدت محكمة النقض ذلك. | This was confirmed by the Court of Cassation. |
فلقد أكدت الجمعية مجددا على | In it, the Assembly reaffirmed |
وقد أكدت هذه البلدان من جديد التزامها بتطبيق تعهداتها في سياق المعاهدة، فضلا عن التعهدات المنبثقة عن مؤتمري عام 1995 و عام 2000، وهي تتوقع من سائر الدول الأطراف أن تتصرف على هذا النحو. | They had reaffirmed their commitment to implementing their obligations under the Treaty and those emanating from the 1995 and 2000 Conferences, and they expected other States parties to do likewise. |
1 تؤكـد من جديد التزامها بما يلــي | 1. Reaffirms its commitment |
وفيجي تؤكد مجددا التزامها بأهداف الأمم المتحدة. | Fiji reaffirms its commitment to what the United Nations stands for. |
5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام. | His Government had demonstrated its commitment to peace. |
44 وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد أكدت، في قرارها 637 (د 7)المؤرخ في كانون الأول ديسمبر 1952 وفي القرارات التالية، التزامها بالاعتراف بحق تقرير المصير كشرط أساسي لحل جميع مسائل حقوق الإنسان الأساسية. | The General Assembly had affirmed, in its resolution 637 (VII), of December 1952 and in subsequent resolutions, its commitment to recognizing self determination as a prerequisite for resolving all fundamental human rights questions. |
كما أكدت في سياساتها وإجراءاتها على | The policies and measures embodied in the Plan further emphasized the need to |
إذا صديقتك أكدت هويتك سنتركك تذهبى | If your friend confirms your ID, we'll let you go. |
وقد أكدت المكسيك من جديد في عدة منتديات التزامها بالاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب، وشددت على أن أنجع استراتيجية للقضاء على هذه الآفة بصورة نهائية تتمثل في تصدي المجتمع الدولي دون كلل للجذور التي تغذيه كما وكيفا. | Article 7 of the Federal Law of 13 December 1996 concerning war materiel prohibits the development, manufacture, procurement as intermediary, acquisition, delivery to any destination, import, export, carriage in transit or storage of nuclear, biological or chemical weapons or disposition of such weapons in any other way . |
إن حكومة غواتيمالا، تمشيا مع سياستها لتعزيز الحلول المتعددة الأطراف للصراعات، أكدت من جديد على التزامها بالمشاركة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي واستعدادها للمشاركة في هذه البعثة، التي أنشأها المجلس عملا بالقرار 1540 (2004). | In keeping with its policy of promoting multilateral solutions to conflicts, the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment and its willingness to participate in MINUSTAH, established by the Council pursuant to resolution 1542 (2004). |
٣٦٥ وفيما يتعلق بالمادة ٤ من اﻻتفاقية، ﻻحظ أعضاء اللجنة أنه على الرغم من أن الكويت أكدت مجددا على التزامها بأحكام تلك المادة في التقرير، فإن السلطات الكويتية لم تعتمد حتى اﻵن تشريعا محددا يحظر التمييز العنصري. | Concerning article 4 of the Convention, members of the Committee noted that, although Kuwait had reiterated its commitment to the provisions of that article in the report, the Kuwaiti authorities had not yet adopted specific legislation prohibiting racial discrimination. |
quot ويرحب مجلس اﻷمن باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه في منروفيا والوارد في البﻻغ المؤرخ ١٥ شباط فبراير )S 1994 187، المرفق(، والذي أكدت فيه اﻷطراف مجددا التزامها باتفاق كوتونو بوصفه اﻷساس لتسوية سياسية دائمة للنزاع الليبري. | quot The Council welcomes the agreement reached at Monrovia contained in the communiqué of 15 February 1994 (S 1994 187, annex), in which the parties once again reaffirmed their commitment to the Cotonou Agreement as the basis for a lasting political settlement to the Liberian conflict. |
quot بينما رفعت حكومة نيبال صوتها في اﻷمم المتحدة وفي المحافل الدولية المناسبة مطالبة بآليات فعالة بدرجة أكبر لسﻻمة وحماية اﻷفراد، أكدت الحكومة من جديد التزامها بمواصلة المشاركة في هذه العمليات بشعور من المسؤولية واﻻلتزام الرسمي quot . | While the Government (of Nepal) has raised its voice at the United Nations and in appropriate international forums for more effective mechanisms for the safety and protection of our personnel, the Government reaffirms its commitment to continue to participate in such operations with a sense of responsibility and solemn obligation. |
٦١ السيد نغو كوانغ زوان )فييت نام( قال إن الجمعية العامة أكدت مجددا التزامها بالتنمية والتعاون الدولي إذ اتخذت قراريها دإ ١٨ ٣ المؤرخ ١ أيار مايو ١٩٩٠ و ٤٥ ١٩٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠. | 61. Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that, with its adoption of its resolutions S 18 3 of 1 May 1990 and 45 199 of 21 December 1990, the General Assembly had reaffirmed its commitment to development and international cooperation. |
عمليات البحث ذات الصلة : إظهار التزامها - إظهار التزامها - تواصل التزامها - تؤكد التزامها - يظهر التزامها - تجدد التزامها - أعلنت التزامها - أكدت بالفعل - حصلت أكدت - أنها أكدت