ترجمة "تجدد التزامها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تجدد - ترجمة : تجدد - ترجمة : التزامها - ترجمة : التزامها - ترجمة : تجدد التزامها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية. | To this end, Kuwait is gratified to reconfirm its commitment to provide development and financial aid to the developing countries. |
إن هذا الوضع يملي على أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تجدد التزامها بتحقيق التكامل. | This situation impels Latin America and the Caribbean to reaffirm their commitment to integration. |
وعليه، فإن المكسيك تجدد التزامها بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت دعائمها في توافق آراء مونتيري. | Mexico hereby reaffirms its commitment to the global partnership for development set out in the Monterrey Consensus. |
quot كاف وختاما، تود لجنة التنسيق اﻹدارية أن تجدد التزامها بالتصدي للتحدي المتمثل في تشجيع التنمية المستدامة. | quot K. In conclusion, ACC wishes to renew its commitment to meet the challenge of promoting sustainable development. |
وينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بتعزيز اﻻمتثال لهذه العهود الرسمية، وذلك دوما مع احترام سيادة الدول. | The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations. |
وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تجدد التزامها بتحقيق التدمير المقرر لمخزونات الأسلحة الكيميائية المصرح بها. | States parties to the Convention on Chemical Weapons should recommit themselves to achieving the scheduled destruction of declared chemical weapons stockpiles. |
وأؤكد للمؤتمر أن اليابان ستواصل الاضطلاع بدورها في التشجيع على نزع السلاح عدم الانتشار، وأنها تجدد التزامها القوي بالتعددية البناءة. | I can assure the Conference that Japan will continue to play its part in the promotion of disarmament and non proliferation and renew its strong commitment to constructive multilateralism. |
quot ﻻ بد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانيين اﻻقتصادي واﻻجتماعي quot . )المرجع نفسه، الفقرة ٤( | The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields . (Ibid., para. 4) |
وﻻبد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي كغاية في حد ذاته وباعتباره وسيلة لﻻهتمام بمصادر الصراع. | The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields as an end in itself and as the means of attending to the sources of conflicts. |
تجدد الصراعات | Fatal Thaws |
تجدد أعمال العنف | Recurrence of violence |
وفي مناسبة الذكرى السنوية العشرين لتحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تجدد الدول الأعضاء التزامها بالعمل معا لمساعدة البلدان النامية، لصالح المجتمع الدولي بأسره. | On UNIDO's twentieth anniversary as a specialized agency of the United Nations system,. Member States should renew their commitment to working together to help developing countries, for the good of the entire international community. |
ﻻ بد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي كغاية في حد ذاته وباعتباره وسيلة لﻻهتمام بمصادر الصراع quot . )A 49 1، الفقرة ٤( | quot The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields as an end in itself and as the means of attending to the sources of conflicts. quot (A 49 1, para. 4) |
لقد كان مؤتمر بربادوس فرصة لكي تجدد الدول التزامها بالتنفيذ الكامل ﻻتفاقات ريو فيما هي تركز على استراتيجية للتنميـــة المستدامة مــن أجل الجزر الصغيرة ضمن إطار جدول أعمال القرن ١٢. | The Barbados Conference was an opportunity for States to recommit themselves to the full implementation of the Rio Agreements while focusing on a sustainable development strategy for small islands within the framework of Agenda 21. |
سوف تجد كارولين ان اليابان تجدد نفسها وتجدد التزامها بحريات اسيا حيث نأمل ان هذا المثال والذي يشبه تعهد والدها قبل 53 سنة بالدفاع عن الحرية سوف يستحضر الأفضل في الروح الامريكية . | She will find a Japan renewing itself and its commitment to Asia s freedoms. May that example, similar to her father s appeal 53 years ago for the defense of freedom, also call forth the best in the American spirit. |
منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء. | More recently, there has been renewed interest in leaders as managers. |
4 تجدد موارد صندوق شراكة بالي سنويا . | The Bali Partnership Fund shall be replenished on an annual basis. |
ان اول تجدد للصراع كان له عواقب وخيمه والان يتوجب على القادة الدوليين ان يعملوا على التقليل من تداعيات تجدد الصراع للمرة الثانية واستخدام كل الوسائل الممكنة لمنع تجدد الصراع للمرة الثالثة. | The first unfreezing had serious consequences. Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third. |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | 1. Affirms its commitment to |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment |
1 تؤكـد التزامها بما يلــي | Affirms its commitment to |
هذه الخلايا تجدد نفسها مرة كل ثمان سنوات. | Those cells turn themselves over once every eight years. |
60 65 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 60 65. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
61 74 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 61 74. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
62 37 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 62 37. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك علي . نوب وجيش ضدي | You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me. |
تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك علي . نوب وجيش ضدي | Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me changes and war are against me. |
ألف منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن | Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo |
فالفشل في ذلك سيؤدي إلى إمكانية تجدد أعمال القتال. | Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. |
ألف منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري القائم | Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo |
وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وتحافظ النرويج على التزامها إزاء هايتي. | Norway maintains its commitment to Haiti. |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارت كبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارت كبت وأيا كان مرتكبوها بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وثانيا، تجدد أوروغواي التزامها بأهداف الألفية التي تعني في بلدنا تصميما وتنفيذا لنظام سياسات اجتماعية متكامل وعالمي، يتصدى للفقر والحرمان اللذين يعانيهما ما يناهز المليون من سكان أوروغواي واللذين هما، في الوقت نفسه، جزء من استراتيجية التغيير والتنمية. | Secondly, Uruguay renews its commitment to the Millennium Goals, which in our country means the design and implementation of a system of integrated and global social policies that address the poverty and destitution suffered by almost one million Uruguayans and that, at the same time, are part of a strategy of change and development. |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، | Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, |
١ تجدد التزامها بزيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها واﻻتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية، ومع أخذ الخبرة المكتسبة في اﻻعتبار | 1. Renews its commitment further to strengthen international cooperation and increase substantially efforts against the illicit production, sale, demand, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained |
ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. | And yet renewed war in Sudan is not inevitable. |
ومنذ ذلك الحين تجدد الطلب على قروض صندوق النقد الدولي. | Since then, there has been a renewed demand for IMF lending. |
هذه التقنيات لديها ميزة دعم المريض في أثناءإعادة تجدد خلاياالكبد. | These techniques have the advantage of supporting the patient while their own liver regenerates. |
ويجب أن تجدد ولاية اللجنة استجابة للواقع ولأماني الشعب الفلسطيني. | It must renew the Special Committee's mandate in keeping with current realities and with the aspirations of the Palestinian people. |
عمليات البحث ذات الصلة : إظهار التزامها - إظهار التزامها - تواصل التزامها - تؤكد التزامها - يظهر التزامها - أعلنت التزامها - أكدت التزامها - تجدد الاهتمام - تجدد باستمرار - تجدد الحماس