ترجمة "التبعات المترتبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التبعات المترتبة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والذي لم يعالج أو يوضح حتى اﻵن هو التبعات القانونية المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية.
It is the legal implications of the use of nuclear weapons that have yet to be addressed and clarified.
أولا ، بالنظر إلى سرعة تغير البيئة الأمنية، لم يعد باستطاعتنا تحمل التبعات المترتبة على الاستمرار في مناقشات إجرائية طويلة.
Firstly, given the rapidly changing security environment, we can no longer afford to continue lengthy procedural discussions.
التبعات الحسنة للتجربة العراقية
The Good Fallout from Iraq
ومع أن مشروع المادة يشير إلى إمكانية التعليق أو الإنهاء، فإن أيا من الأحكام التي تلي هذا التعريف لا يعر ف صراحة التبعات القانونية المترتبة على ذلك.
Although the draft article referred to susceptibility to suspension or termination, none of the subsequent provisions explicitly defined the legal consequences thereof.
والله يستر وبس ، ويعيننا على تحمل التبعات.
And may Allah be able to protect me, and enable me to shoulder the consequences of all this.
رابع عشر التبعات التي يطبقها فرع التيسير
The facilitative branch, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, shall decide on the application of one or more of the following consequences
رابع عشر التبعات التي يطبقها فرع التيسير
Consequences applied by the Facilitative Branch
خامس عشر التبعات التي يطبقها فرع الإنفاذ
Consequences applied by the Enforcement Branch
وسيتناول الفصل الثاني التبعات القانونية لجرم دولي. ويتناول الفصل الثالث التبعات الناشئة عن الجرائم الدولية. ويتضمن الفصل الرابع اﻷحكام النهائية.
Chapter II would deal with the legal consequences of an international delict, chapter III would address the consequences deriving from international crimes and chapter IV would contain the final provisions.
ما هي التبعات الملازمة لها عندما أخذ خطوة
What consequences does it have when I take a step?
تعرف التبعات ، سواء عرفت نتيجة اللغز أم لا.
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
مع اختلاف الأفعال واختلاف التبعات، لكن الهدف واحد
With different actions and different consequences, but with one common goal
كان لهذا كل أنواع التبعات الإجتماعية غير العادلة .
Now this had all sorts of invidious social consequences.
ولا يجوز للإدارة الحالية أن تحمل نفسها التبعات المترتبة على السير إلى الفخ الذي نصبه تشيني ، والذي يحملها المسؤولية عن هجوم إرهابي محتمل آخر فقط لأنها حظرت التعذيب.
The current administration cannot afford to walk into the trap set by Cheney, and be held responsible for another possible terrorist attack just because it abolished torture.
يتحم ل الطرف المعو ل التبعات القانونية الناجمة عن تخلفه عن
A relying party shall bear the legal consequences of its failure
وهذا، أصدقائي الأعزاء، يفرض على الكوكب ضغطا بشريا هائل التبعات.
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale.
2 يتحم ل الموق ع التبعات القانونية لتخل فه عن الوفاء باشتراطات الفقرة 1.
2. A signatory shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1.
وماذا يعني حقا ، ما هي التبعات الملازمة لها عندما أخذ خطوة
The why meant really, What consequences does it have when I take a step?
ورك زت المحاضرات خصوصا على التبعات القانونية التي تنطوي عليها المواضيع التالية
The lectures focused, in particular, on the legal implications of the following topics
ويشير هذا إلى أن المعتاد الجديد في الصين سوف يكون على رأس أولويات الحكومة هذا العام. ولكن يظل قدر كبير من الغموض يكتنف التبعات المترتبة على المعتاد الجديد ــ أو ما إذا كان قد تحقق بالفعل.
This suggests that China s new normal will be the government s top priority this year. But there remains considerable ambiguity as to what exactly the new normal entails or whether it has even been achieved.
فليس للاتحاد الأوروبي أن يتجاهل التحديات السياسية، والاجتماعية، والأمنية التي تواجه ذلك القطاع الضخم من شمال أفريقيا، وليس في مقدور الولايات المتحدة أن تتحمل التبعات المترتبة على إهمال هذا الإقليم في إطار كفاحها العالمي ضد الإرهاب.
The EU cannot ignore the political, social, and security challenges that confront this huge swathe of northern Africa, and the US cannot afford to neglect this region in its global fight against terrorism.
2 يتحم ل مقد م خدمات التصديق التبعات القانونية لتخل فه عن الوفاء باشتراطات الفقرة 1.
2. A certification service provider shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1.
لم ينجو أي تجمع سكاني في العالم من التبعات القاسية لأمثال هذا النظام.
No population in the world is spared from the harsh treatment of such a system.
ويمكن أن تترتب على ذلك العديد من التبعات القانونية بموجب مختلف القوانين المحلية.
That could have actual legal consequences under various national laws.
لقد تحدثنا كثيرا عن التبعات الخطرة للمواد البلاستيكية على الكوكب .. وعلى المخلوقات الأ خرى
We've been talking a lot about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species, but plastic hurts people, too especially poor people.
ففي عام ١٧١٦م ا عتمد قانون السنوات السبع Septennial Act والذي جر عدد من التبعات.
In 1716, the Septennial Act was passed, which had a number of consequences.
وتثير هذه التطورات عددا من القضايا الهيكلية والموضوعية وتحمل على التفكير في التبعات الإنمائية.
These developments raise a number of systemic and substantive issues and development implications.
7 يكون فرع التيسير مسؤولا عن تطبيق التبعات المبينة في القسم الرابع عشر أدناه.
The facilitative branch shall be responsible for applying the consequences set out in section XIV below.
وأي شركة تقوم بهذه اﻷنشطة في تلك المنطقة ستتحمل التبعات القانونية لتجاهل هذا التحذير.
Any company embarking on activities in that zone will have to bear the legal consequences of disregarding this warning.
فبدلا من البكاء وإلغاء لعبتنا, بدلا من إيقاظ أهلنا, طبعا مع التبعات السلبية علي ,
Instead of crying or ceasing our play, instead of waking my parents, with all the negative consequences for me, a smile spread across her face and she scrambled back up onto the bunk bed with all the grace of a baby unicorn... (Laughter) ...with one broken leg.
لا شك أن المسوغات الفكرية والسياسية لهذه الحجة شديدة الوضوح. ولا يجوز للإدارة الحالية أن تحمل نفسها التبعات المترتبة على السير إلى الفخ الذي نصبه تشيني ، والذي يحملها المسؤولية عن هجوم إرهابي محتمل آخر فقط لأنها حظرت التعذيب.
The intellectual and political merits of such an argument are obvious. The current administration cannot afford to walk into the trap set by Cheney, and be held responsible for another possible terrorist attack just because it abolished torture.
57 وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذه المسألة مرتين، المرة الأولى من خلال الفتوى التي أصدرتها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها()، وفتواها التي صدرت مؤخرا بشأن التبعات القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة().
The International Court of Justice has addressed the issue twice, first in the Advisory Opinion on the Legality or Threat of Use of Nuclear Weapons and, more recently, in the Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory.
43 وأعرب عن رأي مؤداه أن تقرير الفريق العامل المخص ص لا يقد م أي أجوبة واضحة بشأن التبعات القانونية والمالية لتول ي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية، ولا بشأن الآثار المترتبة على الإصلاحات المقترح إدخالها على هيكل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
The view was expressed that the report of the ad hoc working group did not provide any clear answers relating to the legal and financial implications of the United Nations assuming the role of supervisory authority, nor to the implications arising from proposed reforms to the structure of the United Nations Secretariat.
وأخيرا ، تحول النقاش إلى تناول بعض التبعات القانونية لإسهام الشركات في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات.
Finally, the discussion turned to some of the legal consequences of firms' participation in CSR initiatives.
إذ لدينا صورة واضحة جدا عن جميع التبعات السلبية الحتمية لانتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there.
لذلك، فإن مجلس اﻷمن، عنــــد قيامه بالواجبات التي تفرضها عليه هذه التبعات، يعمل نائبا عنهم.
Thus, in carrying out its duties under this responsibility, the Security Council acts on behalf of the general membership.
وتحدد التعليمات أيضا شروط تنفيذ القاعدة المالية 101 2 التي تلقى بموجبها المسؤولية الشخصية على أي موظف ينتهك النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST SGB 2003 7) أو ما يقابلها من تعليمات إدارية ويتحمل التبعات المالية المترتبة على عمله.
The instructions also define the conditions for implementing financial rule 101.2, under which any staff member who violates the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST SGB 2003 7) or corresponding administrative instructions, may be held personally accountable and financially liable for his or her actions.
١ أسند ميثاق اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
1. The United Nations Charter confers on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
وفي حالة المغالطة المقصودة، تقرر اللجنة أن كان الطرف المشتكي سيتحمل أيا من التبعات المالية للعملية.
In the case of abuse, the Commission shall decide whether the requesting State Party should bear any of the financial implications.
quot على أن هذا المجلس يعمل نائبا عنهم في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات quot .
quot that in carrying out its duties under this responsibility the Security Council acts on their behalf. quot
لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاما
Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years.
ولهذا ، هناك أوقات تواجه فيها حالة الـ INCA ، حين تكون التبعات لحظية ، وسلبية ، وواضحة ، ولديك حس المسؤولية ،
And therefore, there are times when you're facing the INCA, when the feedback is going to be immediate, negative, concrete and you have the sense of agency, where you're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive.
الآثار المترتبة في الميزانية
Budgetary implications
ومن الممكن صياغة التنازلات المتبادلة على النحو الذي يضمن تحمل زعيمي البلدين لأقل قدر ممكن من التبعات السياسية.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
وستكون تلك التبعات أكثر خطورة من الأثر المزعزع للاستقرار الذي قد ينجم عن إدخال نظم قذائف دفاعية استراتيجية.
These consequences would be even more serious than the possible destabilizing effect of the introduction of strategic missile defence systems.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مسائل التبعات - التكاليف المترتبة - الضرائب المترتبة - الحقوق المترتبة - الأضرار المترتبة - الحقوق المترتبة - التأخير المترتبة - المخاطر المترتبة - الآثار المترتبة - المترتبة عليه - المسؤولية المترتبة - التغييرات المترتبة - المترتبة عليه - التكاليف المترتبة