ترجمة "الأعمال المنوال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بحيث يتم على المنوال. | So that's a vein. |
و لهذا فأنه عند القيام بصناعة أجزاء أخري من الأعمال او تقليد للافلام, على نفس المنوال, فإنهم يقلدون الشيء الخطأ. | It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre, they're ripping off the wrong thing. |
وعلى هذا المنوال سارت الأمور. | And so it goes. |
وسنواصل السير على هذا المنوال. | We shall continue to act in this manner. |
استمر الأطباء على هذا المنوال | Try to imagine what would happen after such images were circulated. |
وعلى نفس المنوال، فإن الازدراء الصريح لرجال الأعمال المتعطشين إلى المال وللمنافسة يتجلى فـي فرنسا على نحو أوضح من تجليه في أميركا. | Likewise, open contempt of money hungry businesspeople and competition is expressed more often in France than in America. |
و تستمر على هذا المنوال, أتعلمون | And it goes back and forth, you know? |
ومن المرجح أن يستمر هذا المنوال. | That seems likely to continue. |
وغر د رامي خريص على نفس المنوال | There is no doubt of that! |
وكانت دورتها اﻷخيرة على نفس المنوال. | Its last session was no exception. |
يمكنك معرفة أين سنصل بهذا المنوال. | You can see where we're going with this. |
لا يسير التاريخ على هذا المنوال. | That's not the way history works. |
إلى متى يستمر على هذا المنوال | How long is it like that? |
كليومعلىهذا المنوال، نزداد غنى على غنى | Every day in every way, we're getting richer and richer |
لم يكن الأمر دوما على هذا المنوال. | It was not always this way. |
ربما كان الأمر على ذلك المنوال دوما . | Perhaps this has always been so. |
وعلى نفس المنوال تحث غيانا على اعتماده. | In a similar manner, Guyana urges its adoption. |
وﻻ يمكن بالطبع اﻻستمرار على هذا المنوال. | This could not of course continue unchecked. |
وأدركت أنني إذا استمريت على هذا المنوال | And I realized if I kept up the way that I was doing, |
و تستمر التسمية هكذا على نفس المنوال | So it just goes on and on and on. |
لو أستمر الحال على هذا المنوال للأسوء | Yeah, Mr. Moran, if this continues to go downhill, |
بطريقة أو بأخرى ستاتي على هذا المنوال | One way or another, it would have come to this. |
لا ينبغي للأمور أن تسير على هذا المنوال. | It didn t have to be this way. |
وعلى نفس المنوال سار الصحفي أحمد ولد أباه | Journalist Ahmed Oueld Bah followed the same pattern |
ومن المهم أن تستمر الأمور على هذا المنوال. | It is important that this situation continues. |
وتجري التعيينات الجديدة في اللجنة على نفس المنوال. | New appointments to the Committee will follow the same appointment process. |
ومن المهم أن يستمر العمل على هذا المنوال. | It is important that this situation continues. |
وعلى نفس المنوال، أود أن أذكر فرقين آخريـن. | In a similar vein, I should like to mention two other distinctions. |
ايرين، حبيبي، لا يمكنك الذهاب على هذا المنوال. | Irene, darling, you can't go on like this. |
ونحن لا يمكن ان يستمر على هذا المنوال. | We can't go on like this. |
مع صاحبة الجلالة ، الحياة تسير على نفس المنوال | With Her Majesty, life is one eternal glass of milk. |
انا اطمح فى ان تستمر على هذا المنوال . | I aim to keep it that way. |
من غير المجدى أن نستمر على هذا المنوال ! | Pointless, going on like this. |
يمكننا السير على هذا المنوال لمدة 7 ساعات | We can keep this routine up for seven hours. |
فى الحقيقة , اعتقد إننى على نفس المنوال نفسه | In fact, I've been thinking along the same lines myself. |
وأصبحت تلك الأعمال، مع تكرارها، المنوال الاعتيادي الجديد للحياة، وأضحت سلاحا يوميا في ترسانة جماعة من المتطرفين أوسع نطاقا تسعى إلى إحداث تغييرات سياسية بهذه الوسائل. | And as they are repeated, they have become the new standard, and have been adopted as everyday weapons in the arsenal of the wider group of extremists who seek to bring about political change by these means. |
ولكن ليس بالضرورة أن تسير الأمور على هذا المنوال. | It doesn t have to be this way. |
ولكن الأمر لم تجر على نفس المنوال في رومانيا. | Not so in Romania. |
ألا أن الحال ليست على هذا المنوال هذه المرة. | But that is not happening this time. |
وعلى نفس المنوال، يشتد التضييق على شرق الغوطة والوعر. | Screws are on in the same way in east Ghouta, al Waer too. |
وينبغي للدول الأعضاء أن تتعامل معها على هذا المنوال. | They should be dealt with by Member States accordingly. |
وعلى نفس المنوال، فقد عارضنا أي توسيع للعضوية الدائمة. | In the same vein, we have opposed any expansion of the permanent membership. |
وعلى نفس المنوال اتجهت تكاليف تشغيل الطائرات إلى الارتفاع. | The operational costs of the aircraft have followed a similar pattern. |
و على نفس المنوال بإمكاننا أن نصحح تلك الأخطاء | And, by the same token, we can turn that tide. |
إذا استمرينا على هذا المنوال فلن تكون الأزمة شغالة. | If we continue like this it'll be an operational crisis. |
عمليات البحث ذات الصلة : نفس المنوال - لعبة المنوال - وعلى نفس المنوال - فروة الرأس مجموعة المنوال - الأعمال وريادة الأعمال - الأعمال التصرفات - خاصة الأعمال - سفر الأعمال - تجارة الأعمال - الأعمال الخاصة - الأعمال المستهدفة - التدريب الأعمال - وجود الأعمال