ترجمة "الأحكام ذات الصلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأحكام ذات الصلة - ترجمة : الأحكام ذات الصلة - ترجمة : الأحكام ذات الصلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية
(b) Pertinent provisions of the Convention
وترد فيما يلي الأحكام ذات الصلة
The relevant provisions are highlighted below
(ج) تحليل الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية
(c) Analysis of the pertinent provisions of the Convention
(ب) الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي
(b) Pertinent provisions of the rules of procedure
(ج) الأحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية
(c) Pertinent provisions of the Guidelines
ولم تتغير الأحكام ذات الصلة في قانون الأسرة.
Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed.
(د) تحليل الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية
(d) Analysis of the relevant provisions of the rules of procedure and Guidelines
وعلى وجه التحديد، تتضمن اتفاقية 1951 الأحكام التالية ذات الصلة
Specifically, the 1951 Convention contains the following relevant provisions
وردت في الفقرة 1 1 أعلاه بعض الأحكام ذات الصلة.
Some of the relevant provisions are cited in 1.1 above.
ويمكن أن تشتمل الأحكام ذات الصلة المحتملة بسياسة المنافسة على الأحكام التي تعالج المعاملة الخاصة والمتمايزة.
Among the provisions potentially relevant to competition policy may be included those dealing with special and differential (S D) treatment.
وفيما يلي لمحة عامة موجزة عن الأحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع
The Ministry of Women Development has requested the National Commission on the Status of Women to examine Pakistan's declaration on CEDAW and give its views on whether it can be withdrawn.
وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
وينبغي تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في البروتوكول الثاني المعد ل تنفيذا صارما .
Relevant stipulations of the APII should be strictly implemented.
ويسري هذا النص على جميع الأحكام العقابية في القانون السويدي ذات الصلة الآن.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
تمت الإشارة إلى مراجع نصوص الأحكام ذات الصلة في الأجوبة على كل استفسار.
References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question.
وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
Reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
ويشكل هذا الحكم الآن جزءا من جميع الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان
Having discussed the issue of racism and the Internet during its third session, the IGWG decided that this part of the seminar should be devoted to
وبمجرد بيان الأحكام ذات الصلة للجمهور عامة، قد يمكن إجراء استفتاء بشأن هذه المسألة.
Once the provisions had been explained to the population at large, it might be possible to hold a referendum on the matter.
وإذ تعيد أيضا تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
Also reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
وإذ تشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
Recalling further the relevant provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,
10 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 59 بالكامل
Requests the Secretary General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59 ___
10 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 59 بالكامل
Requests the Secretary General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59 ___
ومما يؤسف لـه أن المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة يترددون أحيانا في تطبيق الأحكام ذات الصلة.
Unfortunately, law enforcement officials and judges were often reluctant to apply the relevant provisions.
فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية.
I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation.
ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تفسير الأحكام ذات الصلة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسائل.
This could be accomplished through an interpretation of the relevant provisions in resolutions of the General Assembly concerning these issues.
وتراعى فيها الأحكام ذات الصلة من إعلان الألفية (لعام 2000) وإعلان وبرنامج عمل ديربان (لعام 2001).
It takes account of the relevant provisions of the Millennium Declaration (2000) and the Durban Declaration and Programme of Action (2001).
وإذ تشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من قرارها 57 300 المؤرخ 20 كانون الأول ديسمبر 2002،
Recalling further the relevant provisions of its resolution 57 300 of 20 December 2002,
2 وتستند أنشطة الأمانة إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف.
The activities of the secretariat derive from the relevant provisions of the Convention, its regional implementation annexes and decisions of the COP.
وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام القانونية ذات الصلة، تواجه المرأة والفتاة باستمرار ممارسات تقليدية ضارة بازدهارهما.
Yet despite these legal provisions, women and girls are still the victims of traditional practices harmful to their self fulfillment.
4 تشير إلـى الأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة( 1 ) ST SGB 2003 7.)
4. Recalls the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations ST SGB 2003 7.
وأخيرا، يقترح مشروع القرار إجراء تعديل في الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة بغية تنفيذ التوسيع المقترح للمجلس.
Finally, it proposes that there be an amendment of the relevant provisions of the United Nations Charter to bring into effect the proposed expansion.
ولا يكون اتخاذ قرار بشأن هذه الأولوية ممكنا إلا عندما يكون مضمون الأحكام ذات الصلة معروفا بشكل كامل.
A decision of such priority would be possible only when the content of the relevant provisions are fully known.
وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق 'بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن ، ترد بعض الأحكام ذات الصلة ضمن ما يلي
For example, in relation to International Convention against the Taking of the Hostages', some of the relevant provisions are under
18 في كثير من الأحيان، لا تتناول الأحكام التشريعية التي تنظم نشر المعلومات ذات الصلة بالاشتراء، في الولايات القضائية التي است عرضت، مسألة نشر المعلومات ذات الصلة بالاشتراء بالوسائل الالكترونية تناولا وافيا.
Legislative provisions regulating publication of procurement related information in jurisdictions reviewed do not often adequately deal with the publication of procurement related information by electronic means.
7 تؤكد من جديد كذلك الأحكام ذات الصلة التي أقرتها الجمــــعية العــــامة في قرارها 50 11 بشأن تعدد اللغات
7. Further reaffirms the relevant provisions established by the General Assembly in its resolution 50 11 on multilingualism
ويتوافق تعيين الخبراء مع الأحكام ذات الصلة من القرار 1540 (2004) ومع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بسير عملها.
The appointment of experts is consistent with the relevant provisions of resolution 1540 (2004) and the Committee's guidelines for the conduct of its work.
والأشخاص الذين اتهموا باقتراف جرائم إرهابية في الخارج، يمكن تسليمهم للدولة المطالبة بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون التايلندي.
Persons accused of committing terrorist offences abroad could be extradited to a requesting State under the relevant provisions of Thai law.
الدولة الطرف مدعوة إلى استعراض الأحكام ذات الصلة من تشريعها لتحقيق المواءمة الكاملة بينها وبين المادة 4 من العهد.
The State party is invited to review the relevant provisions of its legislation in order to bring them fully into line with article 4 of the Covenant.
(د) أن تنطبق على الجزء الموضوعي فقط من دورة اللجنة الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 1798 (د 17).
(d) That the pertinent provisions of General Assembly resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962 would apply only to the substantive part of the session of the Commission.
نناشد مرة أخرى المدعي أن ينفذ الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة لضمان تعاون جميع الدول وتسليمها لهؤلاء الهاربين.
We once again appeal to the Prosecutor to enforce the relevant provisions of the Tribunal's Statute to ensure that all States cooperate and hand over these fugitives.
(د) أن تنطبق على الجزء الموضوعي فقط من دورة اللجنة الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 1798 (د 17).
(d) That the pertinent provisions of General Assembly resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962 will apply only to the substantive part of the session of the Commission.
ونحن نحث اللجنة على القيام بعملها في التزام دقيق بولايتها وإجراءاتها المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة لاتفاقية عام 1982.
We urge the Commission to carry out its work in strict adherence to its mandates and procedures, which are set out in the relevant provisions of the 1982 Convention.
ولموظفي وسائط الإعلام حق اللجوء إلى المحاكم في حالات الفصل التعسفي وإن الحجج القضائية ذات الصلة تؤيد إنفاذ هذه الأحكام.
Media employees had recourse to the courts in cases of unfair dismissal and relevant case law testified to the enforceability of those provisions.
17 وسيخضع كل تقرير أولي للاستعراض بموجب الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في مشروع المقرر م أإ 1 (المادة 8)().
Each initial report will be subject to review in accordance with the relevant provisions of draft decision CMP.1 (Article 8).

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأحكام القانونية ذات الصلة - الأحكام القانونية ذات الصلة - الأحكام الأخرى ذات الصلة - ذات الصلة - ذات الصلة - ذات الصلة - ذات الصلة - جهاز ذات الصلة - المياه ذات الصلة - الامتثال ذات الصلة - الامتثال ذات الصلة - المفاهيم ذات الصلة