ترجمة "اعتماد تدابير الأمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اعتماد - ترجمة : اعتماد - ترجمة : اعتماد - ترجمة : تدابير - ترجمة : اعتماد - ترجمة : اعتماد تدابير الأمن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وذكر أن مجلس الأمن عليه أن ينظر في اعتماد تدابير بهذا الصدد، بغية التوصل إلى أساليب لمساعدة هذه البلدان في التغلب على الصعوبات. | In addition, the Security Council should consider taking action with a view to identifying ways of assisting countries to overcome the hardships caused by sanctions. |
ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظاهرة. | The State party should adopt effective and concrete measures to combat this phenomenon. |
85 وفي مجال الأمن، جرى تنفيذ تدابير مختلفة مثل تدابير الدائرة التلفزيونية المغلقة ومراقبة الدخول. | In the area of security, various measures were implemented, such as closed circuit television and access control measures. |
1 اعتماد تدابير لاستبانة العائدات المتأتية عن الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها | (i) The adoption of measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of crime |
الفصل الثالث اعتماد تدابير قانونية وتدابير أخرى من أجل تنفيذ الاتفاقية | Chapter III. Legal and other measures adopted for implementing the Convention |
13 اعتماد تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال. | To take effective steps to combat trafficking in children. |
وينبغي على الفور اعتماد ثلاثة تدابير من هذا القبيل لتحقيق ذلك. | Three such measures may have to be adopted immediately in that direction. |
2 وقال إن تزايد الإرهاب الدولي يحتم اعتماد تدابير دولية وافية. | The increase in international terrorism necessitated the adoption of adequate international measures. |
ويستحيل تحقيق الأمن ونزع السلاح على نطاق العالم دون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي. | Global security and disarmament are hardly possible without appropriate measures in strengthening regional security. |
لقد اعتمدت حكومة البرازيل تدابير متعددة امتثالا لهذه المادة وللتوصية رقم 7، التي تتناول اعتماد تدابير للقضاء على الفقر. | The Brazilian Government has adopted several measures in compliance with this Article and Recommendation No. 7, which deal with the adoption of measures for the eradication of poverty. |
لذا علينا أن نقوي عزيمتنا على اعتماد تدابير فعالة لحسم تلك المشاكل. | We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. |
وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ (الصين) إن لزم الأمر. | This would allow corrective measures to be introduced in Hong Kong (China) if necessary. |
٥٥٤ ونظرت اللجنة في إمكانية اعتماد ما يلي من تدابير ذات أولوية | 554. The Committee envisaged the adoption of the following priority measures |
11 وبالرغم من تدابير الأمن المعززة، ساد العنف، أثناء الحملة الانتخابية. | Despite enhanced security measures, violence was rife during the election campaign. |
(أ) مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ تدابير لتعزيز الأمن الغذائي | (a) Assisting member States to design and implement measures to enhance food security |
إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام. | Peace and security also require the adoption of effective measures against the proliferation of weapons in general. |
٣٦ باﻻضافة الى التدابير اﻻقليمية لبناء الثقة واﻷمن، يمكن اعتماد تدابير أقاليمية مناظرة. | In addition to regional confidence and security building measures, interregional ones could be adopted. |
(ح) يجب مراجعة وتحديث قائمة لجنة اعتماد مجلس الأمن على نحو منتظم. | Promote cultural dialogue between the Arab and Muslim worlds and the rest of the world. |
وقد أفادت عن اعتماد بلدان نهجين رئيسيين لتيسير الأمن للمرأة بعد التقاعد. | Countries reported two main approaches to facilitating security for women in retirement. |
واتخذت تدابير لزيادة فعالية قدرة قوات الأمن فيما يتعلق بعمليات الحشد والاستجابة. | Measures were adopted to make the capacity of the Security Forces for mobilization and response more effective. |
وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه. | Non proliferation measures should help promote and maintain international security. |
ومن المرجح أن تقاوم مثل هذه الدول الاقتراح وأن تحاول اعتماد تدابير خاصة بها. | They would most likely resist, and try to stay in their own bathtubs. |
فالمملكة المتحدة، على سبيل المثال، بصدد مناقشة اعتماد تدابير محلية ضد الإرهابيين المشتبه فيهم. | The United Kingdom, for example, is currently debating the adoption of domestic measures against suspected terrorists. |
وقال إن كازاخستان تنظر إلى اعتماد مجلس الأمن قراره 1566 (2004) الذي ينص على تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب بوصفه خطوة جاءت في موعدها لتحسين فعالية الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي. | Kazakhstan viewed the adoption by the Security Council of its resolution 1566 (2004), providing for additional counter terrorism measures, as a timely step to improve the effectiveness of the joint efforts of the international community. |
(د) اعتماد قانون فعال ومنصف للانتخابات بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا | (d) To adopt an effective and fair election law, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe |
وقد وضع مجلس أوروبا القائمة الثانية عقب اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 (2001). | The second was established by the Council following the adoption of UNSC Resolution 1373 (2001). |
وثمة نسبة إضافية بلغت 8 في المائة هي قيد اعتماد تدابير تشريعية في هذا المجال. | A further 8 per cent were in the process of adopting legislative measures in this regard. |
16 اعتماد تدابير ميزنة تجسد الإرادة المعلنة لتعزيز مكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة | Adopting budgetary measures that give practical effect to the proclaimed wish to promote desertification control and the sustainable management of natural resources |
لذا ﻻ بد من اعتماد تدابير طويلة اﻷجل لمساندة أفقر بلدان العالم على وجه الخصوص. | Therefore, long term measures must be adopted to support, especially, the poorest countries of the world. |
ولقد طال كثيرا انتظار تدابير الإصلاح هذه، وهي ببساطة تدابير حتمية إذا أريد لمجلس الأمن الموسع أن يتمكن من العمل بكفاءة. | Such reform measures are long overdue and, simply put, are an imperative if an expanded Security Council is to be able to work efficiently. |
وقال إن مجلس الأمن قد اعتمد توا القرار 1624 (2005) الذي دعا جميع الدول إلى اعتماد تدابير لمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب وحرمان الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال من الملاذ الآمن. | The Security Council had just adopted resolution 1624 (2005), which called upon all States to adopt measures to prohibit incitement to commit terrorist acts and deny safe haven to persons responsible for such acts. |
5 تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور | 5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia |
اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار. | Adopt affirmative action measures including quotas to ensure gender balance at all levels of decision making. |
فرض تدابير أمنية في الموانئ والمطارات أتاحت اعتماد الموانئ الوطنية، إلى جانب وفائها بمقتضيات مكافحة الإرهاب. | Development of port and airport security measures which, in addition to fulfilling the requirements for combating terrorism, have enabled the country's ports to qualify for certification. |
وهناك 8 في المائة أخرى من الدول في طريقها إلى اعتماد تدابير تشريعية في ذلك الصدد. | A further 8 per cent were in the process of adopting legislative measures in that regard. |
ونتطلع أيضا الى إمكانية اعتماد المجلس تدابير ملموسة أخرى تعزز دوره في صون السلم واﻷمن الدوليين. | We also foresee the possibility of the adoption by the Council of further concrete measures that would strengthen its role in the maintenance of international peace and security. |
وبالتالي يلزم اعتماد تدابير إضافية من أجل التوصل إلى خفض هذه اﻻنبعاثات بنسبة ٠٢ في المائة. | Hence additional measures are needed to reach a 20 reduction. |
9 رصد اعتماد إضافي في ميزانية الدعم لعام 2005 لتغطية الزيادة في تكاليف الأمن | Additional support budget allocation for 2005 for increased security costs |
ووفقا لذلك فإنها وضعت استراتيجية عريضة تشمل اعتماد تدابير تشريعية وإدارية وخاصة بحفظ النظام وتدابير أخرى، وقد اتخذت الخطوات الضرورية بالنسبة للقائمة الموحدة التي أعدتها اللجنة المنشأة وفقا لقرار مجلس الأمن 1267 (1999). | Accordingly, it had developed a broad strategy involving the adoption of legislative, administrative, policing and other measures, and had taken the necessary steps in relation to the consolidated list prepared by the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999). |
63 من الواضح أنه أ سندت إلى لجنة مكافحة الإرهاب، منذ اعتماد قرار مجلس الأمن رقم 1624(2005)، مهمة مراجعة تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول الأعضاء قصد التأكد من انسجامها مع حقوق الإنسان. | With the adoption of Security Council resolution 1624 (2005), it has become explicit that the Counter Terrorism Committee has a mandate to review that counter terrorism measures by Member States are compatible with human rights. |
وينطوي الأمن على ما هو أكثر من اتخاذ تدابير وقائية ملموسة، وبهذه الروح، قامت المنظمة بتمويل وتنفيذ تدريب 40 من كبار ضباط الأمن المسؤولين عن الأمن في مراكز عملهم، وأفرقة إدارة الأمن فيها. | Security involves more than tangible, preventive measures, and in that spirit the Organization funded and implemented training for 40 designated senior officers responsible for security at their duty stations and their security management teams. |
6 تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور | 6. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia |
أما بالنسبة لبعض القضايا الرئيسية، فما زلنا بحاجة إلى اعتماد تدابير لتحقيق الأهداف السامية التي حددناها بأنفسنا. | As concerns some of the major issues, we still need to adopt measures in order to reach the lofty goals we have set ourselves. |
وينبغي للحكومات أن تواصل، بالتعاون مع الهيئة، اعتماد تدابير لمواجهة استخدام الإنترنت للتجارة غير المشروعة في السلائف. | More recently, the Internet has also enabled traffickers to purchase the chemicals needed for the manufacture of illicit drugs via the websites of chemical suppliers, thus making detection of suspicious shipments even more difficult for the competent authorities. |
وشدد أعضاء اللجنة على الحاجة إلى اعتماد تدابير من هذا القبيل وعلى اﻻلتزام بذلك الوارد في اﻻتفاقية. | Members of the Committee stressed the need, and the obligation set out in the Convention, to adopt such measures. |
عمليات البحث ذات الصلة : اعتماد تدابير - اعتماد تدابير - أوراق اعتماد الأمن - اعتماد المستهلك - اعتماد محرك - خطاب اعتماد - اعتماد العملاء - اعتماد استراتيجيات - ويتم اعتماد