ترجمة "ارتياح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ارتياح - ترجمة :
الكلمات الدالة : Relief Comfortably Satisfaction Sigh Discomfort

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا مبعث ارتياح
That's a relief
وانهى الموسيقيون التجربة على ارتياح
And the musicians, they were comfortable in the end.
وانهى الموسيقيون التجربة على ارتياح
And the musicians were comfortable in the end.
'2' مدى ارتياح الهيئات الحكومية الدولية
REPHRASED
قد يكون هناك ارتياح جلالته لاستعادتها بيديه .
It might be a satisfaction to his Majesty to regain it with his own hands.
يجعل هناك تحفيز و ارتياح لدي الرجال
That's stimulating and relaxing. That's a vice for men.
(ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء ينعكس فيما يلي
(b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in
وأعرب عن ارتياح حكومته لنجاح هذا المجهود المشترك.
He expressed his Government's satisfaction at this successful joint effort.
شعرت بعدم ارتياح كبير أن آتي هنا وأقول،
I felt very uncomfortable to come out here and say,
لا يهم! وقال الملك ، في جو من ارتياح كبير.
'Never mind!' said the King, with an air of great relief.
وتعرب بلدي عن ارتياح فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
My country expresses its satisfaction with regard to the establishment of the Human Rights Council.
وأعربت عن ارتياح الوفد الملغاشي لما حققته اللجنة التحضيرية من تقدم في أعمالها.
Madagascar welcomed the progress made in the work of the Preparatory Committee for the Summit.
(ج) زيادة ارتياح المستفيدين من الخدمات التي يقدمها قسم المعاهدات، بما فيها الخدمات الإلكترونية .
(c) Greater satisfaction of users with the services provided by the Treaty Section, including electronic services.
3 وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم المحرز في تدعيم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
His delegation noted with satisfaction the progress made in strengthening the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
وأعرب عن ارتياح اليابان للقرار الذي اتخذته إيران للإذعان لأحكام البروتوكول الإضافي، بانتظار بدء نفاذه.
Japan welcomed the decision of the Islamic Republic of Iran to act in accordance with the additional protocol, pending its entry into force.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة.
I would like to take this opportunity to express my country's deep satisfaction with respect to its cooperation with the IAEA.
وكان من دواعي ارتياح المجلس أنه تم إنجاز كﻻ العقدين وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة واجراءاتها.
The Board was satisfied that both contracts had been finalized in accordance with United Nations regulations and procedures.
وكان ثمة ارتياح لدى المجلس إزاء اضطﻻع المعهد بأنشطته اﻻشترائية وفق القواعد المالية لﻷمم المتحدة تماما.
The Board was satisfied that UNITAR conducted its procurement activities fully in accordance with the Financial Regulations of the United Nations.
كما ينظر المحافظون في الشمال إلى بوهاري، السياسي الذي يحظى بشعبية كبيرة بين فقراء المنطقة، بعدم ارتياح.
Conservative northerners also view Buhari, an ascetic politician popular with the region s poor, with unease.
بتطبيق هذه السياسات تتسع منطقة ارتياح البنوك المركزية إلى الحد الذي يجعلها قادرة على تحرير السياسة النقدية.
With such policies in place, the comfort zone for central banks is enlarged sufficiently to loosen monetary policy.
وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business.
وفيما يتعلق بموزامبيق، فإن الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عملية السﻻم هو مصدر ارتياح لنا.
Regarding Mozambique, the role of the United Nations in conducting the peace process is for us a source of satisfaction.
ومما يبعث على ارتياح وفد بﻻدي أن الوفود هنا مجمعة على الرغبة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
It is a matter of gratification to my delegation that delegations here are unanimous in our desire to control drug abuse.
وينبغي تشجيع اﻻدارات على إجراء تقييمات منتظمة لدرجة ارتياح المستخدمين وذلك كجزء من آلياتها ﻹجراء التقييم الذاتي
Departments should be encouraged to systematically assess the satisfaction of users as part of self evaluation mechanisms
وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام ﻻ يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية.
Her delegation had been pleased to hear that the Secretary General had not intended to give the interim offices political authority or functions.
٤٨ السيد فرنسيس )استراليا( أعرب عن ارتياح وفده للمفاوضة الناجحة بشأن القرار الذي تم اعتماده منذ قليل.
48. Mr. FRANCIS (Australia) expressed his delegation apos s appreciation at the successful negotiation of the resolution which had just been adopted.
٩٧ وفيما يتعلق باﻻختصاص، أعرب المتكلم عن ارتياح البلدان النوردية ﻷن المادة ٢٢ تضمنت سردا للجنايات الجسيمة.
97. Turning to the subject of jurisdiction, he said that the Nordic countries were gratified to see the enumeration of serious crimes contained in article 22.
وأود أن أستهل كلمتي بالتعبير عن ارتياح وفدي، إذ يراكم، سيدي، تترأسون اللجنة مرة أخرى هذا العام.
I would like to begin by expressing my delegation apos s satisfaction at seeing you, Sir, acting as the Chairman of the Committee once again this year.
كما أود أن أعبر عن ارتياح وفدي لكون هذه الـدورة للجـنة تنعقـد فـي هـذه المديـنة الجميلة والمضيافتة.
I wish also to express my delegation apos s satisfaction at the fact that this session of the Committee is being held in this beautiful and hospitable city.
٢٨ وأعرب عن ارتياح وفده للجهود الكبيرة المبذولة فيما يتعلق باتساق الممارسات والقواعد القانونية المتصلة بالتبادل اﻻلكتروني للبيانات.
His delegation noted with satisfaction the significant efforts made with regard to the harmonization of legal norms and practices relating to electronic data interchange (EDI).
وبوسعنا اليوم أن نقول بكل ارتياح إن الهدف الذي جاهدنا في سبيله جميعا لعقود تحقق في نهاية المطاف.
Today, we can say with satisfaction that the goal towards which we have all striven for decades has finally been achieved.
انظروا لقد حصلت على جميع هذه الميزات من تكدسات رصفت لصالحي وأيضا شعرت بعدم ارتياح ﻷتبع ذلك بـ،
Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor, and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
ولقد انتزعت هذه النتيجة من صدور المراقبين تنهيدة ارتياح تكاد تكون مسموعة في العواصم العربية، وعواصم أوروبا وأميركا الشمالية.
The results elicited a nearly audible sigh of relief from Arab capitals, as well as from leaders in Europe and North America.
ثم أن عودة الحكم إلى السلطات الشرعية قد تمت دون إراقة دماء، وهذا مدعاة ارتياح للغالبية العظمى للشعب الهايتي.
In addition, the return to power of the legitimate authorities took place without bloodshed, to the satisfaction of the broad majority of the Haitian people.
ونرجــو أن يوفر النظــر في هذا البند من جدول اﻷعمال بعد عام من اﻵن مصدر ارتياح أكبر للبلدان النامية.
We hope that the consideration of this agenda item a year from now will provide a greater source of satisfaction for the developing countries.
السيد كالدرون (بيرو) (تكلم بالإسبانية) أود في البداية، السيد الرئيس، أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي لرؤيتكم تقودون مناقشات اللجنة.
Mr. Calderón (Peru) (spoke in Spanish) At the outset, I express to you, Mr. Chairman, my delegation's satisfaction at seeing you leading the Committee's discussions.
وأعربت عن ارتياح أرمينيا لتعيين الخبير المستقل المكلف بالسهر على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إطار الحرب على الإرهاب.
She therefore welcomed the appointment of an independent expert on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism.
وتمثلت إحدى النتائج المباشرة الناجمة عن ذلك في الإعراب عن زيادة ارتياح المكل فين بولايات إزاء الدعم الذي يتلقونه من الفرع.
One immediate result has been an expression of increased satisfaction by mandate holders vis à vis the support they receive from the Branch.
وأعرب عن ارتياح مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأغلبية المراقبين الدوليين لإجراء الانتخابات بطريقة سلسة.
He conveyed the satisfaction of the United Nations Peace building Support Office in the Central African Republic (BONUCA) and the majority of the international observers regarding the smooth conduct of the elections.
إن استقﻻل الجمهورية الشقيقة اريتريا وقبولها في عضوية المنظمة كانا مصدر ارتياح بالغ لشعبها ورضا حقيقي من جانب المجتمع الدولي.
The independence of the sister republic of Eritrea and its admission to membership of the Organization were a source of great relief for its people and of genuine satisfaction for the international community.
وإنه في الحقيقة لمن دواعي ارتياح بلدان عدم اﻻنحياز، أعتقد، جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، أن الجمعية اعتمدت مشروع القرار هذا.
It is indeed a source a satisfaction for the non aligned countries and, I believe, for all Members of the United Nations that the Assembly has adopted this draft resolution.
في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
At this juncture, I would also like to express the satisfaction of the Government of Bulgaria with the results of the Director General apos s recent visit to Bulgaria.
ولكن الساسة في دول أخرى أيضا شعروا بعد ارتياح إزاء المركزية المستمرة التي اكتسبتها الولايات المتحدة في نظام ما بعد الحرب.
But politicians in other countries also felt uncomfortable about the continuing centrality of the US in the postwar order.
وللمرة الأولى منذ وقت طويل رأيت والدي في حالة ارتياح، وبدون قلق على سلامتنا أو من أين نضع الطعام على المائدة.
For the first time in a long time, I saw my parents at ease, with no worry for our security or about how to put food on the table.
وهو يبرز ارتياح إسبانيا لطموح الجدول الزمني والأهداف المعتمدة في اجتماع المجلس الإنمائي الأخير للاتحاد بشأن مكافحة الفقر والتزامها الكامل بهما.
It underlines Spain's satisfaction with and complete commitment to the ambitious timetable and objectives that were adopted in the last EU Development Council regarding the fight against poverty.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ارتياح كبير - مصدر ارتياح - ارتياح كبير - ارتياح كبير - مصدر ارتياح - عدم ارتياح - ارتياح كبير - ارتياح كبير - مصدر ارتياح كبير - مصدر ارتياح كبير - عدم ارتياح في البطن