ترجمة "احتياجات ومتطلبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
احتياجات - ترجمة : احتياجات - ترجمة : احتياجات ومتطلبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
١ التوفيــق بيــن تنميــة المــوارد البشريــة وبين احتياجات ومتطلبات عملية التنمية الوطنية | 1. Attuning human resources development to the needs and requirements of the national development process |
كانت مسألة العرق دوما تشكل موضوعا استفزازيا حين تصطدم احتياجات ومتطلبات العلم والعلماء بالسياسة. | Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics. |
وقد أمكنها أن تدرك بكفاءة احتياجات ومتطلبات المجتمعات المحلية ويمكنها تعبئة اﻷموال الخاصة الطوعية. | They are able to grasp efficiently the needs and demands of local communities. They can mobilize voluntary private funds. |
بل إن هناك، حتى في آسيا، طلبا أكبر على الخدمات المصممة لتلبية احتياجات ومتطلبات العملاء. | Even in Asia, there is a greater demand for customized services. |
وأكد قرار الجمعية العامة ٤٧ ١٩٩ أن اﻻستراتيجيات القطرية يجب أن تلبي احتياجات ومتطلبات البلد. | In its resolution 47 199 the General Assembly stressed the fact that country strategies must be responsive to the needs and requirements of the country. |
ويدرس مكتب غواتيمالا القطري حاليا تشكيل شبكة من المستشارين لتناول احتياجات ومتطلبات التنمية للجماعات الأصلية في البلد. | The Guatemala country office is currently considering developing a network of advisers to address the development needs and demands of indigenous groups in the country. |
ولم تشجع المرونة بين الوكالات فحسب، بل أنها شجعت أيضا داخل الوكالات، حيث يمكن تحديد نطاقات مختلفة على أساس احتياجات ومتطلبات الأعمال في كل حالة. | Not only was flexibility encouraged between agencies but, even within agencies, different bands could be established, based on respective business needs and requirements. |
ويجب أن تفـي باحتياجات ومتطلبات كل فئات مجتمعنا علـــى الصعيـــد الوطنــي وباحتياجات ومتطلبات البلـــدان كبيرها وصغيرها علـــى الصعيد العالمي. | It must meet the needs and requirements of every group in our society at the national level, and of countries large and small at the global level. |
5 يحث الجامعة على تكثيف سعيها من أجل إعداد شباب الأمة شباب الأمة الإسلامية لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وتلبية احتياجات ومتطلبات سوق العمل في الدول الأعضاء. | Urges the University to intensify its efforts to equip the youth of the Ummah to face the challenges of the 21st century matching of the needs and demand of the job markets of the Member States |
161 وافقت اللجنة على الأساس المنطقي للاحتفاظ بنهجين منفصلين في إطار نظامي العمليات الخاصة وبدل الإقامة للبعثة المطبقة لمعالجة اختلاف احتياجات ومتطلبات المجموعات المختلفة من الموظفين العاملين. | While the special operations approach was used with respect to staff members assigned for longer but defined periods and with traditional entitlements, the mission subsistence allowance approach applied exclusively to a specific group of staff assigned to special peacekeeping operations and for political and peacebuilding missions. |
المشاكل التي يجري مواجهتها، ومتطلبات بناء القدرات | Problems encountered, capacity building requirements |
التوفيق بين مقتضيات الأمن ومتطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية | Reconciling security requirements with demands for social service delivery |
ومن الواضح أن تصميم قاعة حديثة للمحكمة تفي بجميع احتياجات ومتطلبات اﻻجراءات الجنائية الدولية يستلزم تعبئة قدر كبير من المعرفة المتخصصة والدراية الفنية، كما يستلزم اﻻستفادة من التكنولوجيا الحديثة. | It is obvious that, to design a modern courtroom that fulfils all the needs and requirements of international criminal proceedings, much specialized knowledge and expertise has had to be mobilized and advantage taken of modern technology. |
وأثناء زيارة أخيرة للخبير المستقل للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، قدمت حكومتنا للخبير اقتراحا بشأن احتياجات ومتطلبات مختلف مؤسساتنا الوطنية، بغية تحسين طريقة أدائها في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. | During a recent visit of the independent expert of the United Nations Human Rights Commission, our Government submitted to him a proposal on the needs and requirements of the various national institutions, in order to improve the way they function in promoting and protecting human rights. |
وأخيرا، نأمل بــــأن تكون الذكرى السنويــة الخمسون حافزا للعمل على تجديد حيوية وفعالية اﻷمم المتحدة، وتكثيف دورهـــــا من أجـــل تحقيق مقاصد وأهداف الميثاق فـي ضوء احتياجات ومتطلبات المتغيرات الدولية الجديدة. | Finally, we hope that the fiftieth anniversary of this Organization will be an incentive for renewing the vitality and effectiveness of the United Nations, and an intensification of its role, in order to achieve the aims of the Charter in the light of the needs and requirements of the new international changes. |
٦١ ٣ وحفزت حاﻻت إعادة الصياغة وتقديم النواتج اﻹضافية أساسا عن طريق تغيير احتياجات التجار اﻷجانب ومتطلبات النهوض بالتجارة في البلدان النامية نتيجة للتطور خﻻل الفترة قيد النظر للظروف التجارية الدولية. | 16.3 The reformulations and the introduction of additional outputs were prompted mainly by the changing needs of foreign traders and trade promotion organizations in developing countries, as a result of the evolution, during the period under consideration, of international trading conditions. |
31 وفي قطاع الخدمات، تتحقق هذه الزيادة في القدرة التنافسية من خلال التحسين الكبير في فهم الأسواق الأجنبية وبالتالي من خلال توفر إمكانية توريد المنتجات والخدمات التي تلبي بدرجة أكبر احتياجات ومتطلبات العملاء. | In the service industry, this increased competitiveness comes from the significantly improved understanding of foreign markets and therefore the possibility of greater customization of products and services. |
وعلى أساس المعلومات الإضافية التي وردت من المنظمات لاحظت اللجنة الأساس المنطقي للاحتفاظ بنظامين منفصلين فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر، والذي يفسره اختلاف احتياجات ومتطلبات المنظمات. | Based on the additional information received from the organizations, it noted the rationale to maintain two separate regimes with regard to staff serving in non family duty stations, which was explained by the different needs and requirements of the organizations. |
وينبغي بذل كل جهد ممكن لكي يكون مستجيبا لاحتياجات ومتطلبات البلدان. | Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries. |
وتشمل هذه التدابير القيود المفروضة على مسارات السفن وتفريغها ومتطلبات الإبلاغ. | These measures include routing and discharge restrictions and reporting requirements. |
)أ( عقدت في كمباﻻ، بأوغندا، في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ تموز يوليه ١٩٩٣، حلقة عمل باللغتين اﻻنكليزية والفرنسية بشأن احتياجات ومتطلبات البلدان اﻻفريقية لتوفير التدريب في المستقبل لرؤساء مؤسسات منع الجريمة ومعاملة المجرمين. | (a) A bilingual workshop on training needs and future training requirements of African countries for heads of crime prevention and criminal justice institutions was held at Kampala, Uganda, from 26 to 30 July 1993. |
وبغية التكي ف مع الأزمان المتغي رة، تقوم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بمراجعة احتياجات المرأة بهدف تيسير دورها البن اء في نهضة المجتمع الإسلامي وهو يتخذ طابعا حديثا ، مع التوفيق بين أفضل تقاليده ومتطلبات العالم المعاصر. | To adapt to the changing times, OIC member States were reviewing the needs of women with a view to facilitating their constructive roles in the resurgence of Islamic society as it modernized, harmonizing the best of its traditions with the requirements of the contemporary world. |
وتشمل هذه الخطوات إجراء تخفيضات كبيرة للديون وتبسيط إجراءات ومتطلبات تخفيف الديون. | Such steps include substantial debt reduction and the streamlining of debt relief procedures and requirements. |
)ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعﻻمية في ضوء تطور العﻻقات الدولية، ﻻ سيما خﻻل العقدين اﻷخيرين، ومتطلبات إقامة النظام اﻻقتصادي الدولي الجديد ومتطلبات نظام عالمي جديد لﻹعﻻم واﻻتصال | (b) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities in the light of the evolution of international relations, particularly during the past two decades, and of the imperatives of the establishment of the new international economic order and of a new world information and communication order |
وقد تكون احتياجات هذه الأسر مختلفة عن احتياجات الأثرياء. | Their needs can be different from those of the rich. |
كانت مسألة العرق دوما تشكل موضوعا استفزازيا حين تصطدم احتياجات ومتطلبات العلم والعلماء بالسياسة. والآن احتدمت هذه المناقشة من جديد في فرنسا، بعد أن أحدثت قضية quot الإحصاء العرقي quot جدالا عنيفا يمس قلب العقيدة الجمهورية الفرنسية. | Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics. Now that debate is once again heating up in France, as the planned introduction of ethnic statistics has caused a fierce dispute that touches the very heart of French republicanism. |
العديد من المبادلات بين الإعداد، ومتطلبات البيانات، وهجوم الوقت والذاكرة هي تعقيد ممكن. | Several tradeoffs between preprocessing, data requirements, attack time and memory complexity are possible. |
2 يمكن زيادة انتظام جمع وتحليل المعلومات الداخلية والخارجية عن الأداء ومتطلبات العملاء | Areas for improvement |
48 سي رسل تعميم إلى جميع المكاتب يذك ر جميع الموظفين بفرص التعلم ومتطلبات التبليغ. | A circular will be sent to all offices reminding all staff of learning opportunities and reporting requirements. |
quot )أ( أن تواصل دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعﻻمية في ضوء تطور العﻻقات الدولية، وﻻ سيما خﻻل العقدين اﻷخيرين، ومتطلبات إقامة النظام اﻻقتصادي الدولي الجديد ومتطلبات نظام عالمي جديد لﻹعﻻم واﻻتصال | quot (a) To continue to examine United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, particularly during the past two decades, and of the imperatives of the establishment of the new international economic order and of a new world information and communication order |
quot )أ( أن تواصل دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعﻻمية في ضوء تطور العﻻقات الدولية، وﻻ سيما خﻻل العقدين اﻷخيرين، ومتطلبات اقامة النظام اﻻقتصادي الدولي الجديد، ومتطلبات إقامة نظام عالمي جديد لﻹعﻻم واﻻتصال | quot (a) To continue to examine United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, particularly during the past two decades, and of the imperatives of the establishment of the new international economic order and of a new world information and communication order |
وبالتالي فمن مهامنا المشتركة أن نكيف هذه اﻷحكام مع متطلبات الوقت الحاضر ومتطلبات المستقبل. | It is thus our common task to adjust these provisions to the requirements of the present and the future. |
والخطوات المتخذة في هذا اﻻتجاه تمليها حالة العالم اليوم ومتطلبات المستقبل القريب والمتوسط اﻷجل. | The steps being taken in this direction are dictated by the state of today apos s world and the demands of the immediate and mid term future. |
إن الوكالة بحاجة إلى تكييف أجهزتها الرئيسية لوضع السياسة العامة بما يتماشى ومتطلبات عصرنا. | The Agency needs to adapt its principal policy making organs to the demands of our times. |
تقدير احتياجات الطوارئ | Emergency Needs Assessment (ENA) |
احتياجات التشغيل ١٨,٠ | meet operational needs 18.0 |
لتغطية احتياجات التصنيع. | They all came into being to meet the needs of industrialism. |
٣٥ كذلك سيحدد التقرير اﻷولي احتياجات ومتطلبات الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في عملية التنفيذ فيما يتصل بتعزيز برامج التثقيف القائمة في مجال حقوق اﻻنسان ووضع برامج جديدة لﻻسهام في تحقيق أهداف العقد، كما يقدم توصيات في ذلك الشأن. | 35. The preliminary report shall identify, as well, the needs and requirements of Member States, non governmental organizations and other implementing partners for the enhancement of existing human rights education programmes and for the creation of new programmes in order to contribute to the objectives of the Decade, and shall make recommendations to those ends. |
وإذ تؤكد أهمية وجود إدارة عامة قائمة على المشاركة تستجيب لاحتياجات الأفراد ومتطلبات الحكم الرشيد، | Stressing the importance of participatory public administration responsive to the needs of the people, and good governance, |
وسوف يغطي هذا البرنامج، الذي يعتزم تنفيذه كل سنتين، دورات حول السلوك ومتطلبات الأداء الإداري. | The programme, which is intended to be conducted biannually, will cover sessions on conduct and requirements for management performance. |
معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات | Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data reporting requirements |
أعد ت تقييما للاحتياجات، وقـي مت واعتمدت برمجية النسخ ذات الصلة باحتياجات ومتطلبات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. | Conducted needs assessment, evaluated and approved the transcription software relevant to ICTR needs and requirements. |
ويمكن التوفيق بشكل مرض بين الوظائف اﻻجتماعية للدولة وتلبية السوق لﻻحتياجات اﻻجتماعية ومتطلبات التنمية المستدامة. | Ways could be found of addressing the interaction between the State apos s social functions, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development. |
(أ) تحديد احتياجات المستعم لين | (a) Identify users' needs |
احتياجات الدعم التكميلية المقترحة | Proposed supplementary support requirements |
عمليات البحث ذات الصلة : توقعات ومتطلبات - رغبات ومتطلبات - تنظيم ومتطلبات - معايير ومتطلبات - مواصفات ومتطلبات - طلبات ومتطلبات - أهداف ومتطلبات - المرافق ومتطلبات - خصائص ومتطلبات - احتياجات التوظيف - احتياجات الفرد - احتياجات العرض