ترجمة "اتفاق من حيث المضمون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي للتعددية، في اﻷلفية التالية أن تؤكد مجددا، من حيث المضمون والهيكل، المثل المكرسة في ميثاقنا. | The substance and structure of the multilateralism of the next millennium must reaffirm the ideals enshrined in our Charter. |
10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها. | The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. |
جيم المضمون | C. Substance |
ووصل أكثر من زجاجة ويسكي المضمون. | He reached over and secured the whiskey bottle. |
وقد ورد اقتراح بأن مشاريع المواد ستكون نظيرا، سواء من حيث الشكل أو المضمون، لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. | It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention. |
وتقييم ماضيها وحاضرها سيكون مهما في رسم مسار مستقبل منظمتنا التي تمثل، من نواح عديدة، التعددية من حيث المضمون والهيكل. | An assessment of its past and present will be important in charting the future course of our Organization, which in many ways represents the substance and structure of multilateralism. |
الإقراض المضمون جماعيا | Solidarity group lending product |
هذا هو المضمون | That's what this tells us. |
تخطي إلى المضمون! | Skip to the facts! |
ومن المنتظر أن تقرر الجمعية العامة قريبا إنشاء فريق عامل للنظر في quot خطة للتنميــة quot من حيث المضمون. | It can be expected that the General Assembly will shortly decide to establish a working group to consider the Agenda for Development in substance. |
وأي اتفاق من هذا القبيل لا يؤثر على العلاقة بين المص در الضامن أو الشخص المسمى الذي يدفع العائدات، من ناحية، والمستفيد (الدائن المضمون)، من الناحية الأخرى. | Any such agreement does not affect the relationship between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the beneficiary (the secured creditor). |
١٣١ ولقد اتبعت وثائق المشاريع التي فحصها المجلس معايير التصميم المحددة من جميع الجوانب من حيث المادة الواردة فيها ولكن كان هناك اختﻻف في جودتها من حيث المضمون. | 131. The project documents examined by the Board followed the required design criteria in all material respects, but were of varying quality in terms of content. |
2 حماية قيمة الجزء المضمون من المطالبة | (ii) Protecting the value of the secured portion of the claim |
كيف لا تفهم المضمون ! | How can you not realize the implications? |
ان الجمال الخارجي يستسقى من المعلومات لا من المضمون | It's mediated by information before the comprehension. |
وجميع المناهج والكتب المدرسية والمواد التعليمية واحدة في النظام التعليمي بالنسبة إلى جميع التلاميذ، بصرف النظر عن الجنس، من حيث المضمون. | In the education system, all curricula, textbooks, and teaching materials are the same for all students, regardless of sex, in terms of content. |
يوجد اتفاق من حيث المبدأ في هذا الشأن بين الطرفين المسلم والصربي. | The Muslim and Serb sides agree in principle on this. |
لذا أعود إلى المضمون الأساسي. | So, I come back to my initial point. |
حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون | Rights and obligations of the grantor and the secured creditor |
ولكن القيام بهذه الأشياء بالشكل الصحيح ضروري للغاية، خاصة في ويكيبيديا مع ضخامة المحتوى حيث يوجد بالفعل الكثير من المضمون الذي يستحق للربط. | But, getting these things right is very crucial, especially on Wikipedias with vast content, where there already is a lot of content to link in. |
٥٣ وفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كانت نوعية التقارير المتعلقة باستعراض البرامج ووضع اﻻستراتيجيات متسمين بالتفاوت سواء من حيث المضمون أو عمق التحليل. | 53. In UNFPA, the quality of the programme review and strategy development reports had been uneven, both in context and depth of analysis. |
وأثناء الإجراءات، يمكن للدائن المضمون أن يتلقى أيضا نسبة الفائدة التعاقدية على الجزء المضمون من المطالبة تعويضا عن التأخر الذي فرضته الإجراءات. | During the proceedings, the secured creditor could also receive the contractual rate of interest on the secured portion of the claim to compensate for delay imposed by the proceedings. |
والحقيقة أنه ما زال على اللجنة أن تتناول من حيث المضمون عنصرا هاما من طرائق عمل اﻵلية المالية تحديد مقدار التمويل الﻻزم والمتاح لتنفيذ اﻻتفاقية. | Indeed, a vital element of the modalities for the operation of the financial mechanism the determination of the amount of funding necessary and available to implement the Convention has yet to be addressed in substance by the Committee. |
وعلى الرغم من أنه يصح من حيث المبدأ وصف النتائج بأنها مشجعة، فإنها ستصبح عديمة المضمون ما لم يتم توسيع نطاق التجارة الحرة في المستقبل. | Although in principle the results can be described as encouraging, they will be meaningless unless free trade is broadened in the future. |
وتتألف التغييرات في المضمون مما يلي | The substantive changes consisted in |
تستخدم بعض الدول نظام الدخل الأدنى المضمون حيث يتلقى جميع أفراد الدولة دخلا كافي ا للعيش، طالما كانوا يلبون الشروط المحددة. | Some states use a Guaranteed Minimum Income system, in which all members of a state receive sufficient income to live on, so long as they meet certain conditions. |
وينبغي تحسين نظام التقارير التي يرفعها مجلس اﻷمن سواء من حيث الشكل أو المضمون، بغية جعل معامﻻت المجلس الورقية واجراءاته أقل غموضا وأيسر تناوﻻ. | The reporting system of the Security Council should be improved, both in form and in content, with a view to making the paperwork and the procedures of the Council less opaque and more user friendly. |
ومشروع القـــرار يماثل من حيث المضمون قرار الجمعية العامة ٤٨ ٧٣ الـــذي اعتمد في العام الماضي بأغلبية ساحقة، مع امتناع عضوين فقط عن التصويت. | The draft resolution is substantively the same as General Assembly resolution 48 73, which was adopted last year by an overwhelming majority, with only a couple of abstentions. |
ومشروع القرار A C.1 49 L.43، من حيث المضمون، هو نفس القرار ٤٨ ٧٥ ياء الذي حظي بتأييد عريض من اللجنة في العام الماضي. | Draft resolution A C.1 49 L.43 is substantively the same as resolution 48 75 J, which enjoyed the broad support of the Committee last year. |
وعلى جميع مستويات التعليم، من حيث المضمون والتوجه لا تزال المناهج التعليمية تعزز قيام النساء والفتيات بدور تقليدي وتابع ومذعن جدا في جميع مناحي الحياة. | At all levels of education, in terms of content and orientation the curriculum still promotes a very traditional, submissive and dependent role for women and girls in all spheres of life. |
لم يعد المضمون مهما ، المشكلة هى الإعلام. | The content doesn't matter anymore, the problem is the media. |
الطرف المضمون أي مقاعد في هذه المرحلة. | The party secured no seats in this stage. |
لم يعد المضمون مهما، المشكلة هى الوسيط. | The content doesn't matter anymore, the problem is the media. |
21 كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على مضمون التوصية 109 من حيث الجوهر. | There was general agreement in the Working Group with the substance of recommendation 109. |
وإكوادور، وهي البلد الثاني، وقﱠعت من حيث المبدأ على اتفاق من اتفاقات بريدي في أيار مايو ١٩٩٤. | Ecuador, the other country, signed a Brady agreement in principle in May 1994. |
غير أن من المسائل الوجيهة معرفة ما إذا كان العنوان يشير إلى أن الإعلان يشمل أربع فئات مختلفة من الأقليات لها حقوق مختلفة بعض الشيء من حيث المضمون والقوة. | A relevant question, however, would be whether the title indicates that the Declaration covers four different categories of minorities, whose rights have somewhat different content and strength. |
وهذا التشريع، الــذي ﻻ نظير له من حيث المضمون، سيحرم عددا كبيرا من اﻷشخاص ذوي العرق الروسي الذين يقيمون في البﻻد بصورة دائمة من اﻻمكانية الفعلية لنيل جنسية ﻻتفيا. | This legislation, which is unprecedented in terms of its content, will deprive a growing number of ethnic Russians who are permanent residents of that country of any real possibility of obtaining Latvian citizenship. |
وقد يكون الحال، فيما بين الضامن والدائن المضمون، هو أن الدائن المضمون قد وافق فيها على معاملة العائدات كموجودات مرهونة. | It may be that, as between the grantor and the secured creditor, the secured creditor has agreed to treat the proceeds as encumbered assets. |
وتنص الفقرة ٢ )ج( من حيث المضمون على إمكانية تطبيق تدبير ذي طابع تأديبي إزاء الدولة الفاعلة، وهو مفهوم مرفوض في الواقع على الصعيدين العملي والفقهي . | Paragraph 2 (c) provided in essence the possibility of applying a punitive measure to the wrongdoing State, a concept that lacked support in both practice and doctrine. |
وبموجب الطريقة الثالثة للحصول على السيطرة، فيما بين المص در الضامن أو الشخص المسمى الذي يدفع العائدات، من ناحية، والدائن المضمون، من الناحية الأخرى، يكون الدائن المضمون هو المستفيد من التعهد المستقل. | Under the third method of obtaining control, as between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the secured creditor, the secured creditor is the beneficiary of the independent undertaking. |
ولقد أطل ق عليها الرهن العقاري المضمون بالأوراق المالية. | It was called securitized mortgages. |
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني. | (c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. |
ولم تغير الصياغة المضمون المقترح في التقرير الثاني. | It does not alter the substance proposed in the second report. |
كما أننا نؤمن أن المضمون هما أهم شئ | We also believe that it's the content that is more important. |
كما نرى ضرورة تفادي ترجيح كفة المضمون السياسي لحقوق اﻹنسان على المضمون اﻻقتصادي واﻻجتماعي، وأعني بذلك حق توفر الحاجات اﻷساسية للفرد من غذاء وكساء ومأوى ودواء وغيرها. | In other words, the political dimension of human rights should not prevail over the social and economic one, which covers the basic needs of man including food, clothing, health care and shelter. |
عمليات البحث ذات الصلة : حيث المضمون - الاتفاقات من حيث المضمون - وافق من حيث المضمون - صحيح من حيث المضمون - اتفاق من حيث - اتفاق من حيث المبدأ - اتفاق من حيث المبدأ - اتفاق من حيث المبدأ - تخلو من المضمون - القليل من المضمون - من خلال المضمون - مزيد من المضمون - من حيث