ترجمة "اتخاذ بينالي الشارقة من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : خلال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه الصور هي من بينالي جوانجو. | These are images from the Gwangju Biennale. |
ملعب الكريكيت جمعية الشارقة في الشارقة استضافت 4 اختبار مباريات الكريكيت الدولية حتى الآن. | The Sharjah Cricket Association Stadium in Sharjah has hosted four international test cricket matches so far. |
فقررت أن أجعل منه بينالي حقيقي | So I decided, I'm going to make this a real biennial. |
وحديقة النحت الأولمبية في عام 1988، أن نقل طبعة عام 1993 من بينالي ويتني إلى سيول, إنشاء جوانج جو لل بينالي والجناح الكوري في بينالي البندقية في عام 1995 وكانت أحداث بارزة. ref were notable events. | The Olympic Sculpture Garden in 1988, the transposition of the 1993 edition of the Whitney Biennial to Seoul, the creation of the Gwangju Biennale and the Korean Pavilion at the Venice Biennale in 1995 were notable events. |
وقد اكتمل حاليا نقل معدات التدريب من الشارقة إلى اﻻسكندرية. | The transfer of training equipment from Sharjah to Alexandria has been completed. |
فبدأت أفكر وأدون واعتقدت أن أفكاري تصلح لإقامة بينالي كامل | So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. |
وفي وقت التتويج كانت طالبة في الجامعة الأميركية في الشارقة. | At the time of the coronation, she was a student at the American University of Sharjah. |
عمل تركيبي عرض في بينالي التصميم باسطنبول، ي قرأ البناء يا رسول الله . | An installation exhibited at the Istanbul Design Biennial. |
)أ( توفير التدريب اﻻقليمي في اﻷكاديمية العربية للنقل البحري، الشارقة (RAB 88 010) | (a) Regional Training at AMTA, Sharjah (RAB 88 010) |
اﻷنشطة اﻹقليمية التدريب اﻹقليمي في اﻷكاديمية العربية للنقل البحري، الشارقة (REB 88 010) | Regional training at the Arab Maritime Transport Academy, Sharjah (RAB 88 010) |
لا يمكن اتخاذ قرار خلال منتصف الطريق | One chip on the red, and one chip on the black. |
وينبغي بالتحديد اتخاذ تدابير تتسم بروح المبادرة من خلال عدة استراتيجيات. | Specifically, proactive measures must be taken with several strategies. |
تبدأ من خلال اتخاذ قميص بأكمام قصيرة، والكذب بها على ظهرها | Start by taking a short sleeved shirt, and lying it out on its back |
وتستحق العوامل التالية النظر خلال عملية اتخاذ القرار | The following factors merit consideration during the decision process |
لبنى القاسمي عضو من اعضاء العائلة الحاكمة في إمارة الشارقة, فهي ابنة أخ الشيخ سلطان بن محمد القاسمي حاكم الامارة. | She is a member of the ruling family of Sharjah and the niece to His Highness Dr. Sheikh Sultan bin Mohamed Al Qasimi. |
خلال هذه الندوة وجيزة ، وقد تم اتخاذ اليزا تركها نوع من الأصدقاء لها ، | During this brief colloquy, Eliza had been taking her leave of her kind friend, |
اتخاذ إجراءات لتسهيل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة تديرها المرأة، وتدعيمها من خلال تقديم قروض بشروط ميسرة | performance of measures to assist and support small and medium sized women's businesses through concessional lending |
ويحدها من الشرق سلطنة عمان، بينما يحدها من الشمال دبي وإمارة الشارقة، في حين تحدها أبو ظبي من جهة الغرب وصحراء الربع الخالي والمملكة العربية السعودية من الجنوب. | Oman lies to the east, Dubai and Sharjah to the north, Abu Dhabi to the west and the Empty Quarter desert and Saudi Arabia to the south. |
لقد أبدت تلك البلدان التزامها بالنهوض بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال اتخاذ عدد من التدابير. | They have demonstrated their commitment to advancing the implementation of NEPAD through a number of measures. |
إن الزعيم المؤثر يعمل على إدارة وصياغة بيئة اتخاذ القرار من خلال تأسيس وصيانة الأنظمة جيدة التصميم. | An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well designed systems. |
(د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث | (d) To undertake all necessary measures, including through technical cooperation, to establish separate detention facilities for juveniles |
36 لقد ك تب الكثير عن البرامج الاقتصادية التي يمكن للدول أن تعتمدها لاستئصال شأفة الفقر، من خلال اتخاذ إجراءات حكومية مباشرة والتأثير بصورة غير مباشرة على الجهات الفاعلة الأخرى من خلال الحوافز وكذلك من خلال العوائق. | There is a significant amount of literature about economic programmes that States can adopt to eradicate poverty, through direct governmental actions and by indirectly influencing other actors through incentives as well as disincentives. |
وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بالتالي بتقوية جهوده من خلال اتخاذ التدابير الوطنية والدولية اللازمة لحماية حقوق الأطفال. | The international community must therefore strengthen its efforts by taking the national and international measures needed to protect the rights of the child. |
8 تحــث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الفعالة لتطبيق الاتفاقية من خلال برامج للتعاون على الصعيدين الثنائـي والمتعدد الأطراف | 8. Urges the international community to take effective measures for the implementation of the Convention through bilateral and multilateral cooperation programmes |
16 اتخاذ إجراءات محلية مناسبة لإعاقة تمويل الإرهاب من خلال المنظمات التي تدعي أنها تقوم بأعمال خيرية أو تجارية. | The center should also facilitate the exchange of other kinds of data such as training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize for counterterrorism, ways to implement UN and international conventions, ways to share technologies. |
والمجال التشريعي يواصل تقدمه من خلال اتخاذ تدابير تدعو إلى الإعجاب، وإن كان تنفيذها يتسم بمزيد من التحفظ إلى حد ما. | The legislative sphere continues to advance with impressive measures, albeit its implementation is somewhat more moderate. |
وقد أنشأت العديد من الإمارات المتاحف ذات سمعة إقليمية، ومعظم الشارقة الشهيرة مع حي التراث الذي يتضمن 17 متحفا, الذي كان في عام 1998 عاصمة ثقافية للعالم العربي. | The list of museums in the United Arab Emirates includes some of regional repute, most famously Sharjah with its Heritage District containing 17 museums, which in 1998 was the Cultural Capital of the Arab World. |
18 وأشار بعض المتكلمين إلى أشكال أخرى من الجريمة تتطلب اتخاذ مزيد من التدابير من خلال التعاون الدولي أو تدعيم الإطار القانوني الدولي. | Some speakers referred to other forms of crime that required further action through international cooperation or the strengthening of the international legal framework. |
وهذا من شأنه أن يضع خط أنابيب الغاز الطبيعي اتخاذ من بحر بوفورت من خلال قلب ثالث أكبر حوض لمستجمعات المياه في العالم، | This would put a pipeline to take natural gas from the Beaufort Sea through the heart of the third largest watershed basin in the world, and the only one which is 95 percent intact. |
وأبلغ عن مكافحة الشغب ومجزرة في قاعة المحكمة ميريديان، ميسيسيبي،، من ممثل الدولة التي هرب الأسود فقط من خلال اتخاذ إلى الغابة. | A riot and massacre in a Meridian, Mississippi, courthouse were reported, from which a black state representative escaped only by taking to the woods. |
(ح) اتخاذ إجراءات حازمة من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة والفتاة في أفغانستان بشكل قابل للقياس، وذلك من خلال ما يلي | (h) Take resolute action to achieve measurable improvement in the social and economic situation of women and girls in Afghanistan, including through |
يضاف مؤشر إنجاز '2' نصه '2' تحقيق وفورات من خلال اتخاذ تدابير فعالة ويعطى مؤشر الإنجاز الموجود أصلا الرمز '1'. | Add an indicator of achievement (ii) reading (ii) Savings achieved from efficiency measures and renumber the existing indicator of achievement as (i). |
ربما يكون بوسع السلطات الروسية أن ترعى هذا الهدف من خلال اتخاذ خطوات أولية نحو تحسين حوكمة الشركات المملوكة للدولة. | Russian authorities may be advancing that goal by taking initial steps toward improving corporate governance in state owned companies. |
(أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أفعال التعذيب أو المعاقبة اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما من خلال تدريب قوات الشرطة | (a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces |
أشارت العديد من الوفود خلال المشاورات الثنائية، إلى أن الافتقار إلى نص موحد للاتفاقية يولد صعوبات عملية أمام اتخاذ القرار. | In bilateral consultations, several delegations noted that the lack of a consolidated text of the convention created practical difficulties for decision making. |
وهاتان الأمانتان مسؤولتان أيضا عن تشجيع اتخاذ مبادرات لمكافحة التباين العنصري في البلد من خلال السياسة الوطنية المعنية بالمساواة العنصرية. | The Secretariats are also responsible to foster initiatives against racial inequality in the country, through the National Policy on Racial Equality. |
'4 اتخاذ وتعزيز تدابير إقليمية ودون إقليمية لتخطيط وتنمية المستوطنات البشرية، ودعم هذه المبادرات من خلال بناء القدرات وتعبئة الموارد | (iv) Establishing and strengthening regional and subregional initiatives for human settlements planning and development, and supporting such initiatives through capacity building and resource mobilization |
ولهذا السبب، يجري في اليابان اتخاذ تدابيـر في مجال السياسات لتيسيـر مشاركة النسـاء من خلال الأفرقة الحرجية النسائية ولتطوير شبكاتهـن. | For this reason, policy measures are being taken in Japan to facilitate the participation of women through women's forestry groups and to develop their networks. |
(ل) السيد سيف سالم الواعدي، من مواليد 1980، ومن سكان الشارقة، عضو في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات | (l) Mr. Seïf Salem Al Waidi, born in 1980, resident of Al Shariqah, member of the Armed Forces, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years |
626 فيما يتعلق بالأهداف البعيدة المدى المزمع بلوغها من خلال إصلاح شامل لنظام التعليم، يلزم اتخاذ التدابير التالية في هذا المجال | With regard to the long term goals to be achieved through a comprehensive education system reform, the following steps need to be taken in this area |
2 اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لتعجيل تنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار خلال السنوات المتبقية من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار | Priority action to speed up the implementation of the decolonization mandate in the remaining years of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism |
2 اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لتعجيل تنفيذ ولاية إنهاء الإستعمار خلال السنوات المتبقية من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. | Priority action to speed up the implementation of the decolonization mandate in the remaining years of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism |
وفي اجتماعات المكتب السياسي في أغسطس من عام 1958، تم اتخاذ قرار بمضاعفة إنتاج الصلب خلال العام، حيث كان معظم هذه الزيادة يأتي من خلال الأفران التي يتم إنشاؤها في الأفنية الخلفية للمنازل. | In the August 1958 Politburo meetings, it was decided that steel production would be set to double within the year, most of the increase coming through backyard steel furnaces. |
لقد تجاوزت الوقت ،لذا أريد فقط أن أقول لكم يمكنكم ، إذا كنتم في نيويورك ، يمكنكم أن تتحققوا من عملي في بينالي ويتني الاسبوع المقبل ، وأيضا في معرض بتفورمز غاليريا في تشيلسي. | I'm overtime, so I just wanted to say you can, if you're in New York, you can check out my work at the Whitney Biennial next week, and also at Bitforms Gallery in Chelsea. |
ويتعين على أوروبا أن تعمل على تطوير الهياكل البنيوية وعمليات اتخاذ القرار القادرة على الحد من تضارب المصالح، وذلك من خلال تقديم حلول وسط. | And Europe does need to develop structures and decision making processes that limit conflicts of interest by offering compromise solutions. |
عمليات البحث ذات الصلة : اتخاذ بينالي الشارقة ل - اتخاذ بينالي الشارقة في - من انخفاض بينالي الشارقة - منع بينالي الشارقة من - الحصول على بينالي الشارقة من خلال - نسأل بينالي الشارقة - بينالي الشارقة الخلفي - إلى بينالي الشارقة - رؤية بينالي الشارقة - دفع بينالي الشارقة - بينالي الشارقة وهمية - أحمق بينالي الشارقة - محاولة بينالي الشارقة - لدينا بينالي الشارقة