ترجمة "إنكار" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا يمكن إنكار الحقائق. | The fact cannot be denied. |
بوتن في حالة إنكار | Putin in Denial |
اقتصاد في حالة إنكار | Economics in Denial |
إنكار الهولوكوست، والإنكار النووي | Holocaust Denial, Nuclear Denial |
لا يمكن إنكار ذلك | That can't be denied. |
أتجرؤي على إنكار ذلك | You dare deny it? |
تكرر إنكار توم للاعتراف بالإساءة. | Tom's denial to admit offence had repeated. |
إنكار الديمقراطية في هونج كونج | Denying Democracy in Hong Kong |
إنكار الحقوق المعترف بها للمرأة | Lack of awareness of women's rights. |
بنك الاحتياطي الفيدرالي في حالة إنكار | The Fed in Denial |
إنكار إجراءات وشروط الائتمان لدى المصارف | Ignorance of banking procedures and loan conditions |
ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم . | And seeing them makes it harder to deny their humanity. |
وقد واصل ميراندا إنكار تورطه أمام اللجنة. | To the Commission, Miranda continued to deny his involvement. |
وقال في صوت التي يحتمل أي إنكار. | I suppose I may have them to dry now, she said in a voice that brooked no denial. |
كنت الثعبان ، وليس هناك استخدام إنكار ذلك. | You're a serpent and there's no use denying it. |
لن يتمكن السيد لومبارد من إنكار شئ | Mr Lombard is unable to deny a thing. |
لا يمكننا إنكار القوة الدافعة للويسكى الأيرلندى | RailtonBell, we cannot deny the propulsive powers of Irish whiskey. |
وإنكار هذا يعني إنكار تاريخهما ويعرض مستقبلهما للخطر. | To deny that was to deny their history and endanger their future. |
ولكن لا يمكن إنكار أنها منحطة بعض الشيء | But it can't be denied he's a little ignoble. |
ولم تكن الحاجة إلى إصلاحات جذرية وفرعية محل إنكار. | The need for root and branch reform was undeniable. |
وأي شئ دون ذلك سيكون بمثابة إنكار لحق الوصول. | Anything short of this approach will be tantamount to a denial of access. |
وبالتالي سيكون من الخطأ إنكار المصالح البحرية لهذه البلدان. | It would therefore be wrong to deny the maritime interests of these countries. |
لأن إنكار كونهم بشرا يقيس عجزنا كلنا أنا وإياكم. | For the denial of their humanity measures the limitations of both yours and mine. |
أو إنكار الحقوق الأساسية لأي فرد والتحريض على الكراهية | lo mato racista de mierda no me queda otra que carlos tavela |
ومن غير المجدي أن تحاول إدارة بوش إنكار هذه الحقيقة. | It is futile for the Bush administration to deny it. |
ويكشف البيان إنكار إسرائيل للأبعاد الإنسانية والتاريخية والقانونية والسياسية للمشكلة. | It was indicative of Israel's denial of the humanitarian, historical, legal and political dimensions of the problem. |
وإنكار هذه الحقيقة إنكار لكونها تشكل مصدر زعزعة سياسية حقيقيا. | To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability. |
لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة ﻻ يمكن إنكار حقوقها. | But the Filipino people and the other peoples of the region were not to be denied their rights. |
(و) مواصلة إنكار حرية المدافعين عن حقوق الإنسان في متابعة أنشطتهم | (f) The continuing denial of the freedom of human rights defenders to pursue their activities |
ذلك أن إنكار المحرقة لا يشكل مناقشة أو جدالا بشأن الماضي. | Holocaust denial is not an argument about the past. |
إنكار حقوق الإنسان لن يحل معضلة الإرهاب بل سيعمل على تقويتها. | Denying human rights won't solve the problem of terrorism, but will rather reinforce it... |
11 ولا ينبغي، بعد إبرام العقد، أن يكون بالوسع إنكار صحته. | Once concluded, it should not be possible for a contract to be denied validity. |
أنها واحدة من أكبر القصور فى البلاد ولا يمكنك إنكار جمالها | It's one of the biggest places in that part of the country, and you can't beat it for beauty. |
طريقة تفكيرك غريبة لا يمكنك إنكار إختفاء الزوجة وكذلك الصندوق والمجوهرات | You can't ignore the disappearance and the trunk and the jewellery. |
(و) مواصلة إنكار حق المدافعين عن حقوق الإنسان في ممارسة أنشطتهم المشروعة | (f) The continuing denial of the freedom of human rights defenders to pursue their legitimate activities |
3 ترفض أي إنكار كلي أو جزئي لوقوع محرقة اليهود كحدث تاريخي | 3. Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or part |
لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها. | No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. |
ولم تكن الفوارق في القدرات الفطرية موضع إنكار (على الأقل بين العقلاء). | Differences in innate ability were not denied (at least by the sensible). |
ومن المحزن أن إنكار حقوق الإنسان والديمقراطية في بورما ميانمار مازال مستمرا. | Sadly, in Burma Myanmar, human rights and democracy continue to be denied. |
(و) مواصلة إنكار حق المدافعين عن حقوق الإنسان في ممارسة أنشطتهم المشروعة | (f) The continued denial of the freedom of human rights defenders to pursue their legitimate activities |
88 يتجسد الحق في المثول أمام محكمة من خلال حظر إنكار العدالة. | The principle of non denial of justice underpins the right to have access to a court. |
وهي تتمثل في عدم قدرتك إنكار واقع الآخر بإمكانك فقط البناء عليه | And the rule was, you couldn't deny the other person's reality, you could only build on it. |
وفي فرنسا ينص القانون الفرنسي على حدوث واقعة الإبادة العرقية كحقيقة تاريخية، كما ي ـن ـظ ر إلى إنكار حدوث هذه الواقعة على نفس النحو الذي ي ـن ـظ ر به إلى إنكار حدوث واقعة الهولوكوست. | Even Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, under increasing EU pressure as accession negotiations are due to begin this October, has agreed to an impartial study by academic historians, although he has reiterated his belief that the genocide never occurred. In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial. |
وكانت ناميبيا ترى على الدوام أن إنكار التطلعـــات السياسية للشعب الفلسطيني وخصوصا، إنكار حقه في تقرير المصير، المعبر عنه من خﻻل منظمــة التحريـــر الفلسطينية هو لب الصراع في الشرق اﻷوسط. | Namibia has always held the view that denial of the political aspirations of the Palestinian people in particular, denial of its right of self determination, as expressed through the Palestine Liberation Organization (PLO) is at the core of the conflict in the Middle East. |
وفي الوقت ذاته، لا يمكن إنكار العلاقة بين العدالة الجنائية والازدهار، ولا يمكن إنكار الإسهام الذي ستحدثه العدالة الجنائية في العدالة الانتقالية في البلدان الخارجة من نزاعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. | At the same time, the relation between criminal justice and prosperity cannot be denied, nor can the contribution to be made by criminal justice to transitional justice in countries emerging from conflict and countries with economies in transition. |
عمليات البحث ذات الصلة : إنكار النسب - إنكار وجوده - إنكار وظيفة - إنكار المسؤولية - إنكار الواقع - إنكار للواقع - إنكار الرسالة - إنكار حق - إنكار وجود - إنكار المسؤولية - إنكار صريح - إنكار حق - إنكار الخدمة